×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Iranian Cinema, Asghar Farhadi

Asghar Farhadi

اصغر فرهادی متولد سال هزار و نهصد و هفتاد و دو در ایران است. او کارگردان، فیلم‌نامه‌نویس و تهیه‌کننده است. به عقیدۀ بسیاری از سینما دوستان، اصغر فرهادی مهم‌ترین و شناخته‌شده‌ترین کارگردان نسل سوم موج نوی سینمای ایران است.

او فیلم‌سازی است که با روایت قصه‌هایی واقع‌گرایانه و متکی ‌بر اخلاق‌گرایی، شخصیت‌های خاکستری رنگش را روبروی مخاطب قرار می‌دهد و به شکل جالبی همذات‌پنداری مخاطب را برمی‌انگیزد. او فیلم های مهم و شناخته شده ای ساخته است از جمله «دربارۀ الی»، «فروشنده» و «جدایی نادر از سیمین».

فرهادی تا کنون دو بار جایزۀ اسکار دریافت کرده است. در سال دو هزار و دوازده فیلم «جدایی نادر از سیمین» که در خارج از ایران با نام «یک جدایی» شناخته می شود، برند‌ۀ جایزۀ اسکار بهترین فیلم خارجی ‌زبان شد. و هم‌زمان، نامزد دریافت جایزۀ اسکار بهترین فیلم‌نامۀ غیراقتباسی شد.

او همچنین در سال دو هزار و دوازده برندۀ جایزۀ بهترین فیلم خارجی گلدن گلوب به خاطر کارگردانی و نویسندگی فیلم «جدایی نادر از سیمین» شد. فرهادی در جشنوارۀ فیلم کن در سال دو هزار و شانزده، جایزۀ بهترین فیلم‌نامۀ جشنواره را برای نگارش فیلم‌نامۀ فیلم «فروشنده» دریافت کرد. همچنین در هشتاد و نهمین دورۀ اسکار، «فروشنده» به نویسندگی و کارگردانی او توانست جایزۀ بهترین فیلم خارجی‌زبان را کسب کند.

خرس نقره‌ای جشنوارۀ فیلم برلین به عنوان بهترین کارگردان برای فیلم «دربارۀ الی» و خرس طلایی جشنوارۀ فیلم برلین به خاطر فیلم «جدایی نادر از سیمین» از دیگر دستاوردهای اوست. اصغر فرهادی اولین فیلمساز ایرانی است که توانسته این جایزه را به خود اختصاص دهد.

فرهادی در فیلم هایش از سبک رئالیسم پیروی می‌کند. داستان‌های فیلم‌های او پایانی باز و دراماتیک دارند. در فیلم‌های فرهادی، همۀ اتفاقات در کنار هم چیده شده‌اند تا ما را به سمت کشف حقیقت در یک درام اخلاقی هدایت کنند.

فرهادی در این مسیر حتی از کوچکترین چیزها هم صرف نظر نمی‌کند. فیلم «دربارۀ الی» جریان سینمای ایران را کاملاً تحت‌تاثیر قرار داد. و موفقیت کاملی از همه سو به دست آورد. «جدایی نادر از سیمین» نقطۀ اوج فرهادی بود که باعث شد نظر مثبت منتقدان و مخاطبان جهانی را جلب کند.

فرهادی قصه‌هایش را بر اساس اتفاق و شوک داستانی پیش می‌برد و جزییات و سیر اتفاقات فیلم‌نامه آن‌قدر حساب‌شده و دقیق است که مخاطب ناگهان خود را در دوراهی های اخلاقی می بیند. فرهادی به‌خوبی می‌داند چطور از بازیگرانش بازی بگیرد و لوکیشن‌ها را به تسخیر خود درآورد.

او در فیلم «دربارۀ الی» از سبک رئالیسم پیروی کرد، و باعث شد تا موج جدیدی در سینمای ایران رقم بخورد که به آن نسل سوم موج نوی سینمای ایران می‌گویند. فرهادی بیش از همه به خاطر فیلمنامه‌های نفس گیر و غافلگیرکننده اش مشهور است. وی در فیلمنامه‌هایش ثابت کرده‌ به هیچ وجه به دنبال روایت و پرداخت موضوعاتی ساده و دم دستی نبوده ‌است.

