×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Portugués con Philipe Brazuca, Kékicêké? Abreviaciones y Contracciones en Portugués [Avanzado] - Parte 1 (2)

Kékicêké? Abreviaciones y Contracciones en Portugués [Avanzado] - Parte 1 (2)

chega para você e fala algo como:

"Você fez isso! Você é o culpado!"

Cara, eu não fiz nada. Eu não fiz nada.

Ou seja, eu tava só aqui conversando com o pessoal,

eu nunca nem conheci essa pessoa.

Eu "num" fiz nada.

Eu estava quieto aqui, eu "num" fiz nada.

Outra também, que conversando com a minha irmã no Brasil,

ela falou e eu: ai, caramba! Eu não tenho isso anotado.

É o "nera," ok?

Que significa "não era".

Então pode acontecer uma situação

de eu falar alguma coisa para alguém brincando, ok?

Eu não tô falando sério.

Que essa pessoa deveria fazer, não sei,

alguma coisa e essa pessoa leva a sério

e vai lá e faz.

E depois chega para mim e fala:

ei Philipe, eu fiz aquilo que você falou.

E eu: o quê?

Não, aquilo que você... o conselho que você me deu, eu fiz.

Cara, "nera" para você fazer isso não,

eu não tava falando séro.

"Nera" pra você fazer isso não.

Ou seja: não era para você fazer isso não.

Então esse "nera", não era, ok?

Ou também você pode falar:

caramba, a gente deveria ter aproveitado mais, "nera"?

Ou seja: a gente deveria ter aproveitado mais, não era?

E a pessoa fala: era.

Como você sabe, a conjugação do "tu"

em português, no Brasil, você vai escutar

tu estás e tu está, ok? Conjugado como você.

Vai ter regiões, poucas regiões do Brasil,

que conjugam da forma correta, ok? O "tu".

Então geralmente, você vai escutar:

"Tu tá fazendo", "tu quer".

Tu quer o quê?

Tu quer conversar com quem?

Mas tem uma situação, tem uma aspa aí,

tem uma exceção.

Quando você está conversando com alguém

pelo WhatsApp, você pode perguntar

o que seria como: estás em casa?

Seria: tu estás em casa?

Mas a gente fala: "Tais" em casa?

Ou seja, "tais, tais".

"Tais" em casa? E você fala: tô.

Tem outra que é muito comum aqui na Colômbia

que o pessoal usa, que é...

então no Brasil, o que você vai falar?

Que foi?

Então se uma pessoa vai embora, uma pessoa sai...

ou seja, uma pessoa fala: vou sair com uma amiga.

Aí sai e passa dois minutos e volta.

Aí você fala: o que foi?

Ou seja, o que foi que houve?

O que foi que aconteceu?

O que foi? O que foi?

Beleza?

Claro também que não poderia faltar o: "té" mais!

Ok? Quando você tá se despedindo de alguém

você fala: tchau, tchau. E fala: até mais.

Você fala: "té" mais! A gente se vê.

"Té" mais!

E a última pra finalizar, quando alguém pergunta:

cadê o meu celular?

E você fala: tá aqui.

Ou seja, está aqui comigo. Tá aqui, na mesa.

Está aqui se torna "táki".

Então é isso aí, galera.

Espero que tenha ficado claro,

que você tenha entendido tudo.

Eu vou deixar uma publicação no blog

para que você possa revisar isso com mais detalhes,

eu vou deixar o áudio também

para que você possa escutar cada pronúncia

de cada frase que eu tenho aqui nesse vídeo

para que você possa entender melhor.

Se você aprendeu alguma coisa com esse vídeo,

já sabe, compartilha com os amigos, recomenda, ok?

Deixa o comentário aí também.

Claro, se você já ouviu alguma coisa em português

que você não tinha nem ideia

e depois você descobriu o que era

e não está nesse vídeo explicando,

deixa aí nos comentários também, beleza?

Muito obrigado por ficar até o final do vídeo

porque eu sei que o vídeo é um pouquinho mais longo,

mas como eu sempre comento,

se o vídeo é muito curto, vocês vão aprender poucas coisas.

Então é bom que você tenha uma aula

que você possa aprender,

que você possa entender mais cada coisa,

como funciona, como se utiliza, ok?

