A HISTÓRIA POR TRÁS DA FAMILIA REAL | EDUARDO BUENO
|||behind|||||
DIE GESCHICHTE HINTER DER KÖNIGLICHEN FAMILIE | EDUARDO BUENO
THE STORY BEHIND THE ROYAL FAMILY | EDUARDO BUENO
LA HISTORIA DETRÁS DE LA FAMILIA REAL | EDUARDO BUENO
L'HISTOIRE DE LA FAMILLE ROYALE | EDUARDO BUENO
Toda a história que começa com "era uma vez um" tem um rei e uma rainha.
Every story that starts with "once upon a time" has a king and a queen
E o Brasil já teve o Rei Dom João VI e a Rainha Carlota Joaquina.
And Brazil has already had King Dom João VI and Queen Carlota Joaquina
Bomba! Bomba! O rei gordo e a rainha bigoduda não eram caricatura.
||||||||mustached queen|||caricature
Latest news! The fat king and the mustached queen were not caricature
8 de março de 1808.
March 8, 1808
O dia nasceu radiante na Baía de Guanabara quando, na entrada da baía, se vê em torno
The sun was rising radiantly in the Guanabara Bay while people could see
de quarenta embarcações.
around fourty vessels getting in the bay
Quarenta embarcações. Oito naus, cinco fragatas, três brigues e vários navios mercantes.
|||||Frigates||brigs||||merchant ships
Fourty vessels. Eight ships, five frigates, three ketches and several merchant ships.
Eles traziam em torno de 10 mil pessoas.
They brought something about 10 thousand people.
Era um império à deriva. Era um reino flutuante. Era a nobreza a classe
||||adrift||||floating|||||
It was a drifting empire. A floating kingdom. The nobility
administrativa de Portugal chegando para sugar as veias abertas da América Latrina
|||||||||||Latin America
the administrative class from Portugal arriving to suck the open veins from Latrine America
Opa, não! Essa é outra... Veias abertas do Brasil.
Ops, not! This is the other one... Open veins from Brazil.
Cara, essa é a história da chegada da família real ao Rio de Janeiro.
Man, this is the history of the arrival of the royal family in Rio de Janeiro.
Essa história já foi contada várias vezes,
This history has already been told a lot of times,
já virou livro de sucesso, já virou um filme horroroso que foi
|||||||||terrible||
has already became a bestseller book, has already became a horrible movie
responsável pela retomada do cinemabrasileiro. Mas de alguma forma, não sei por que
||revival||Brazilian cinema revival||||||||
responsible for the recapture of brazilian cinema. But somehow, I don't know why
ela não é contado exatamente como ela deveria ser contada.
this history is not told exactly the way it should be.
Quando a família real portuguesa abandona Lisboa, ela o faz porque não tinha mais
When the royal family leaves Lisbon, they do it because they didn't
nenhum outra alternativa. É óbvio, é evidente.
have any choice. It's obvious, it's evident.
A máquina de guerra de Napoleão, associada com o exército que tinha sido capaz de vencer o exército
Napoleon's war machine, associated with the army capable to beat the Prussian
prussiano, se aproximava rapidamente de Portugal, embora as tropas comandadas
||"was approaching"|||||||
army, gest closer quickly to Portugal, although the troops commanded by
pelo general Junot, que era um general francês que já tinha sido inclusive
||General Junot||||||||||
General Junot, who was a French general who had already been
embaixador da França em Portugal.
ambassador of France to Portugal.
Quando essa tropa mal armada, mal alimentado e
When this poorly armed, poorly fed and
mal equipada vai se aproximando de Lisboa a corte portuguesa, cujo príncipe
|Poorly equipped||||||||||
poorly equiped troop gets closer to Lisbon, the Portuguese court,
regente era o futuro Dom João VI, e cuja rainha era Dona Maria, muito
regent|||||||||||||
whose prince regent was the future Dom João VI, and whose queen was Dona Maria
propriamente cognominada de Dona Maria, a louca.
|nicknamed|||||
very appropriately surnamed Dona Maria, the mad.
Que louca era.
Cause she was mad.
Percebe imediatamente que não tem mais como se manter em Portugal
They realized that there were no way to keep themselves in Portugal
a não ser como um prisioneiro.
besides as prisoner.