دیگر ویژگی فیلمنامه‌های اصغر فرهادی این است که برای جذب و نگه داشتن مخاطب تا پایان فیلم، نقطه‌ای چالشی و معمایی‌ ایجاد می‌کند. به عقیدۀ بیشتر منتقدان، او جامعه را صادقانه نشان می‌دهد، و جامعه را قضاوت نمی‌کند، و با دقت بیشتری به دنیای اطراف و زندگی نگاه می‌کند.

فرهادی در فیلم هایش نتیجه‌گیری و قضاوت درست و غلط اتفاقات را به عهدۀ تماشاگر می‌گذارد، و وظیفۀ خود به عنوان دریچه و واسطه‌ای بین بیننده و جهانش را به بهترین شکل به پایان می‌رساند. دقت در داستان‌های فرهادی نشان می‌دهد معمولاً همدلی او با شخصیت‌های طبقات متوسط و محروم جامعه بوده ‌است.

در درس های بعدی بیشتر دربارۀ فیلم های این کارگردان ایرانی حرف می زنم.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Asghar Farhadi Asghar Farhadi|Asghar Farhadi Asghar Farhadi Asghar Farhadi Asghar Farhadi Asgar Farhadi Asghar Farhadi Asghara Farhadiego Асгар Фархади Asghar Farhadi

اصغر فرهادی متولد سال هزار و نهصد و هفتاد و دو در ایران است. ||родился||||||||||| Asghar||né en||||nineteen||soixante-dix||||| Asghar|Farhadi|born||||Nine hundred||seventy||||| ولد أصغر فرهادي عام 1972 في إيران. Asghar Farhadi wurde 1972 im Iran geboren. Asghar Farhadi was born in the year one thousand nine hundred and seventy two in Iran. Asghar Farhadi est né en l'an mil neuf cent soixante-douze en Iran. او کارگردان، فیلم‌نامه‌نویس و تهیه‌کننده است. |réalisateur|film|scénario|scénariste||producteur|producteur| |Director||screenplay|screenwriter||producer|producer| وهو مخرج وكاتب سيناريو ومنتج. Er ist Regisseur, Drehbuchautor und Produzent. He is a director, screenwriter and producer. Il est réalisateur, scénariste et producteur. به عقیدۀ بسیاری از سینما دوستان، اصغر فرهادی مهم‌ترین و شناخته‌شده‌ترین کارگردان نسل سوم موج نوی سینمای ایران است. à|croyance|beaucoup||cinéma|cinéphiles|||important|le plus||reconnu|devenu|le plus|réalisateur|génération|troisième génération|nouvelle vague|||| |opinion of|many||cinema|film enthusiasts|||important|the most||well-known|||director|generation|third|wave|new wave|cinema|| وبحسب العديد من محبي السينما، يعد أصغر فرهادي أهم وأشهر مخرجي الجيل الثالث من الموجة الجديدة للسينما الإيرانية. Nach Ansicht vieler Kinoliebhaber ist Asghar Farhadi der wichtigste und bekannteste Regisseur der dritten Generation der neuen Welle des iranischen Kinos. According to many cinema lovers, Asghar Farhadi is the most important and well-known director of the third generation of the new wave of Iranian cinema. Selon de nombreux cinéphiles, Asghar Farhadi est le réalisateur le plus important et le plus connu de la troisième génération de la nouvelle vague du cinéma iranien.

او فیلم‌سازی است که با روایت قصه‌هایی واقع‌گرایانه و متکی ‌بر اخلاق‌گرایی، شخصیت‌های خاکستری رنگش را روبروی مخاطب قرار می‌دهد و به شکل جالبی همذات‌پنداری مخاطب را برمی‌انگیزد. |film|cinéma||||récit|histoire|des|réalistes|réalistes||basée||éthique|éthique|personnages (1)||gris|de couleur grise||devant|le spectateur|met|||||forme (1)|de manière intéressante|identification|identification|le spectateur||éveille|éveille ||filmmaking||who||narration|stories||realistic|realistic||based on|on|Ethical principles|moralism|characters|of|gray-shaded|its gray characters||in front of|the audience|puts||(1)|||a way||identification|identification|audience||motivates|stimulates empathy Er ist ein Filmemacher, der durch das Erzählen realistischer, auf Moralismus basierender Geschichten seine grauen Charaktere vor das Publikum stellt und auf interessante Weise die Identifikation des Publikums weckt. He is a filmmaker who, by narrating realistic stories based on moralism, puts his gray characters in front of the audience and arouses the audience's identification in an interesting way. C'est un cinéaste qui, en racontant des histoires réalistes basées sur la morale, présente ses personnages gris devant le public et suscite l'empathie du public d'une manière intéressante. او فیلم های مهم و شناخته شده ای ساخته است از جمله «دربارۀ الی»، «فروشنده» و «جدایی نادر از سیمین». ||||||||a réalisé|||parmi autres|À propos de||||Séparation|Nader|| |film||||known|||made|||including|about|About Elly|The Salesman||Separation|Nader||Simin Er hat wichtige und bekannte Filme wie "Darbareye Eli", "The Salesman" und "A Separation" gedreht. He has made important and well-known films, including "About Eli", "The Salesman" and "A Rare Separation from Simin". Il a réalisé des films importants et bien connus, dont "About Ellie", "The Salesman" et "Rare Separation from Simin".