Fiquem à vontade para deixar suas perguntas

e muito em breve a gente vai estar fazendo outras

videoconferências, ok?

O pessoal que participou aí no WhatsApp,

que entrou na videoconferência, foi muito bacana,

a gente fez uma gravação, colocou aí na página também,

no YouTube, ficou muito bacana

e eu estarei fazendo outras videoconferências, beleza?

Então um abraço, até mais. Tchau, tchau.

Então... então você pode...

então você pode falar também...

então você pode falar...

Como é que...

Aí eu falo: eu faço um curso de...

Isso é um absurdo, cara! As pessoas não têm ideia...

Kékicêké? Abreviaciones y Contracciones en Portugués [Avanzado] - Parte 1 (2) Kékicêké? Portugiesische Abkürzungen und Kontraktionen [Fortgeschrittene] - Teil 1 (2) Kékicêke? Abbreviaciones y Contracciones en Portugués [Advanced] - Part 1 (2) Kékicêké? Abreviaturas y contracciones en portugués [Avanzado] - Parte 1 (2) Kékicêke ? Abbreviaciones y Contracciones en Portugués [Avancé] - Partie 1 (2) ケキセケ?ポルトガル語の略語と短縮形 [上級編] - Part 1 (2) Kékicêké? Portugalskie skróty i skrótowce [zaawansowane] - część 1 (2) Kékicêké? Abreviaciones y Contracciones en Portugués [Avanzado] - Parte 1 (2) Kékicêké? Portekizce Kısaltmalar ve Çekimlemeler [İleri Düzey] - Bölüm 1 (2) Kékicêke? Abbreviaciones y Contracciones en Portugués [高级] - 第 1 部分 (2)

chega para você e fala algo como: will come to you and say something like,

"Você fez isso! Você é o culpado!" ||||||guilty one “You did this! You are guilty!

Cara, eu não fiz nada. Eu não fiz nada. “Dude, I didn’t do anything. I didn’t do anything.” Oye, "eu num fiz nada"

Ou seja, eu tava só aqui conversando com o pessoal, So, I was just talking here with everyone, "eu num fiz nada", estaba aquí con la gente y ni conozco a esa persona.

eu nunca nem conheci essa pessoa. I never even met this person.

Eu "num" fiz nada. “Eu ‘num’ fiz nada.” "Eu num fiz nada", estaba quieto, "eu num fiz nada"

Eu estava quieto aqui, eu "num" fiz nada. ||quiet||||| I was just quiet here, I didn’t do anything.

Outra também, que conversando com a minha irmã no Brasil, Another one too, that when I was talking to my sister in Brazil, Otra que surgió cuando conversaba con mi hermana de Brasil,

ela falou e eu: ai, caramba! Eu não tenho isso anotado. ||||||||||written down she said it and I was like, “Damn! I hadn’t written this one down.” ella habló de eso y yo me di cuenta de que no la tenía anotada,

É o "nera," ok? ||Isn't it| Which is “nera,” okay? que es, "nera".

Que significa "não era". And it means “não era.” Que significa "não era".

Então pode acontecer uma situação So there might be a situation that I say something Puede suceder que yo le diga algo a alguien,

de eu falar alguma coisa para alguém brincando, ok?

Eu não tô falando sério.

Que essa pessoa deveria fazer, não sei, That this person should do, I don’t know, que esa persona debería hacer alguna cosa,

alguma coisa e essa pessoa leva a sério something, and they take it seriously and do it.

e vai lá e faz.

E depois chega para mim e fala: Y después me dice: Philipe, ya hice lo que me dijiste.

ei Philipe, eu fiz aquilo que você falou.

E eu: o quê? And I say, “What?” ¿Qué?

Não, aquilo que você... o conselho que você me deu, eu fiz. “That thing you—the advice you gave me, I did it.” Aquel consejo que me diste lo llevé a cabo.

Cara, "nera" para você fazer isso não, “Cara, ‘nera’ para você fazer isso não, eu não tava falando sério.” "Nera pra você fazer isso não, eu não tava falando sério".

eu não tava falando séro. ||||seriously

"Nera" pra você fazer isso não. "Nera pra você fazer isso não",

Ou seja: não era para você fazer isso não. So, you were not supposed to do this. o sea, "Não era pra você fazer isso não".

