×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta dos Fundos, CANTADA

CANTADA

Terminar aqui para vazar logo. Bucetuda! Te chupava toda, hein?

Mama minha rola, tua piranha

Mamo mesmo, bota pra fora que vou chupar teu pau agora

- O que!?

Bota pra fora que eu vou chupar agora

Espera aí, dona! Que isso?

Anda!Eu quero ver você me comendo gostoso com essa pica gostosa que você tem!

Comendo meu cuzinho, arrebentando minhas preguinha toda

Gérson, me salva aqui!

Vem também, Gérson! Vem arrombar geral!

Não é assim, não!

Você esta me machucando!

Você não estava me chamando de bucetuda?

Não estava te querendo, não. Só fiz isso porque sou pedreiro.

O que que tem? Sou obrigado a fazer isso, entendeu?

Faz parte do serviço

Qualquer mulher que passa aqui a gente tem que cantar

Dão mais valor à isso do que a obra mesmo em si

Cara, eu não sabia..

Pô, pra mim isso é muito ruim também, muito desrespeitoso, tudo isso que eu falo

- Tá, mas também você pode se recusar né?

- Não posso! Tenho 6 crianças pra botar comida na boca

- Vou ganhar dinheiro como?

- Então, vou falar com o seu.. quem é o empreiteiro aqui dessa obra aqui?

Shiiiiiiiiiii....

Ele vai me mandar embora, depois não consigo emprego

Olha só, faz uma coisa... vai embora!

Deixa eu trabalhar, me deixa aqui. Por favor, vai embora?

Deixa eu te falar uma coisa Me deixa trabalhar

Posso falar alguma coisa? Não, deixa eu falar

- Posso falar ?! - Não, vai embora

Eu queria te pedir desculpas

Eu não sabia que vocês eram obrigados

Se não, eu não reclamaria. Desculpa, eu não sabia. Se eu soubesse eu nunca teria reclamado.

Desculpa, eu não sabia, tá?

Oh, não!

Eu não aguento mais! Vem, vem aqui.

Vem no colinho da mamãe

Obrigado, tá?

Ta tudo bem! Ta tudo bem!

Obrigada, tá?

Arrombada do Caralho!

*vinheta*

- Cantada de mulher em homem. Fala muito, Letícia: como é que é esse negocio aí?

- Nunca te cantaram não, Magal?

- Eu sei... já me cantaram, tô fazendo uma pergunta para você

- Ah, me fala como é que te cantaram? Eu nunca cantei, na verdade

- Eu já, na verdade... Né?

- Já...

- Eu tô me sentindo essa enquete porque tem muita mulher na internet que fica: "E aí? Não sei o quê!"

- Mas você não sente uma fungada aqui né, amigo?

- A mulher manda: porra, não sei o quê... vem...

- Aí, a gente marca. Então tá, vamos lá! Vamos vê esse negócio aí.

- O dia que um pedreiro te cafungar aqui.... - Aí a mulher dá bolo.

- E fazer assim: Sssss...

- Umas 3 mulheres já me deram bolo na internet.

- Inclusive aquelas de câmera, que você paga pra ficar vendo pelada na Internet.

- Nem pagando, Magal?

- Nem pagando.


CANTADA

Terminar aqui para vazar logo. Bucetuda! Te chupava toda, hein? What a pussy, I would lick you alll. - Termina aquí para escaparse pronto. Conchuda, te chupaba toda eh

Mama minha rola, tua piranha Suck my cock you bitch. - Mama mi polla, concha

Mamo mesmo, bota pra fora que vou chupar teu pau agora I do! Put your cock out and I will suck it right now. Dale sácala que te voy a chupar la polla ahora

- O que!? What? - ¿Qué?

Bota pra fora que eu vou chupar agora Put it out that I will suck it right now Sácala que la voy a chupar ahora

Espera aí, dona! Que isso? - Wait a bit Ma'am, what is that? - Come on, come on. I want you fucking me... - "Peré" señora, ¿qué es eso?

Anda!Eu quero ver você me comendo gostoso com essa pica gostosa que você tem! - Vamos, quiero verte comiéndome sabroso con essa polla sabrosa tienes

Comendo meu cuzinho, arrebentando minhas preguinha toda - Comiendome el culito rebentando todos mis pliegues

Gérson, me salva aqui! - Jerson, sálvame aquí

Vem também, Gérson! Vem arrombar geral! - Come you too Jerson, come to fuck everybody - Ven tu tambien Jerson, ajustamos el grupo, hijo de p**

Não é assim, não! You are not like this, wait a minute. - ¡No es así no!

Você esta me machucando! You are hurting me! - ¡Me haces daño!

Você não estava me chamando de bucetuda? Wasn't you calling me a pussy? - ¿No estabas llamándome de conchuda?

Não estava te querendo, não. Só fiz isso porque sou pedreiro. I didn't want you. I only did that because I am a construction worker - No estaba queriéndote no, sólo lo hice porque soy un albañil.

O que que tem? Sou obrigado a fazer isso, entendeu? We are obliged to do that, do you understand? It is part of the job. - ¿Qué tienes? Soy obligado a hacerlo, ¿entiendes?

