×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Embrulha Pra Viagem, PRÉ ADOLESCÊNCIA | EMBRULHA PRA VIAGEM

PRÉ ADOLESCÊNCIA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Abre a merda dessa porta agora! Abre isso se não vou derrubar!

-Ignora, ignora que... -Você não tem o direito!

Você não tem esse direito, devolve agora!

Discussãozinha em família, daqui a pouco ela vai se arrepender.

-Um, dois... -Seu velho chato!

Seu bosta! Odeio essa casa! Odeio!

Você deve estar pensando que é minha esposa, né?

Mas não. É a minha filha pré adolescente.

E pensar que há dois anos atrás

eu levava ela na escola e ela adorava

que eu dava um beijinho nela na frente de todo mundo.

É que ela tá nessa descoberta do mundo.

Quando ela sai do quarto ela fica irritada.

Quer dizer, quarto não. A gente costuma chamar de kitnet.

A gente mora em cinco num apartamento de dois quartos.

Ela invadiu um quarto pra ela e transformou numa kitnet.

Inclusive ela pediu de dia das crianças um forno micro-ondas e um frigobar.

Aí ela fica lá dia inteiro.

Mantendo um certo distanciamento da família.

Esse pessoal da pré adolescência eles têm que ter privacidade.

Aí toda hora que ela vai sair da kitnet, ela fica irritada, né?

Que é umas três vezes por dia.

O dia deles é muito completo, muito intenso, né?

Agora tem três horas de aula online.

Depois tem que conversar com os amigos e amigas,

aí tem que ouvir as músicas, tem que assistir série,

aí tem que jogar o joguinho.

Aí quando chega a noite, não pode mais fazer nada.

Quer ver ela ficar irritadíssima é eu pedir pra ela lavar um prato.

Meu Deus do céu, parece que eu arranquei o braço dela.

Grita, chora, esperneia.

E a mãe fala que eu sou um bosta,

que eu não sei educar minha filha direito.

Eu não posso falar nada, porque antes da pandemia,

quando eu tava empregado e ela trabalhando em casa,

eu sempre defendi que quem tem que educar os filhos

é quem tá aqui com eles.

Então eu seguro o choro, respiro, e peço pra cagar.

E agora eu tô aqui. Fico esperando a...

A minha filha se acalmar.

Mas a gente tem que ficar esperto com esse negócio de droga.

Pra vocês terem uma ideia, hoje eu salvei a minha filha.

Eu vi que já tinha uns dias

que tava rolando um movimento estranho

ali no quarto dela.

Aí eu fui espionar por trás da porta ali.

De repente eu vi minha filha se contorcendo toda.

Eu falei quê é isso! É overdose, né?

Essa menina deve ter cheirado um quilo de maconha, né?

Não deu outra. Entrei rasgando, revirei tudo.

E pra minha tristeza, eu descobri que minha filha tá viciada.

Doze horas consecutivas

fazendo coreografia e dancinha do TikTok.

Confisquei o celular na hora!

Olha aqui, você não sabe com quem tá mexendo, tá?!

Só mais quatro horas e te devolvo a merda desse celular!

Só mais uma dancinha, mais um TikTok.

Eu te amo, eu juro!

Papai também te ama, filha! É pro seu bem.

Seu velho chato! Eu tenho vergonha de você!

Quer saber? Eu vou pegar o celular do meu namorado, que se dane!

Namorado? Mas nessa idade? Será?


PRÉ ADOLESCÊNCIA | EMBRULHA PRA VIAGEM

Abre a merda dessa porta agora! Abre isso se não vou derrubar! Open that fucking door now! Open it if I'm not going to knock it down!

-Ignora, ignora que... -Você não tem o direito! -Ignora, ignore that ... -You have no right!

Você não tem esse direito, devolve agora! You don't have that right, give it back now!

Discussãozinha em família, daqui a pouco ela vai se arrepender. Little family discussion, she'll soon regret it.

-Um, dois... -Seu velho chato! -One, two... -You old bore!

Seu bosta! Odeio essa casa! Odeio! You shit! I hate this house! I hate it!

Você deve estar pensando que é minha esposa, né? You must be thinking it's my wife, right?

Mas não. É a minha filha pré adolescente. But, no. It's my pre-teen daughter.

E pensar que há dois anos atrás And to think that two years ago

eu levava ela na escola e ela adorava I took her to school and she loved

que eu dava um beijinho nela na frente de todo mundo. that I gave her a kiss in front of everyone.

