×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Iranian Cinema, A Separation Q&A

A Separation Q&A

یک (1)

فیلم جدایی نادر از سیمین که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد.

آیا جدایی نادر از سیمین فیلم موفقی بوده است؟

بله، فیلم «جدایی نادر از سیمین» که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد.

دو (2)

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند.

مشکل اصلی در ابتدای فیلم چیست؟

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند.

سه (3)

نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند.

آیا نادر اجازه می دهد ترمه همراه با سیمین برود؟

خیر، نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند.

چهار (4)

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند.

چرا نادر راضیه را استخدام می کند؟

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند.

پنج (5)

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است. و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير.

در کدام سکانس می فهمیم که راضیه زنی مذهبی و معتقد است؟

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير.

شش (6)

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند.

چه اتفاقی موجب تشدید تنش ها در فیلم می شود؟

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند.

هفت (7)

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است.

راضیه و نادر در دادگاه دربارۀ حاملگی راضیه چه می گویند؟

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است.

هشت (8)

فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. آیا فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری خطی دارد؟

خیر، فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. نه (9)

در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش.

آیا در این فیلم پیوند های عاطفی بی‌آنکه به زبان آید القا می‌شود؟

بله، در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش.

ده (10)

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند.

از دید بسیاری از منتقدان، فرهادی چهرۀ چه قشری از ایرانیان را نشان می دهد؟

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A Separation Q&A Eine Frage und Antwort zur Trennung A Separation Q&A Questions et réponses sur la séparation Domande e risposte sulla separazione Een scheiding Q&A

یک (1)

فیلم جدایی نادر از سیمین که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. Der Film "Nader und Simin - eine Trennung", der außerhalb des Irans hauptsächlich unter dem Namen "Nader und Simin - Eine Trennung" bekannt ist, erhielt im Jahr 2012 den Oscar für den besten fremdsprachigen Film.

آیا جدایی نادر از سیمین فیلم موفقی بوده است؟ War "Nader und Simin - eine Trennung" ein erfolgreicher Film?

بله، فیلم «جدایی نادر از سیمین» که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. Ja, der Film "Nader und Simin - eine Trennung", der außerhalb des Irans hauptsächlich unter dem Namen "Nader und Simin - Eine Trennung" bekannt ist, erhielt im Jahr 2012 den Oscar für den besten fremdsprachigen Film.

دو (2)

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. Simin möchte mit ihrem Ehemann Nader und ihrer Tochter Termeh aus dem Iran weggehen. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند. Aber Nader möchte nicht, dass er seinen Vater, der an Alzheimer leidet, alleine zurücklässt.

مشکل اصلی در ابتدای فیلم چیست؟ Was ist das Hauptproblem am Anfang des Films?

سیمین می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر و دخترش ترمه از ایران برود. Simin möchte mit ihrem Ehemann Nader und ihrer Tochter Termeh aus dem Iran weggehen. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد تنها رها کند. Aber Nader möchte seinen Vater, der an Alzheimer leidet, nicht alleine lassen.

سه (3) Drei (3)

نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند. Nader hat kein Problem damit, Simin zu scheiden, aber er ist überhaupt nicht einverstanden damit, dass Termeh mit Simin das Land verlässt. Nader has no problem with divorcing Simin, but he does not agree at all that Terme leaves the country with Simin.

آیا نادر اجازه می دهد ترمه همراه با سیمین برود؟ Erlaubt Nader Termeh, mit Simin zu gehen?

خیر، نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند. Nein, Nader hat kein Problem damit, Simin zu scheiden, aber er ist überhaupt nicht einverstanden damit, dass Termeh mit Simin das Land verlässt.

چهار (4)

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. Nader kann die Pflege seines Vaters nicht bewältigen. Nader cannot take care of his father. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند. Daher stellt er eine Haushälterin namens Razieh ein.

چرا نادر راضیه را استخدام می کند؟ Warum stellt Nader Razieh ein?

نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. Nader kann sich nicht um seinen Vater kümmern. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند. Deshalb stellt er eine Haushaltshilfe namens Razieh ein.

پنج (5) Fünf (5)

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است. Raziye ist eine gläubige und religiöse Frau. و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير. In einer meditativen Szene ihres Films ruft sie einen religiösen Fachmann an, als ihr Vater Nadar in einer bösartigen Situation ist, und fragt, ob sie ihren Vater gesetzlich unterscheiden kann oder nicht. And in one of the thought-provoking scenes of his film, when Nader's father is in a bad state, he calls a religious expert and asks if he can purify Nader's father from the Shari'a point of view. .

در کدام سکانس می فهمیم که راضیه زنی مذهبی و معتقد است؟ In welcher Szene verstehen wir, dass Raziye eine gläubige und religiöse Frau ist? In which sequence do we understand that Razia is a religious woman?

راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم او در شرایطی که پدر نادر در حال بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير. Raziye ist eine gläubige Frau und glaubt fest an eine religiöse Person. In einer meditativen Szene ihres Films ruft sie während einer belastenden Situation mit ihrem Vater Nadir einen religiösen Fachmann an und fragt, ob sie ihren Vater Nadir rechtlich von sich distanzieren kann oder nicht. Razia is a religious woman and a believer, and in one of the thought-provoking scenes of her film, when Nader's father is in a bad state, she calls a religious expert and asks if she can legally Should Nader's father clean it or not?

شش (6) Sechs (6)

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. Eines Tages kehrt Nadir nach Hause zurück und sieht seinen Vater, der mit einem Kopftuch an das Bett gefesselt ist, über das Bett gefallen ist und allein auf dem Boden liegt. One rare day he returns home, and sees his father with his hand tied to the bed with a scarf, and falling from the bed and left alone.

چه اتفاقی موجب تشدید تنش ها در فیلم می شود؟ Was führt in dem Film zu einer Verschärfung der Spannungen? What happens intensifies the tension in the movie?

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده، و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. Eines Tages kehrt ein seltener Tag nach Hause zurück und sieht seinen Vater, der mit einem Schal an das Bett gefesselt ist, während er vom Bett auf den Boden gefallen ist und allein gelassen wurde.

هفت (7) Sieben (7)

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. Razieh sagt vor Gericht, dass Nader wusste, dass sie schwanger war, aber er hat sich nicht um ihren Zustand gekümmert. Razia says in the court that Nader knew that she was pregnant, but did not respect her condition. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. Aber Nader sagt, dass er nicht wusste, dass sie schwanger war.

راضیه و نادر در دادگاه دربارۀ حاملگی راضیه چه می گویند؟ Was sagen Razieh und Nader vor Gericht über Raziehs Schwangerschaft?

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. Razieh sagt im Gericht, dass Nader wusste, dass sie schwanger war, aber sich nicht um ihren Zustand kümmerte. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. Aber Nader sagt, er wusste nicht, dass sie schwanger war.

هشت (8) Acht (8)

فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. Der Film "Nader und Simin - Eine Trennung" hat eine zeitsprungartige Struktur. The film Nader's separation from Simin has a period structure. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. Am Ende sind wir wieder im Gerichtssaal, mit demselben jungen Paar, das immer noch unentschlossen auf ein "Urteil" wartet. At the end we are back in court, with the same young couple still undecidedly awaiting "judgment". آیا فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری خطی دارد؟ Hat der Film "Nader und Simin - Eine Trennung" eine lineare Struktur?

خیر، فیلم جدایی نادر از سیمین ساختاری دورانی دارد. Nein, der Film "Getrenntes Leben" hat eine zeitlose Struktur. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. Am Ende sind wir wieder im Gerichtssaal, mit demselben jungen Paar, das immer noch unentschlossen auf "Urteil" wartet. نه (9) Nein (9)

در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. In diesem Film werden emotionale Bindungen auf einfache und süße Weise vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden. In this film, emotional bonds are instilled simply and sweetly, without speaking. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند، پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش. Die liebevolle Bindung zu ihrem Ehemann, der die Komplexität und psychischen Probleme seines Ehepartners versteht, die seltene tiefe Bindung zu ihrem Vater und ihre Bindung zu ihrem Ehemann und ihrer Tochter.

آیا در این فیلم پیوند های عاطفی بی‌آنکه به زبان آید القا می‌شود؟ Werden in diesem Film emotionale Bindungen vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden?

بله، در این فیلم پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. Ja, in diesem Film werden emotionale Verbindungen einfach und süß vermittelt, ohne dass sie in Worte gefasst werden. Yes, in this movie, emotional bonds are instilled simply and sweetly, without speaking. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند،  پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش. Die zufriedene Beziehung zu ihrem Ehemann, die das Verständnis für die Komplexität und psychischen Probleme ihres Ehepartners zeigt, die seltene tiefe Bindung zu ihrem Vater und ihre Bindung zu ihrem Ehemann und ihrer Tochter.

ده (10) Zehn (10)

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. Viele Filmkritiker auf der Welt sagen, dass der Film von Farhadi ein Gesicht von Iranern zeigt, das in den dominanten Medienbildern Irans normalerweise abwesend ist. Many film critics in the world say that Farhadi's film shows the face of a class of Iranians that are usually absent in the dominant media images of Iran. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند. Eine Gruppe von Menschen, die nicht die Vertreter der Überzeugungen und Werte des herrschenden Regimes im Iran sind.

از دید بسیاری از منتقدان، فرهادی چهرۀ چه قشری از ایرانیان را نشان می دهد؟ In den Augen vieler Kritiker, welches Gesicht von Iranern zeigt Farhadi?

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. Viele Filmkritiker auf der ganzen Welt sagen, dass Farhadi's Film ein Gesicht der Iraner zeigt, das in dominanten Medienbildern des Iran normalerweise abwesend ist. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند. Eine Gruppe von Menschen, die nicht die Vertreter der Überzeugungen und Werte des herrschenden Regimes im Iran sind.