×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Maestro Shajarian Music, غلام چشم

غلام چشم

آه ای دوست.

مرا چشمی است خون افشان، ز دست آن کمان ابرو. جهان بس فتنه خواهد دید، از آن چشم و از آن ابرو. جهان بس فتنه خواهد دید، از آن چشم و از آن ابرو.

غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی، نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو.

تو کافر دل نمی بندی نقاب زلف و می ترسم، که محرابم بگرداند خم آن دل ستان ابرو.

اگر چه مرغ زیرک بود حافظ در هوا داری، به تیر غمزه صیدش کرد چشم آن کمان ابرو.

غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی، نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو. آه ای دل.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

غلام چشم slave|of the eye غلام العين Gholam-Auge slave eye Ojo Gholam œil d'esclave occhio da schiavo スレーブアイ oko niewolnika Olho de Gholam slavöga köle gözü

آه ای دوست. ah|| oh Freund oh friend

مرا چشمی است خون افشان، to me|eye|is|blood|blood shedding Ich habe ein blutendes Auge, I have a bleeding eye, ز دست آن کمان ابرو. |of||| Durch diese Augenbrauenbeuge. From the hand of that eyebrow bow. جهان بس فتنه خواهد دید، Die Welt wird genug Aufruhr erleben. The world will see enough sedition, از آن چشم و از آن ابرو. Von diesem Auge und von dieser Augenbraue. From those eyes and from those eyebrows. جهان بس فتنه خواهد دید، Die Welt wird genug Aufruhr erleben. The world will see enough sedition. از آن چشم و از آن ابرو. Von diesem Auge und von dieser Augenbraue. From that eye and from that eyebrow.

غلام چشم آن ترکم Ich bin ein Sklave seiner Augen The slave of that Turkish eye که در خواب خوش مستی، dass du im Schlaf betrunken bist, that you are drunk in your sleep, نگارین گلشنش روی است و Negarin Golshanesh ist Roy und Negarin Golshanesh is Roy and مشکین سایبان ابرو. Meshkin-Augenbrauenfarbe. Shades of eyebrows.

تو کافر دل نمی بندی Du bist kein Ungläubiger You are not an infidel نقاب زلف و می ترسم، Ich habe Angst vor der Maske I'm afraid of the mask که محرابم بگرداند ||turns um meinen Altar umzudrehen To turn my altar خم آن دل ستان ابرو. Die Biegung des Herzens der Augenbraue. Bend the heart of the eyebrows.

اگر چه مرغ زیرک بود حافظ Obwohl Hafez ein schlaues Huhn war Although the chicken was shrewd Hafiz در هوا داری، in der Luft In the air, به تیر غمزه صیدش کرد Er erwischte ihn mit einem Pfeil He caught it with a sigh of relief چشم آن کمان ابرو. Das Auge dieser Augenbraue. The eye of that eyebrow.

غلام چشم آن ترکم Ich bin ein Sklave seiner Augen I am a slave to its eyes که در خواب خوش مستی، dass du im Schlaf betrunken bist, that you are drunk in your sleep, نگارین گلشنش روی است و Negarin Golshanesh ist Roy und Negarin Golshanesh is Roy and مشکین سایبان ابرو. Schattierungen von Augenbrauen. Shades of eyebrows. آه ای دل. oh Herz oh heart