Sambas famosos - Mangueira 1988
||Mangueira
Famous sambas||Mangueira samba school
Berühmte Sambas - Mangueira 1988
Famous Sambas - Mangueira 1988
Sambas famosas - Mangueira 1988
Sambas célèbres - Mangueira 1988
유명한 삼바 - 망게이라 1988
Słynne samby - Mangueira 1988
Na lição passada falamos da Salgueiro, que ganhou o carnaval de 1993.
|||avons parlé|||||||
In the|lesson|last|we talked||Willow tree|which|won|||
In the last lesson we talked about Salgueiro, which won the 1993 carnival.
前回のレッスンでは、1993年のカーニバルで優勝したサルグエイロについて話しました。
Hoje vamos falar da "verde e rosa", a Mangueira, que em 1988 escolheu como tema os 100 anos de liberdade dos negros, luta contra o preconceito racial.
|||||||||||||||||||noirs|||||raciale
||||green||pink||Mangueira School|||chose||theme||years||freedom||black people|fight against discrimination|against||racial prejudice|racial prejudice
Today we are going to talk about "green and pink", Mangueira, which in 1988 chose as its theme 100 years of freedom for blacks, fighting racial prejudice.
Um samba-enredo inteligentíssimo.
|||Un samba-enredo très intelligent.
||samba storyline|Extremely intelligent
A clever samba-plot.
Pena que a Mangueira não ganhou naquele ano, mas ficou em segundo (2º) lugar.
|||||a gagné|cette|||||||
Shame|||Mangueira samba school||won|that|year|||||place|
Too bad Mangueira didn't win that year, but took second (2nd) place.
Para entender o samba, é preciso saber que a lei Áurea, que foi assinada em 1888, foi uma lei que acabou com a escravidão dos negros no Brasil.
|||||||||loi|Aurea|||signée|||||||||esclavage des Noirs||noirs||
|"understand"||samba|it is|necessary|to know|||law|Golden Law|||signed||||law|||||slavery of blacks|||"in"|
To understand samba, it is necessary to know that the Áurea law, which was signed in 1888, was a law that ended black slavery in Brazil.
Para conquistar essa liberdade houve muita luta, e muito sangue foi derramado.
|obtenir|||il y a eu||combat|||||versé
|achieve||Freedom|there was||struggle|||blood||spilled
To conquer this freedom there was much struggle, and much blood was shed.
Alguns negros conseguiam fugir da escravidão, daquela vida em senzalas, mas eram foragidos.
||réussissaient à|s'enfuir||esclavage||||cases des esclaves|||en fuite
some|black people|"were able to"|escape from||slavery|"that"|life||slave quarters||were|fugitives
Some Negroes were able to flee from slavery, from that life in slave quarters, but they were fugitives.
Entre todos os refúgios, o Quilombo dos Palmares foi o mais conhecido e o líder se chamava Zumbi.
|||refuges||Communauté d'esclaves fugitifs||Palmares||||connu|||chef||s'appelait|Zumbi
Among|||refuges||Maroons' settlement||Palmares Quilombo||||well-known|||leader||was named|Zumbi
Among all the refuges, Quilombo dos Palmares was the best known and the leader was called Zumbi.
A assinatura da lei Áurea foi uma grande vitória.
|La signature|||||||
|The signing||||||great|victory
The signing of the Aurea law was a great victory.
黄金律の調印は大きな勝利でした。
Agora, cem (100) anos mais tarde, a Mangueira pergunta se foi tudo ilusão?
|||||||||||illusion
|one hundred|||||Mangueira school|||||"illusion"
Now, a hundred (100) years later, Mangueira asks if it was all an illusion?
Onde está essa tão sonhada liberdade?
||||rêvée|
Where||||dreamed-of|
Where is that longed-for freedom?
Onde está, que ninguém viu?
||||saw
Where is it, that no one has seen?
Porque o preconceito ainda não acabou.
|the|prejudice|||ended
Because the prejudice is not over yet.
O negro está livre das senzalas, mas agora está preso à miséria das favelas.
|||||||||||||bidonvilles
|black man||free||slave quarters||||trapped in||poverty||shantytown slums
The Negro is free from the slave quarters, but now he is trapped in the misery of the favelas.
黒人は奴隷の宿舎から解放されたが、今ではスラム街の悲惨さに巻き込まれている。
O sambista diz que sonhou que Zumbi tinha voltado para lutar pelos direitos dos negros.
|Le sambiste|||a rêvé||||revenu||se battre||droits des Noirs||
|samba musician|||dreamed||Zumbi||had returned||fight for||rights of Black people||Black people
The sambista says he dreamed that Zumbi had returned to fight for the rights of blacks.