فرهادی تا کنون دو بار جایزۀ اسکار دریافت کرده است. ||jusqu'à présent|||le prix||a reçu|| ||now|||the Oscar|Oscar Award|received|| Farhadi hat bisher zwei Oscars gewonnen. Farhadi has received the Oscar twice so far. Farhadi a reçu deux Oscars jusqu'à présent. در سال دو هزار و دوازده فیلم «جدایی نادر از سیمین» که در خارج از ایران با نام «یک جدایی» شناخته می شود، برند‌ۀ جایزۀ اسکار بهترین فیلم خارجی ‌زبان شد. |||||||Séparation||||||||||||Une séparation||||a remporté||lauréat du||||étrangère|| |||two thousand||twelve||||||||abroad||||||separation|known|||of|the|the award|Oscar|best||foreign|| Im Jahr 2012 wurde der Film "A Separation", der im Ausland als "Eine Trennung" bekannt ist, mit dem Oscar für den besten fremdsprachigen Film ausgezeichnet. In the year 2012, the film "Rare Separation from Simin", which is known outside of Iran as "A Separation", won the Academy Award for Best Foreign Language Film. En 2012, le film "Rare Separation from Simin", connu en dehors de l'Iran sous le nom de "A Separation", a remporté l'Oscar du meilleur film en langue étrangère. و هم‌زمان، نامزد دریافت جایزۀ اسکار بهترین فیلم‌نامۀ غیراقتباسی شد. |aussi|en même temps|candidat|de la|prix|||film|scénario|original| |also|time|nominated|receiving|the award||||screenplay|original screenplay| Zur gleichen Zeit wurde er für die Oscar-Nominierung als bestes adaptiertes Drehbuch nominiert. At the same time, he was nominated for an Academy Award for Best Non-Adapted Screenplay. Dans le même temps, il a été nominé pour un Oscar du meilleur scénario non adapté.

او همچنین در سال دو هزار و دوازده برندۀ جایزۀ بهترین فیلم خارجی گلدن گلوب به خاطر کارگردانی و نویسندگی فیلم «جدایی نادر از سیمین» شد. |aussi|||||||lauréat|prix|||étrangère|Golden|Golden Globe||pour|réalisation||scénarisation||Séparation|||| |also|||||||winner|the award of|||foreign|Golden|Globe|||directing||screenwriting||Separation|||| Er gewann auch im Jahr zweitausendzwölf den Golden Globe Award für den besten fremdsprachigen Film für die Regie und das Drehbuch des Films 'Nader und Simin'. He also won the Golden Globe Award for Best Foreign Film in the year 2012 for directing and writing the film "A Rare Separation from Simin". Il a également remporté le Golden Globe Award du meilleur film en langue étrangère en 2012 pour la réalisation et l'écriture de "Rare Separation from Simin". فرهادی در جشنوارۀ فیلم کن در سال دو هزار و شانزده، جایزۀ بهترین فیلم‌نامۀ جشنواره را برای نگارش فیلم‌نامۀ فیلم «فروشنده» دریافت کرد. ||festival|||||||||prix||meilleure film|meilleur scénario|festival|||scénario|scénario|du film|film|Le Client|a reçu| ||festival|||||||||||||festival|||writing|||||| Farhadi gewann auf dem Cannes Film Festival im Jahr zweitausendsechzehn den Preis für das beste Drehbuch für das Drehbuch des Films 'The Salesman'. At the Cannes Film Festival in 2016, Farhadi received the award for the best screenplay of the festival for writing the screenplay of the movie "The Salesman". Farhadi a reçu le prix du meilleur scénario au Festival de Cannes en 2016 pour son scénario de The Seller. همچنین در هشتاد و نهمین دورۀ اسکار، «فروشنده» به نویسندگی و کارگردانی او توانست جایزۀ بهترین فیلم خارجی‌زبان را کسب کند. également||quatre-vingt||nonante-neuvième|||The Salesman||scénario||réalisation||a pu|prix|meilleure||étrangère|||remporter| ||||eighty-ninth||||||||||||||||| Auch in der neunundachtzigsten Oscar-Verleihung konnte Asghar Farhadi mit seinem Film 'A Separation' den Preis für den besten fremdsprachigen Film gewinnen. Also, in the 89th Academy Awards, "The Salesman" written and directed by him was able to win the award for the best foreign language film. Toujours à la 89e cérémonie des Oscars, "Seller", écrit et réalisé par lui, a remporté le prix du meilleur film en langue étrangère.