Então embarca rapidamente em navios que já estavam,
So they immediately board in ships that already were,
que já tinham sido requisitados pela própria corte,
||||requested|||
that already had been required by the court,
e que estavam ancorados no Porto do Restelo, no Rio Tejo, de onde
|||anchored at||||Restelo|||Tagus River||
and were anchored in the Restelo harbor, at the Tagus River, where
inclusive tinha partido há 308 anos antes o Pedro Alvares Cabral, de onde tinham
||||||||Alvares Cabral|Pedro Álvares Cabral|||
Pedro Alvares Cabral had left 308 years before, whence all the
partido todas as expedições que tinham vindo colonizar o Brasil. Esses barcos
expeditions to colonize Brazil had left. These ships
partem em direção ao Novo Mundo. É um novo momento que se inicia na
leave to the New World. It's a new moment begining not only in
história não só do Brasil, mas de certa forma na história de toda América
Brazil's history, but somehow Latin America's
Latina e da humanidade também porque pela primeira vez na história um
Latin woman|||||||||||
and the whole humanity's too because for the very first time in history
um monarca de sangue real europeu não só vinha para o novo mundo como se
an European royal blood monarch was not only coming to the New World but
instalaria no novo mundo. A primeira impressão não só da corte sobre o Rio de Janeiro
"would settle"|||||||||||||||
was settling in the New World. The court's first impression on Rio de Janeiro and
como do Rio de Janeiro para corte foi de um total estranhamento, porque
|||||||||||total unfamiliarity|
the Rio de Janeiro's impression on the court were complete estrangement, because
a maior parte das mulheres que estavam a bordo da corte desembarcar no Brasil
most women landing in Brazil
com a cabeça raspada porque tinha havido uma epidemia de piolhos a bordo
|||shaved|||||||||
had their heads shaved because there was a louse epidemic in the ships
que as forçou a raspar os seus cabelos.
wich forced them to shave their hair.
Muitas das cortesãs e das mulheres da alta sociedade carioca
||courtesans|||||||
Many cortesans and high society women from Rio
acharam que aquela era a moda na Europa e trataram de, ou raspar o seu próprio
|||||fashion/trend/style||||"took care"|||shave off|||
thought that was fashionable in Europe and they either shaved their own
cabelo ou botar um lenço na cabeça que nem viam as damas portuguesas fazerem.
|||||||||||ladies||to do
hair or started using headscarfs just like the Portuguese ladies.
Por seu turno os portugueses que desembarcaram acharam e concluíram que
||||||disembarked||||
On the other side the landing Portuguese thought and conclude that
o Rio de Janeiro era, como de fato era, a mais imunda das cidades do planeta
|||||||||||filthy||||
Rio de Janeiro was, and endeed it was, the dirtiest city on the planet
porque o Rio de Janeiro hoje a gente tem essa imagem no Rio de Janeiro belíssimo
|||||||||||||||"very beautiful"
because Rio de Janeiro nowadays we have this marvelous and beautiful image
lindíssimo e o Rio de Janeiro sempre foi lindíssimo e belíssimo. A paisagem
"very beautiful"||||||||"Gorgeous"||||
and Rio de Janeiro has always been beautiful and marvelous. The physical
física. A geografia física do Rio de Janeiro porque a geografia humana e
landscape, the physical geography in Rio de Janeiro. Because the human and urban
urbana do Rio de Janeiro era horrorosa, era imunda. Os esgotos fizeram a céu aberto
||||||horrible||||sewage system||||
geography in Rio de Janeiro were horrible, filthy. There were open-air sewage.
hoje graças a Deus não são mais, especialmente na Baixada Fluminense,
Nowadays they don't have it anymore, specially in Baixada Fluminense.
Mas era um lugar perigoso, violento e sujo, ou seja, bem
But it was a dangerous, tough and dirty place, that is,
diferente do Rio de Janeiro de hoje em dia. E aquele desembarque lhes causa um
|||||||||||disembarkation|||
very different from nowadays Rio de Janeiro. And that landing astonishes them,
espanto, especialmente na Carlota Joaquina que nunca gostou do seu marido Dom João
dismay||||||||||||
specially in Carlota Joaquina that never liked her husband Dom João.
os dois tinham casados quando eles tinham dez, doze anos de idade
They got married when they were about ten, twelve yeas old
a noite de núpcias dos dois é um desastre.
|||wedding night|||||
and the wedding night is a disaster.