É que ela tá nessa descoberta do mundo. She is in this discovery of the world.

Quando ela sai do quarto ela fica irritada. When she leaves her room she gets irritated.

Quer dizer, quarto não. A gente costuma chamar de kitnet. I mean, not room. We usually call it a kitnet.

A gente mora em cinco num apartamento de dois quartos. We're in five living in a two-bedroom apartment.

Ela invadiu um quarto pra ela e transformou numa kitnet. She broke into a room for her and turned it into a kitnet.

Inclusive ela pediu de dia das crianças um forno micro-ondas e um frigobar. She even asked for children's day for a microwave oven and a mini fridge.

Aí ela fica lá dia inteiro. Then she stays there all day.

Mantendo um certo distanciamento da família. Keeping a certain distance from the family.

Esse pessoal da pré adolescência eles têm que ter privacidade. These pre-adolescent people need to have privacy.

Aí toda hora que ela vai sair da kitnet, ela fica irritada, né? Then every time she leaves the kitnet, she gets angry, right?

Que é umas três vezes por dia. Which is like three times a day.

O dia deles é muito completo, muito intenso, né? Their day is very full, very intense, right?

Agora tem três horas de aula online. She now has three hours of online classes.

Depois tem que conversar com os amigos e amigas, Then she has to talk to her friends,

aí tem que ouvir as músicas, tem que assistir série, then has to listen to the songs, has to watch her shows,

aí tem que jogar o joguinho. then she has to play the game.

Aí quando chega a noite, não pode mais fazer nada. Then when night comes, she can't do anything anymore.

Quer ver ela ficar irritadíssima é eu pedir pra ela lavar um prato. If you wanna see her pissed off I just need to ask her to clean her dishes.

Meu Deus do céu, parece que eu arranquei o braço dela. My God, it looks like I took her arm off.

Grita, chora, esperneia. Screams, cries, kicks.

E a mãe fala que eu sou um bosta, And her mother says that I suck,

que eu não sei educar minha filha direito. that I don't know how to raise my daughter properly.

Eu não posso falar nada, porque antes da pandemia, I can't say anything, because before the pandemic,

quando eu tava empregado e ela trabalhando em casa, when I was employed and she was working at home,

eu sempre defendi que quem tem que educar os filhos I always argued that whoever stays home

é quem tá aqui com eles. has to educate their children

Então eu seguro o choro, respiro, e peço pra cagar. So I hold my tears, breathe, and ask to take a shit.

E agora eu tô aqui. Fico esperando a... And now I'm here. I wait for...

A minha filha se acalmar. My daughter to calm down.

Mas a gente tem que ficar esperto com esse negócio de droga. But we have to be smart about this drug things.

Pra vocês terem uma ideia, hoje eu salvei a minha filha. For you to have an idea, today I saved my daughter.

Eu vi que já tinha uns dias I saw that it had been a few days

que tava rolando um movimento estranho that there was a strange movement going on

ali no quarto dela. in her room.

Aí eu fui espionar por trás da porta ali. Then I went to spy behind the door.

De repente eu vi minha filha se contorcendo toda. I suddenly saw my daughter squirming all over.

Eu falei quê é isso! É overdose, né? I said, what is this! It's an overdose, right?

Essa menina deve ter cheirado um quilo de maconha, né? That girl must have snorted a kilo of marijuana, right?

Não deu outra. Entrei rasgando, revirei tudo. There was no other option. I came in, turned her room over.

E pra minha tristeza, eu descobri que minha filha tá viciada. And to my sadness, I found out that my daughter is addicted.

Doze horas consecutivas Twelve consecutive hours

fazendo coreografia e dancinha do TikTok. doing TikTok choreography and dancing.

Confisquei o celular na hora! I confiscated her cell phone right away!

Olha aqui, você não sabe com quem tá mexendo, tá?! Look here, you don't know who you're messing with, do you?!

Só mais quatro horas e te devolvo a merda desse celular! Just four more hours and I'll give you this fucking cell phone back!

Só mais uma dancinha, mais um TikTok. Just one more dance, another TikTok.

Eu te amo, eu juro! I love you, I swear!

Papai também te ama, filha! É pro seu bem. Daddy loves you too, daughter! It's for your own good.

Seu velho chato! Eu tenho vergonha de você! You old bore! I'm ashamed of you!

Quer saber? Eu vou pegar o celular do meu namorado, que se dane! You know what? I'll get my boyfriend's phone, damn it!

Namorado? Mas nessa idade? Será? Boyfriend? But at that age? Really?