Faz parte do serviço Every women that goes through here we have to flirt - Hace parte del trabajo

Qualquer mulher que passa aqui a gente tem que cantar - A cualquier mujer que pasa acá tenemos que decirle un piropo

Dão mais valor à isso do que a obra mesmo em si They give more valor to that than the construction it self - Le dan más valor a eso que a la obra en sí misma

Cara, eu não sabia.. Man, I didn't know - Hombre, yo no sabía ..

Pô, pra mim isso é muito ruim também, muito desrespeitoso, tudo isso que eu falo For that is really bad. Really unrespectful all this that I say. - Eh, para mí eso es muy malo también, muy irrespetuoso, todo lo que digo

- Tá, mas também você pode se recusar né? Ok, but you also can refuse to say it. - Sí, pero usted también podría irse del trabajo, ¿no?

- Não posso! Tenho 6 crianças pra botar comida na boca I can't, I have six kids to feed. - ¡No puedo! Tengo 6 niños para poner comida en la boca

- Vou ganhar dinheiro como? How am I supposed to make money? - ¿Voy a ganar dinero cómo?

- Então, vou falar com o seu.. quem é o empreiteiro aqui dessa obra aqui? So I'm gonna talk to your boss. Who is the responsible for this construction? - Entonces, voy a hablar con su... ¿quién es el contratista acá de esta obra acá?

Shiiiiiiiiiii.... shiiiiiiiiiii

Ele vai me mandar embora, depois não consigo emprego My boss can fire me and spread the word on the market and I cannot find a new job. - El me va a despedir, después no consigo empleo

Olha só, faz uma coisa... vai embora! Look, go away. Go home - Mira, haz una cosa ... ándate!

Deixa eu trabalhar, me deixa aqui. Por favor, vai embora? leave me here - Déjame trabajar, déjame acá. Por favor vete?

Deixa eu te falar uma coisa Me deixa trabalhar -please Let me tell you a thing. - Deja que te diga algo - Déjame trabajar

Posso falar alguma coisa? Não, deixa eu falar Let me tell you a thing. - ¿Puedo decir algo? - No, déjame hablar a mí

- Posso falar ?! - Não, vai embora Go away! - ¿Puedo hablar? - Habla. Andate

Eu queria te pedir desculpas I wanted to apologize - Quería disculparme

Eu não sabia que vocês eram obrigados I did not know you were forced - No sabía que ustedes eran obligados

Se não, eu não reclamaria. Desculpa, eu não sabia. Se eu soubesse eu nunca teria reclamado. if I knew I would not have complained. I would never have quarreled with anyone - Si lo hubiera sabido nunca me habría quejado.

Desculpa, eu não sabia, tá? sorry, i didn't know - Lo siento, no lo sabía, ¿de acuerdo?

Oh, não! wow, noooo - ¡Ohh no!

Eu não aguento mais! Vem, vem aqui. - ¡No puedo soportarlo! - Shh, ven, ven acá, shh - ¡No puedo soportarlo!

Vem no colinho da mamãe - Ven al hombrito de la mamá - ¡No puedo soportarlo!

Obrigado, tá? Thank you. - Gracia, ¿eh?

Ta tudo bem! Ta tudo bem! Okay, everything´s okay. - Está todo bien - Está bien

Obrigada, tá? Thanks Gracias, ¿eh?

Arrombada do Caralho! Fucking whore Ramera del carajo!

*vinheta* ♫♫♫♫ * * Viñeta

- Cantada de mulher em homem. Fala muito, Letícia: como é que é esse negocio aí? - Piropo de mujer al hombre, habla mucho Leticia, ¿cómo es que es eso ahí?

- Nunca te cantaram não, Magal? - Nunca te piropearon ¿no Magal?

- Eu sei... já me cantaram, tô fazendo uma pergunta para você - Sé que ya me han piropeado, pero te estoy preguntando a ti

- Ah, me fala como é que te cantaram? Eu nunca cantei, na verdade - Oh, dime ¿cómo te piropearon? - En realidad nunca piropie

- Eu já, na verdade... Né? - Yo ya ... en serio ...

- Já... - Ya ...

- Eu tô me sentindo essa enquete porque tem muita mulher na internet que fica: "E aí? Não sei o quê!" - Me siento esta encuesta... ¿Por qué hay muchas mujeres en Internet? - Que se queda ahí ... no sé qué ...

- Mas você não sente uma fungada aqui né, amigo? - Pero no sientes un resfriado aquí derecho amigo

- A mulher manda: porra, não sei o quê... vem... - La mujer manda: Joder, no sé qué ... Ven ...

- Aí, a gente marca. Então tá, vamos lá! Vamos vê esse negócio aí. - Ahí quedamos, entonces listo, vamos allá, vamos a ver eso ahí.

- O dia que um pedreiro te cafungar aqui.... - Aí a mulher dá bolo. - El día que un albañil que haga así. - Ahí la mujer te planta.

- E fazer assim: Sssss... - Y te hagan así: shiii

- Umas 3 mulheres já me deram bolo na internet. - Unas 3 mujeres sw ... Unas 3 mujeres me han plantado en internet.

- Inclusive aquelas de câmera, que você paga pra ficar vendo pelada na Internet. - Incluso aquellas de cámara, que se pagan, para verlas desnudas en Internet.

- Nem pagando, Magal? - ¿Ni pagando?

- Nem pagando. - Ni pagando.