خرس نقره‌ای جشنوارۀ فیلم برلین به عنوان بهترین کارگردان برای فیلم «دربارۀ الی» و خرس طلایی جشنوارۀ فیلم برلین به خاطر فیلم «جدایی نادر از سیمین» از دیگر دستاوردهای اوست. Ours d'argent|d'argent|la|festival||||titre|meilleur|réalisateur|pour|film|À propos de|Eli|||Ours d'or|festival||ours d'or||pour|Une séparation|Séparation|Nader||||autres|réalisations| |||||||||||||||||||||||||||||achievements| Der Silberne Bär der Berlinale wurde für den besten Regisseur für den Film 'About Elly' und der Goldene Bär der Berlinale für den Film 'A Separation' als weitere Erfolge von ihm ausgezeichnet. The Silver Bear of the Berlin Film Festival as the best director for the film "About Eli" and the Golden Bear of the Berlin Film Festival for the film "A Rare Separation from Simin" are among his other achievements. Ses autres réalisations incluent l'Ours d'argent au Festival du film de Berlin du meilleur réalisateur pour "About Ellie" et l'Ours d'or au Festival du film de Berlin pour "Rare Separation from Simin". اصغر فرهادی اولین فیلمساز ایرانی است که توانسته این جایزه را به خود اختصاص دهد. |||cinéaste||||a réussi||prix||||dédier| |||||||||award||||| Asghar Farhadi ist der erste iranische Regisseur, der diesen Preis für sich beanspruchen konnte. Asghar Farhadi is the first Iranian filmmaker to receive this award. Asghar Farhadi est le premier cinéaste iranien à remporter ce prix.

فرهادی در فیلم هایش از سبک رئالیسم پیروی می‌کند. Farhadi||film|||style|réalisme|suit|| ||||||realism||| Farhadi in seinen Filmen folgt dem Stil des Realismus. Farhadi follows the style of realism in his films. Farhadi suit le style du réalisme dans ses films. داستان‌های فیلم‌های او پایانی باز و دراماتیک دارند. |||||ouverture dramatique|||dramatique| ||||||||dramatic| Die Geschichten seiner Filme haben ein offenes und dramatisches Ende. The stories of his films have an open and dramatic ending. Les histoires de ses films ont une fin ouverte et dramatique. در فیلم‌های فرهادی، همۀ اتفاقات در کنار هم چیده شده‌اند تا ما را به سمت کشف حقیقت در یک درام اخلاقی هدایت کنند. |||||événements||||sont agencées|sont assemblées||||||vers|la découverte|vérité|||drame|éthique|guider| |||||events||||arranged||||||||||||drama|moral drama|guiding| In Farhadis Filmen sind alle Ereignisse so miteinander verbunden, dass sie uns in Richtung der Entdeckung der Wahrheit in einem moralischen Drama führen. In Farhadi's films, all events are arranged together to lead us to discover the truth in a moral drama. Dans les films de Farhadi, tous les événements sont réunis pour nous amener à découvrir la vérité dans un drame moral.