サンビスタは、ゾンビが黒人の権利のために戦うために戻ってきたことを夢見ていたと言います。
E contra o preconceito racial, o samba nos lembra de que o negro também ajudou a construir o nosso país.
|||préjugé racial|racial||||||||noir||||à bâtir|||
In|against||prejudice|racial discrimination||||reminds us||||||helped||build|||
And against racial prejudice, samba reminds us that black people also helped to build our country.
A letra do samba segue abaixo e o link para a melodia está no material extra.
|Les paroles|||suit|ci-dessous||||||||||
|lyrics|||follows below|below||||||melody|||extra material|additional material
The samba lyrics follow below and the link to the melody is in the extra material.
Estação Primeira de Mangueira, 1988 - Cem anos de liberdade, realidade ou ilusão?
"Station"||||||||reality||Illusion
Estação Primeira de Mangueira, 1988 - A hundred years of freedom, reality or illusion?
マンゲイラファーストステーション、1988-100年の自由、現実、幻想?
O negro samba, o negro joga a capoeira ele é o rei na verde-rosa da mangueira
|||||plays|the black man|capoeira||||the king|||||Mangueira samba school
The black samba, the negro plays the capoeira he is the king in the pink of the hose
黒のサンバ、黒はカポエイラを演じ、彼はホースのピンクグリーンの王様です
Чорний самба, чорний грає в капоейру, він король зелено-рожевого дерева манго
Será... Que já raiou a liberdade?
|||a brillé||
Could it be|||dawned||
Is it ... That freedom has already dawned?
それは...その自由はすでに明かされていますか?
Ou se foi tudo ilusão?
Or|"Or if it"|was|everything|illusion
Or was it all illusion?
それともすべて幻想でしたか?
Será... Que a Lei Áurea tão sonhada, Há tanto tempo assinada, Não foi o fim da escravidão?
"Could it be"||||||||so long||signed||||||"slavery's end"
Could it be ... That the Golden Law so dreamed, signed so long ago, Wasn't the end of slavery?
黄金律はとても夢見ていたので、長い間署名していました、奴隷制度の終わりではなかったのですか?
Hoje, dentro da realidade Onde está a liberdade?
Today|within|of the|reality|where|"is"|"the freedom"|freedom
Today, within reality Where is freedom?
今日、現実には自由はどこにありますか?
Onde está que ninguém viu?
Where|"is"|that|no one|saw
Where is nobody seen?
Moço, Não se esqueça que o negro também construiu As riquezas do nosso brasil
||||||||a construit||richesses|||
Young man|"Do not"|"don't"|"forget"|"that"|||"also"|"built"|the|wealth|"of the"|our|
Don't forget that the black man also built The riches of our Brazil
若い男、黒人がブラジルの富を築いたことを忘れないでください
Pergunte ao criador Quem pintou esta aquarela Livre do açoite da senzala Preso na miséria da favela
Demandez à||créateur|Qui|a peint||aquarelle|||fouet||case des esclaves|||Misère||bidonville
Ask|to the|creator|"Who"|painted|this|watercolor painting|Free||whip|of the|slave quarters|||||shantytown
Ask the creator Who painted this watercolor Free from the scourge of the slave quarters Stuck in the misery of the favela
この水彩画を描いたクリエーターに聞いてください。奴隷の鞭はありません。
Sonhei... Que zumbi dos palmares voltou A tristeza do negro acabou Foi uma nova redenção
J'ai rêvé|||||||tristesse|||||||rédemption
"I dreamed"||||Quilombo dos Palmares|returned||sadness|||||||"redemption"
I dreamed ... That zombie from the palms returned The black man's sadness was over It was a new redemption
私は夢を見た...手のひらからそのゾンビが戻ってきた黒の悲しみは終わったそれは新しいredいでした
Senhor... eis a luta do bem contra o mal...contra o mal que tanto sangue derramou contra o preconceito racial
|voici||||||||||mal -> mal|||sang|a versé||||
"Lord"|"behold"|"the"|struggle|of the|good|against|the|evil|against|the|evil||"so much"|bloodshed|spilled|against|the|Racial prejudice|racial prejudice
Lord ... this is the fight between good and evil ... against the evil that so much blood has shed against racial prejudice
主よ...これは悪に対する善の闘いです...人種的偏見に対して大量の血が流された悪に対する戦いです