Então esse "nera", não era, ok? So this “nera” means “não era,” okay? Ese "nera" es "não era", ¿ok?

Ou também você pode falar: Or you can also say, O puedes decir: "A gente deveria ter aproveitado mais nera?"

caramba, a gente deveria ter aproveitado mais, "nera"? |||||made the most|| “Caramba, a gente deveria ter aproveitado mais, ‘nera’?”

Ou seja: a gente deveria ter aproveitado mais, não era? It means, “Damn, we should have enjoyed it more, right?” O sea, "a gente deveria ter aproveitado mais não era?"

E a pessoa fala: era. And the person says, “Era.” Y te responden, "era".

Como você sabe, a conjugação do "tu" So as you know, the conjugation of “tu” in Portuguese, Como ya saben con la conjugación del "tu" en portugués,

em português, no Brasil, você vai escutar in Brazil, you will hear both “tu estás” and “tu está,” okay?

tu estás e tu está, ok? Conjugado como você. |you are||||||| Conjugated as “você.”

Vai ter regiões, poucas regiões do Brasil, There will be regions, a few regions in Brazil, Hay pocas regiones de Brasil que conjuguen el "tu" de manera correcta.

que conjugam da forma correta, ok? O "tu". |conjugate|||||| that conjugate it correctly, okay? The “tu.”

Então geralmente, você vai escutar: So usually, you will hear, Generalmente, van a escuchar: "tu tá fazendo", "tu que",

"Tu tá fazendo", "tu quer". "Tu tá fazendo", "tu quer".

Tu quer o quê? “Tu quer o quê? “ "tu quer o que?", "tu quer conversar com quem?"

Tu quer conversar com quem? “Tu quer conversar com quem?”

Mas tem uma situação, tem uma aspa aí, ||||||quotation mark| Pero hay una situación, hay una excepción ahí,

tem uma exceção. ||an exception

Quando você está conversando com alguém When you are talking to someone on WhatsApp, cuando estás hablando con alguien por WhatsApp,

pelo WhatsApp, você pode perguntar you can ask something like, “Are you home?”

o que seria como: estás em casa?

Seria: tu estás em casa? It would be, “Tu estás em casa?” sería, "tu estás em casa?"

Mas a gente fala: "Tais" em casa? But we say, “Tais em casa?” pero se dice: "Tais em casa?"-

Ou seja, "tais, tais". So, “tais, tais.” "Tais", "tais", "tais em casa?".

"Tais" em casa? E você fala: tô. “Tais em casa?” And you say, “Tô.” Y tú dices: "Tô".

Tem outra que é muito comum aqui na Colômbia Another one that is very common here in Colombia Hay otra que es muy común que usan aquí en Colombia,

que o pessoal usa, que é... that people use a lot is—

então no Brasil, o que você vai falar? so in Brazil, what will you say? Y en Brasil sería: "kifoi?".

Que foi? “Que foi?”

Então se uma pessoa vai embora, uma pessoa sai... So if someone leaves, if someone goes out— Si una persona se va,

ou seja, uma pessoa fala: vou sair com uma amiga. So, someone says, “I’m going out with my friend.” no, una persona dice: Voy a salir con una amiga.

Aí sai e passa dois minutos e volta. So they leave and two minutes later they come back. Ahí sale y vuelve a entrar después de dos minutos,

Aí você fala: o que foi? And you say, “What’s up?” y ahí dices: "kifoi?".

Ou seja, o que foi que houve? So, what happened? O sea, "o que foi que houve?", "que foi que aconteceu?".

O que foi que aconteceu? What happened?

O que foi? O que foi? “O que foi? O que foi” "O que foi?", "kifoi?", ¿de acuerdo?

Beleza? Okay? Claro que no podía faltar el "té mais!".

Claro também que não poderia faltar o: "té" mais! |||||be missing||See you| Of course, I couldn’t forget the: “té mais!”

Ok? Quando você tá se despedindo de alguém |||||saying goodbye|| Okay? When you are saying goodbye to someone Cuando te estás despidiendo de alguien y dices chau, chau,

você fala: tchau, tchau. E fala: até mais. you say, “Tchau, tchau.” And then, “Até mais.”

Você fala: "té" mais! A gente se vê. You say, “Té mais!” See ya. nos vemos, "té mais!".