فرهادی در این مسیر حتی از کوچکترین چیزها هم صرف نظر نمی‌کند. |||chemin|||les plus petites|choses||abandonne|abandonne|| ||||||smallest|||||| Farhadi verzichtet selbst auf kleinste Dinge nicht in diesem Weg. In this way, Farhadi does not give up even the smallest things. Farhadi n'abandonne même pas les plus petites choses dans cette direction. فیلم «دربارۀ الی» جریان سینمای ایران را کاملاً تحت‌تاثیر قرار داد. |||le courant||||complètement|sous l'influence|influence|| |||||||completely||influence||had an impact Der Film "Über Ellie" hat das iranische Kino vollständig beeinflusst. The movie "About Eli" completely influenced the flow of Iranian cinema. Le film "About Eli" a complètement influencé le cinéma iranien. و موفقیت کاملی از همه سو به دست آورد. |succès||||de tous côtés||obtenue| ||complete success|||all sides||| Und hat einen vollständigen Erfolg auf allen Ebenen erzielt. And it was a complete success in every way. Et a obtenu un succès complet de tous les côtés. «جدایی نادر از سیمین» نقطۀ اوج فرهادی بود که باعث شد نظر مثبت منتقدان و مخاطبان جهانی را جلب کند. Séparation||||point|climax||||a permis de||avis|positive|des critiques||public|international||attirer| ||||point||||||||positive|of the critics||audiences|||| "Die Trennung von Simin" war der Höhepunkt von Farhadi, der positive Kritiken und Aufmerksamkeit der weltweiten Zuschauer anzog. "Rare Separation from Simin" was Farhadi's high point, which attracted the positive opinion of critics and global audiences. "Rare Separation from Simin" était le point culminant de Farhadi, qui a attiré l'opinion positive des critiques et du public international.

فرهادی قصه‌هایش را بر اساس اتفاق و شوک داستانی پیش می‌برد و جزییات و سیر اتفاقات فیلم‌نامه آن‌قدر حساب‌شده و دقیق است که مخاطب ناگهان خود را در دوراهی های اخلاقی می بیند. |histoire|ses||||||choc||avant||||détails||||||||calculé||||||le spectateur||||||||| ||||||||shock|||||||||||||||||||||suddenly||||moral dilemmas||moral dilemmas||finds himself Farhadi präsentiert seine Geschichten auf der Grundlage von Ereignissen und Schocks und die Details und der Verlauf der Ereignisse im Drehbuch sind so berechnet und präzise, dass der Zuschauer plötzlich in moralische Dilemmas gerät. Farhadi tells his stories based on events and story shocks, and the details and course of events in the script are so calculated and precise that the audience suddenly finds themselves in moral dilemmas. Farhadi raconte ses histoires en se basant sur les événements et les chocs d'une histoire, et les détails et le déroulement des événements du scénario sont si calculés et précis que le public se retrouve soudainement dans des dilemmes moraux. فرهادی به‌خوبی می‌داند چطور از بازیگرانش بازی بگیرد و لوکیشن‌ها را به تسخیر خود درآورد. |||||||||||||||his conquest|| Farhadi weiß genau, wie er seine Schauspieler lenken und die Drehorte unter seine Kontrolle bringen kann. Farhadi knows very well how to get performances from his actors and capture the locations. Farhadi sait très bien jouer ses acteurs et conquérir les lieux.

او در فیلم «دربارۀ الی» از سبک رئالیسم پیروی کرد، و باعث شد تا موج جدیدی در سینمای ایران رقم بخورد که به آن نسل سوم موج نوی سینمای ایران می‌گویند. ||film||||style|réalisme|suivre|||||||||||se produise|||||||||||| ||||||||followed||||||||||||to emerge||||||||||| In seinem Film "Über Elly" folgte er dem Stil des Realismus und brachte eine neue Welle im iranischen Kino auf den Weg, die als die dritte Generation der neuen iranischen Kinowelle bezeichnet wird. He followed the style of realism in the movie "About Ellie", and caused a new wave to emerge in Iranian cinema, which is called the third generation of the new wave of Iranian cinema. Dans "About Eli", il a suivi le style du réalisme et a provoqué une nouvelle vague dans le cinéma iranien, qui s'appelle la troisième génération de la nouvelle vague du cinéma iranien. فرهادی بیش از همه به خاطر فیلمنامه‌های نفس گیر و غافلگیرکننده اش مشهور است. Farhadi|surtout||surtout||à cause de|scénarios||Nafas|suspenseful||surprenants||célèbre| |||||||||||surprising||| Farhadi ist vor allem für seine atemberaubenden und überraschenden Drehbücher bekannt. Farhadi is most famous for his breathtaking and surprising scripts. Farhadi est surtout connu pour ses scénarios époustouflants et surprenants. وی در فیلمنامه‌هایش ثابت کرده‌ به هیچ وجه به دنبال روایت و پرداخت موضوعاتی ساده و دم دستی نبوده ‌است. ||scénarios||prouvé||||aucune façon||à la recherche de|narration||développement|sujets simples|banales et faciles||faciles|faciles|n'a pas été| ||screenplays||||||way|||narrative||development||||||| In seinen Drehbüchern hat er bewiesen, dass er keineswegs auf die Erzählung und Behandlung einfacher und oberflächlicher Themen aus ist. In his screenplays, he has proven that he was not looking for simple and easy-to-use topics. Dans ses scénarios, il a prouvé qu’il ne recherchait pas des sujets simples et faciles à utiliser.

