MINISTÉRIO
MINISTERIUM
MINISTRY
MINISTERIO
o deputado silvano um vai bem é bem
Congratulations, we've been watching your work.
Estamos acompañando tu trabajo en la Cámara...
Nous sommes toujours au courant de votre travail.
- Tutto bene? - Complimenti! Seguo sempre il Suo lavoro alla Camera.
parabéns também acompanha o trabalho na
-- Thanks. -- Don't mention it.
- Excelente. - Gracias.
- C'est excellent. - Merci.
câmara obrigado a lei ligado mas lena
Self-assured, firm, determined, direct.
De nada... Seguro, firme, decidido, directo... Muy bueno.
Certain, ferme, décisif, droit au but.
seguro fiemme decisivo direto muito
Terrific. And that's why I want to make you an offer,
bacana por isso mesmo que eu venho aqui
fazer um convite em nome da presidente
Espero que aceptes.
j'espère que vous l'accepterez...
sperando che lo accetti.
espero que você aceite assim a gente
Nosotros queremos mucho, desde el fondo de nuestro corazón,
On voudrait bien, du fond du coeur,
queria muito do fundo do coração que
você assumisse a a nova pasta o novo
ministério do bravo que é uma coisa que
que es una cosa en la que creemos bastante.
a gente acredita bastante desculpa o
Perdona... -¿El ministerio de qué? -¿Qué dijiste?
mistério do que se falou que o
El ministerio de...
ministério do dever que é o ministério
que que a gente acredita muito que que
a l'air et la chanson du Brésil.
seja se a nova cara do país me ama esse
Mais ce Ministère est responsable de quoi?
ministério que cuida de que no caso do
atacante o ministério que cuida da
caminhada da sociedade a desculpa esse
Totally.
Súper nuevo.
- Super nouveau! - D'accord.
Ok.
mistério é novo super superlota
Okay. I'm very interested in it.
A ver. Me interesa muchísimo.
ministério tudo é o seguinte o super me
Great!
-¡Bien!
interessam eba
I don't know though,
agora não sei acho que eu preciso
Es muy fácil.
entender mais os bastidores do dc moleza
Tranquilo.
você nasceu pra isso fica tranquilo aí
começa quando o quanto antes a verdade é
que você começa assim as que são dois
novos ministérios na realidade né é um
ministério da responsabilidade social o
ministério do velho
então a gente acredita muito que esse
So we're really betting all our chips on this Ministry.
Entonces realmente creemos que este ministerio va a salir bien.
- Crediamo che questo Ministero vada... - Scusi.
ministério vagas aqui eu não sei se eu
I'm sorry, I don't think I'm fitted for this job,
sou a pessoa ideal porque eu não entendo
I don't think I know a lot about the... the 'hahawq'? I'm sorry, do you want some water? -- No, the... -- The what? 'Oshokoshawq'.
- No, de... - -¿De qué?
- Tu veux de l'eau? - Non... Ce ()...
- No, di... - Di che?
muito do de ópera na mala não dodô eu só
Hablando de eso del ministerio que dijiste.
Tu as mal à la gorge?
consegui arrancar do negócio do
The Ministry of the Social Responsibility?
Del de la responsabilidad social.
Je parle de ce Ministère dont vous parliez...
Della Responsabilità sociale?
ministério a favor da responsabilidade
-- No. The... -- The one of 'vebabdada'?
Creo que...
- Di... - Del...
social não do 12 anos
Yeah, I think that...
i
agora não sei porque fui meio diferente
I'm not sure, 'cause it sounded slightly different, but I think that's probably it...
Ahora no sé porque parece un poco diferente pero creo que debe de ser.
Pas sûr, parce que ça a changé un peu...
- Non so perché era un po' diverso, ma credo fosse quello. - Sì.
mas acho que ela é de 10
-- Yeah, I think so too. -- That's the one you offered me.
Es ese para el que me llamaste.
C'est celui pour lequelle vous m'avez appelé.
- È per quello che mi ha chiamato. - Cosa c'è?
isso é o que me chamou a atenção foi que
I don't think I'm fitted for this job, 'cause I don't know a lot about it.
Je ne sais pas si je suis la personne idéale...
eu não sei se eu sou a melhor pessoa que
You do, relax.
Tú entiendes de todo. Tranquilo.
- Je ne maîtrise pas ça. - Tu maîtrise tout! T'inquiète.
não entendo disso você entende de tudo
fica tranquilo mas é por isso não
Y para eso, para ayudarte, para empezar con buen pie,
pensava assim ajudar pra você já entrar
de cara é que eu convidei um assessor
jonas que entende totalmente desse
assunto
He's here to talk to you about it. Jonas?
Y él va a venir para hablar del tema. -¡Jonas!
el ele vai vir pra falar dos jogos
Where's he, Jonas?
Gracias.
Dov'è Jonas?
obrigado a ficar de joelhos
-¿Qué tal?
tudo bem
a ópera i coisa mais dos burros