"Té" mais! “Té” mais! Y la última para terminar

E a última pra finalizar, quando alguém pergunta: And the last one to wrap it up, when someone asks,

cadê o meu celular? “Where is my phone?”

E você fala: tá aqui. And you say, “Here.” Y tú dices, "táki".

Ou seja, está aqui comigo. Tá aqui, na mesa. So, it is here with me. It is here, on the table. O sea, "está aqui" conmigo, "táki" en la mesa.

Está aqui se torna "táki". ||||"it's here" So it becomes “táki.” "Está aqui" se vuelve "táki".

Então é isso aí, galera. So that’s it, guys. Eso es todo chicos, espero que haya sido claro, que hayan entendido todo,

Espero que tenha ficado claro, I hope this was clear, that you understood everything.

que você tenha entendido tudo. |||understood|

Eu vou deixar uma publicação no blog ||||post|| I will leave a post on the blog voy a hacer una publicación en el blog para que puedan ver esto con más detalle,

para que você possa revisar isso com mais detalhes, so you can review it in more detail,

eu vou deixar o áudio também I will also leave the audio files so you can listen les dejaré el audio para que puedan escuchar

para que você possa escutar cada pronúncia

de cada frase que eu tenho aqui nesse vídeo

para que você possa entender melhor. so that you can understand it better. para que puedan entender mejor.

Se você aprendeu alguma coisa com esse vídeo, If you learned anything at all from this video, Si aprendieron algo con este video, ya saben, compartan con sus amigos,

já sabe, compartilha com os amigos, recomenda, ok? ||share||||recommends| you know it, share it with your friends, recommend it, okay?

Deixa o comentário aí também. Leave a comment as well.

Claro, se você já ouviu alguma coisa em português Of course, if you’ve heard something in Portuguese Y si ya escuchaste algo en portugués que no sabías que era,

que você não tinha nem ideia that you had no idea what it meant

e depois você descobriu o que era and later you found out what it was y después descubriste qué era, y no esta explicado en este video,

e não está nesse vídeo explicando, and I didn’t explain it on this video,

deixa aí nos comentários também, beleza? leave it in the comments too, okay? escríbelo en los comentarios también.

Muito obrigado por ficar até o final do vídeo Thank you so much for sticking around until the end Muchas gracias por quedarse hasta el final del video,

porque eu sei que o vídeo é um pouquinho mais longo, because I know this is a longer video, porque sé que el video es un poco más largo,

mas como eu sempre comento, ||||I always say but I always say that if the video is too short, como siempre les digo, si el video es muy corto, van a aprender pocas cosas,

se o vídeo é muito curto, vocês vão aprender poucas coisas. you won’t learn many things.

Então é bom que você tenha uma aula So it’s good that you have a lesson where you can learn, por lo que es bueno tener una clase, donde puedan aprender

que você possa aprender,

que você possa entender mais cada coisa, where you can understand everything even more, y puedan entender más cada cosa, cómo funciona, cómo se utiliza.

como funciona, como se utiliza, ok? the way it works, the way it is used, okay?

Fiquem à vontade para deixar suas perguntas Feel free to leave your questions Siéntanse libres de dejar sus preguntas.

e muito em breve a gente vai estar fazendo outras and very soon we will be having other video calls, okay? Y próximamente haremos otras videoconferencias,

videoconferências, ok? Videoconferences, ok?|

O pessoal que participou aí no WhatsApp, For those of you who joined us on WhatsApp,

que entrou na videoconferência, foi muito bacana, who joined the video call, it was really cool,

a gente fez uma gravação, colocou aí na página também, we recorded it and posted it on the page as well,

no YouTube, ficou muito bacana on YouTube, and it was really cool. quedó muy buena y haré otras videoconferencias.

e eu estarei fazendo outras videoconferências, beleza? And I will be doing other video calls, okay?

Então um abraço, até mais. Tchau, tchau. So see you later. Bye, bye. Les mando un abrazo, nos vemos la próxima, chau, chau.

Então... então você pode... So--- so you can---

então você pode falar também... So you can also say—

então você pode falar... so you can say—

Como é que... How do you--

Aí eu falo: eu faço um curso de... So I say, “I study—”

Isso é um absurdo, cara! As pessoas não têm ideia... This is absurd, man! People have no idea—