دیگر ویژگی فیلمنامه‌های اصغر فرهادی این است که برای جذب و نگه داشتن مخاطب تا پایان فیلم، نقطه‌ای چالشی و معمایی‌ ایجاد می‌کند. |caractéristique|scénarios||||||||captiver||retenir||le public||||point (1)||défi||énigmatique|crée|| |||||||||for|||||the audience||||||challenging||mysterious||| Eine weitere Eigenschaft der Drehbücher von Asghar Farhadi ist, dass er bis zum Ende des Films einen herausfordernden und rätselhaften Punkt schafft, um das Publikum anzuziehen und zu halten. Another feature of Asghar Farhadi's screenplays is that he creates a challenging and mysterious point to attract and keep the audience until the end of the film. Une autre caractéristique des scénarios d'Asghar Farhadi est qu'il crée un point de défi et de mystère pour attirer et retenir le public jusqu'à la fin du film. به عقیدۀ بیشتر منتقدان، او جامعه را صادقانه نشان می‌دهد، و جامعه را قضاوت نمی‌کند، و با دقت بیشتری به دنیای اطراف و زندگی نگاه می‌کند. |avis||les critiques||société||de manière honnête|||||société||juge|||et||précision|||monde|||||| |||||||honestly|||||||||does|||||||||||| Nach Ansicht der meisten Kritiker zeigt er die Gesellschaft ehrlich und urteilt nicht über sie, und betrachtet die Welt um sich herum genauer und das Leben. According to most critics, he shows the society honestly, and does not judge the society, and looks more carefully at the surrounding world and life. Selon la plupart des critiques, il montre la société de manière honnête, sans la juger, et porte un regard plus attentif sur le monde qui l'entoure et sur la vie.

فرهادی در فیلم هایش نتیجه‌گیری و قضاوت درست و غلط اتفاقات را به عهدۀ تماشاگر می‌گذارد، و وظیفۀ خود به عنوان دریچه و واسطه‌ای بین بیننده و جهانش را به بهترین شکل به پایان می‌رساند. ||||||||||wrong||||the responsibility of|the viewer||||||||||||||||||||||| Farhadi überlässt die Schlussfolgerung und Bewertung von Ereignissen in seinen Filmen den Zuschauern und erfüllt seine Aufgabe als eine Art Fenster und Vermittler zwischen dem Betrachter und seiner Welt auf bestmögliche Weise. In his films, Farhadi leaves it up to the audience to draw conclusions and judge the right and wrong of the events, and he fulfills his duty as a window and mediator between the viewer and his world in the best way. Farhadi laisse à ses spectateurs le soin de tirer des conclusions et de juger le bien et le mal des événements, et accomplit de la meilleure façon sa tâche en tant qu'intermédiaire entre le spectateur et son univers. دقت در داستان‌های فرهادی نشان می‌دهد معمولاً همدلی او با شخصیت‌های طبقات متوسط و محروم جامعه بوده ‌است. précision|||||||||empathie|||les personnages||les classes|moyenne|||société|| ||||||||||||||of the|||deprived||| Genauigkeit in Farhadis Geschichten zeigt in der Regel seine Sympathie mit den Charakteren der mittleren und benachteiligten Schichten der Gesellschaft. The accuracy of Farhadi's stories shows that his sympathy was usually with the characters of the middle and deprived classes of the society. L'attention portée aux histoires de Farhadi montre qu'il a généralement de l'empathie pour les personnages des classes moyennes et défavorisées de la société.

در درس های بعدی بیشتر دربارۀ فیلم های این کارگردان ایرانی حرف می زنم. In den nächsten Lektionen werde ich mehr über die Filme dieses iranischen Regisseurs sprechen. In the next lessons, I will talk more about the films of this Iranian director. Dans les leçons suivantes, je parlerai davantage des films de ce réalisateur iranien.