Dialog No.6
Dialog Nr.6
Dialog No.6
대화 상자 번호 6
Por favor, o senhor poderia me dizer onde fica o Banco Bradesco?
|||||||||||Bradesco
Können Sie mir bitte sagen, wo die Banco Bradesco ist?
Please, could you tell me where Banco Bradesco is?
O Bradesco?
Hum, deixe-me ver.
Ähm, lass mich sehen.
Um, let me see.
Eu acho que fica na Avenida São João.
|||||Avenue||
Isso mesmo, fica ao lado do correio.
Richtig, es ist neben der Post.
That's right, it is next to the post office.
A senhora sabe onde é o correio?
Weißt du, wo die Post ist?
Do you know where the post office is?
Não, não sei.
No, I don't.
Eu não sou daqui.
Ich bin nicht von hier.
I'm not from here.
Bom, não há problema, eu explico bem como chegar lá.
|||||erkläre||||
|||||explain||||
Nun, kein Problem, ich erkläre Ihnen, wie Sie dorthin gelangen.
Well, no problem, I'll explain how to get there.
A senhora segue por esta rua até chegar na Rua Sete de Abril.
|die Frau|gehen||||||||||April
Folgen Sie dieser Straße, bis Sie die Rua Sete de Abril erreichen.
You follow this street until you reach Rua Sete de Abril.
Lá a senhora vira à direita e vai reto até a Rua...
|||dreht|||||geradeaus|||
||||||||straight|||
Dort biegen Sie rechts ab und fahren geradeaus zur Rua...
There the lady turns right and goes straight to Rua ...
Com licença, quantas quadras são daqui até a Rua Sete de Abril?
|||Blocks||||||||
|||blocks||||||||
Entschuldigung, wie viele Blocks sind es von hier bis zur Rua Sete de Abril?
Excuse me, how many blocks are there from here to Rua Sete de Abril?
Excusez-moi, combien de pâtés de maisons y a-t-il d'ici à Rua Sete de Abril ?
Umas três quadras, mais ou menos.
Ungefähr drei Blocks, mehr oder weniger.
About three blocks, more or less.
Então, a senhora vai reto até chegar na Rua Formosa.
|||||||||schönen
|||||||||Formosa
Dann gehen Sie geradeaus, bis Sie die Rua Formosa erreichen.
Then, the lady goes straight until arriving at Rua Formosa.
Ensuite, vous continuez tout droit jusqu'à la Rua Formosa.
A Avenida São João fica a três quadras da Rua Formosa.
Die Avenida São João ist drei Blocks von der Rua Formosa entfernt.
Avenida São João is three blocks from Rua Formosa.
É uma avenida larga de mão dupla.
Es ist|eine||breit||Fahrbahn|zwei Richtungen
||avenue|wide||way|dual
Es ist eine breite Einbahnstraße.
It is a wide two-way avenue.
C'est une large rue à double sens.
E chegando na Rua Formosa, eu viro à direita ou à esquerda?
||||||drehe|||||
Und wenn ich an der Rua Formosa ankomme, biege ich rechts oder links ab?
And arriving at Rua Formosa, do I turn right or left?
À esquerda.
To the left.
À gauche.
Atravessando a rua a senhora já vai ver um prédio de
||||die Frau||||||
crossing|||||||||building|
Wenn Sie die Straße überqueren, sehen Sie bereits ein Gebäude
Crossing the street you will already see a building of
En traversant la rue, vous verrez déjà un immeuble de
mármore preto na esquina e o próximo é o do banco.
Marmor||||||||||
schwarzer Marmor an der Ecke und als nächstes ist die Bank.
black marble on the corner and the next is the bank.
marbre noir dans le coin et à côté se trouve la banque.
Parece que é bem longe.
Es scheint||||
Sieht aus, als wäre es ziemlich weit.
It looks like it's a long way away.
Talvez seja melhor eu tomar um táxi.
Vielleicht nehme ich besser ein Taxi.
Maybe I better take a taxi.
Não, não é nada longe.
|nein|||
No, it's nothing far.
Dá bem para ir a pé.
"Can"|fine||||
Es ist in Ordnung, zu Fuß zu gehen.
You can walk.
C'est bien d'y aller à pied.
Não se preocupe que a senhora acha.
Nein||||||
Mach dir keine Sorgen, was du denkst.
Don't worry what you think.
Ne vous souciez pas de ce que vous pensez.
Está bem, muito obrigada.
Okay, thank you very much.
O senhor foi muito gentil.
||||freundlich
||||kind
Du warst sehr nett.
You were very kind.
Não há de quê.
Nein|||
"You're welcome."|||
Keine Ursache.
Your welcome.