×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta Dos Fundos 2016, PORTEIRO

PORTEIRO

Seu Geraldo, você abre ali a garagem pra mim por favor??????

Xiiiiu.... - Moço!!!!!!

Não acorda ele não, coitado!

Oi?

Ele tá num soninho tão gostoso

Desculpa eu preciso ir embora, tenho que sair

Ah, a gente também mas olha essa carinha

Dá uma pena de acordar...

Vem cá, há quanto tempo vocês estão aqui, hein?

Olha, o tempo a gente nem sabe, né.

Porquê a gente tá aqui a tanto tempo aqui olhando essa carinha de anjo dele

Que...

Perdi até a hora

né gente

Aí, olha a merda tá dormindo em cima do botão... -Fala baixo! Ele passou a manhã toda brincando de bola com os outro porteiros!

Ele deve estar cansado, tá exausto, gente!

Ô meu Deus, deixa eu cobrir aqui, tá chegando uma frente fria... [TOSSE]

Seu Genaldo é asmático - É, ele tá com o pé descalço ai

Depois acorda gripado e não sabe porquê

Vou até trazer um chazinho pra ele depois

Traz sim! -Pedir a Regina...

Vocês estão de sacanagem não tem outro porteiro pra chamar não?

Até tem o Romualdo Só que eu pedi pra que ele lavasse meu carro

Quando eu cheguei lá, tava dormindo também.

Aí eu botei ele dentro do porta-malas peguei ele assim e botei ele lá dentro

Dormindo igual um feijãozinho bonitinho.

É impressionante como eles pegam no sono fácil, né? -Pegam, pegam!

Porque nessa idade encostou, descansou. Já não tem jeito, né.

[Telefone toca]

-Xiiiu! Atende rápido!

Dona Solange?

Tá nanando aqui

Ahan

Tá bom, pode deixar que eu deixo o recado pra ele.

Ah gente, na boa, isso é um absurdo eu vou ligar pro síndico

O que que foi?!

O que que tá acontecendo aqui?

Né nada não, fecha o olhinho, fecha!

Olha só, fica tranquilo que a gente toma conta aqui pra você, tá?

Ninguém mais vai atrapalhar aqui não

Dorme que a tia do 403 vai te fazer um cafuné

Vem cá, como é que eu sair daqui agora?

Ih... Seu Genaldo quando acorda assim no meio da tarde...

Dorme até amanhã

♪música♪


PORTEIRO DOORMAN PORTER

Seu Geraldo, você abre ali a garagem pra mim por favor?????? Herr Geraldo, würden Sie bitte die Garage für mich öffnen??????

Xiiiiu.... - Moço!!!!!! Xiiiiu.... - Junge!!!!!!

Não acorda ele não, coitado! Wecken Sie ihn nicht auf, den armen Kerl!

Oi?

Ele tá num soninho tão gostoso Er ist so schläfrig

Desculpa eu preciso ir embora, tenho que sair Es tut mir leid, ich muss gehen, ich muss gehen

Ah, a gente também mas olha essa carinha Ah, wir auch, aber sieh dir dieses Gesicht an

Dá uma pena de acordar... Es ist eine Schande, aufzuwachen...

Vem cá, há quanto tempo vocês estão aqui, hein? Komm her, wie lange bist du schon hier?

Olha, o tempo a gente nem sabe, né. Wir wissen nicht einmal, wie spät es ist, oder?

Porquê a gente tá aqui a tanto tempo aqui olhando essa carinha de anjo dele Warum stehen wir hier schon so lange und schauen in sein engelhaftes Gesicht?

Que...

Perdi até a hora Ich habe sogar die Zeit verloren

né gente

Aí, olha a merda tá dormindo em cima do botão... -Fala baixo! Ele passou a manhã toda brincando de bola com os outro porteiros! Da, sieh dir die Scheiße an, sie schläft auf dem Knopf... -Nicht so laut! Er hat den ganzen Morgen mit den anderen Türstehern Ball gespielt!

Ele deve estar cansado, tá exausto, gente! Er muss müde sein, er ist erschöpft, Leute!

Ô meu Deus, deixa eu cobrir aqui, tá chegando uma frente fria... [TOSSE] Oh mein Gott, lass mich hier in Deckung gehen, da kommt eine Kaltfront... (TOSSE)

Seu Genaldo é asmático - É, ele tá com o pé descalço ai Herr Genaldo ist Asthmatiker - Ja, er hat nackte Füße dort

Depois acorda gripado e não sabe porquê Dann wachen Sie mit einer Grippe auf und wissen nicht, warum

Vou até trazer um chazinho pra ele depois Ich bringe ihm später sogar etwas Tee.

Traz sim! -Pedir a Regina...

Vocês estão de sacanagem não tem outro porteiro pra chamar não? Machst du Witze? Hast du keinen anderen Pförtner, den du anrufen kannst?

Até tem o Romualdo Só que eu pedi pra que ele lavasse meu carro Es gibt sogar Romualdo, nur habe ich ihn gebeten, mein Auto zu waschen.

Quando eu cheguei lá, tava dormindo também. Als ich dort ankam, schlief er auch schon.

Aí eu botei ele dentro do porta-malas peguei ele assim e botei ele lá dentro Dann legte ich ihn in den Kofferraum, hob ihn hoch und setzte ihn hinein.

Dormindo igual um feijãozinho bonitinho. Schläft wie eine süße kleine Bohne.

É impressionante como eles pegam no sono fácil, né? -Pegam, pegam!

Porque nessa idade encostou, descansou. Já não tem jeito, né.

[Telefone toca]

-Xiiiu! Atende rápido!

Dona Solange?

Tá nanando aqui

Ahan

Tá bom, pode deixar que eu deixo o recado pra ele.

Ah gente, na boa, isso é um absurdo eu vou ligar pro síndico

O que que foi?!

O que que tá acontecendo aqui?

Né nada não, fecha o olhinho, fecha!

Olha só, fica tranquilo que a gente toma conta aqui pra você, tá?

Ninguém mais vai atrapalhar aqui não

Dorme que a tia do 403 vai te fazer um cafuné

Vem cá, como é que eu sair daqui agora?

Ih... Seu Genaldo quando acorda assim no meio da tarde...

Dorme até amanhã

♪música♪