A Carlota Joaquina morde a orelha
|||bites||
Carloa Joaquina bites Dom João's
do Dom João quase a arrancar a orelha dele. O próprio Dom João era uma figura
ear and almost takes it off. Dom João himself was almost a
quase caricatural. Ele era realmente muito feio. As faces dele surgiam de um
|almost cartoonish|||||||cheeks||emerged from a||
caricature. He was really ugly. His faces appeared from a
volteio de rugas. E cara, ele tinha sido mal diagramado
wrinkling||wrinkles|||||||poorly designed
lot of wrinkles. And man, he had been badly diagrammed
só que os dois, tanto a Carlota quanto Dom João, passam uma história vitimados
|||||||||||||victimized
but they, both Carlota and Dom João, pass through history victimized
pelas suas características físicas que não indicam a real realidade dos fatos.
by their physical characteristics which don't indicate the true reality of the facts.
Dom João fez muito pelo Brasil.
Dom João has done a lot for Brazil.
Dom João melhorou muito o Rio de Janeiro, Dom João
Dom João has improved Rio de Janeiro a lot, Dom João
foi uma força progressista e que transformou o Brasil, não apenas em
|||progressive force||||||||
has been a progressist force and has transformed Brazil not only in
reino unido a Portugal, mudando todo o estado colonial do Brasil,
united kingdom do Portugal, changing the whole Brazil's colonial state,
como nos deu o Jardim Botânico, a Biblioteca Nacional. Trouxe
but has given us the Jardim Botânico, the Biblioteca Nacional. He has brought
a missão francesa e a Carlota Joaquina, que também passa a história como
the French mission. And Carlota Joaquina, who also passes through history as
uma bruxa, manca, horrorosas, bigoduda, e aliás ela era meio bruxa, meio manca e meio bigoduda,
||limping|ugly|||||||||limping|||
a witch, limp, ugly, mustached woman, and indeed she was kind of a witch, limp and mustached woman,
ela passa pra história como uma inimiga total do Brasil, que ela de fato era,
she passes through history as a complete enemy of Brazil, and indeed she was,
só que ela era e isso num contexto muito diferente. Ela era espanhola
but it was in a very different context. She was Spanish
Portugal e Espanha sempre foram adversários. A Espanha tinha se
Portugal and Spain have always been opponents. Spain had submitted
submetido ao jogo napoleônico. Então havia na mente da Carlota Joaquina toda
|||Napoleonic game.||||||||
to the napoleonic game. So there was in Carlota Joaquina's mind
uma visão imperial de se tornar rainha do vice-reino platino, que tinha a ver
||||||||||Platinean||||
an imperial vision of becoming the queen of the Platine vice-kingdom, which is related
com a província cisplatina, que tinha a ver com a Argentina e de certa forma tinha
to the Cisplatin Province, which is related to Argentina and somehow
até a ver com o Peru. Então ela estava agindo de acordo com uma visão
|||||Peru|||||||||
even to Peru. So she was acting acorddingly to a geopolitical
geopolítica que, pela ótica dela, estava correta.
geopolitics that, from|||point of view|||
vision that, from her perspective, was correct.
Além de tudo, Carlota Joaquina; um fumava diamba, como era chamada a maconha;
|||||||marijuana|||||
Beyond all, Carlota Joaquina. One: she used to smoke diamba, as it was known marijuana;
dois tomava banho pelada na praia do Flamengo;
|||naked||||
Two: she used to take a shower naked at the Flamengo beach;
três adorava transar, especialmente com um negão, ou seja, um mulher que transa, toma
|"loved"|have sex||||big black man|||||||takes it
Three: she used to love to have sex, specially with a black man. That is, a woman who has sex, takes
banho nua e fuma maconha a gente não pode ficar falando mal dela o tempo inteiro né?
a shower naked ans smokes marijuana, we cannot keep bad-mouthing her all the time, right?
Pelo amor de Deus algo de bom tinha que ter. O próprio Dom João, que nunca aguentou
For the love of God, there must have been something good. Dom João himself, who never stood
muito a Carlota, era um casamento de fachada que eles tiveram que manter, o Dom João
Carlota very much, it was a facade wedding which they had to keep, Dom João
seria pai unicamente
would be father only
do Dom Pedro, que viria a ser o Dom Pedro I.
of Dom Pedro, who would become Dom Pedro I.
A Carlota Joaquina desprezava o Dom Pedro. O Dom Pedro passou a vida inteira em busca do amor
|||"despised"||||||||||||||
Carlota Joaquina despised Dom Pedro. Dom Pedro spent his whole life searching for his mother's
da mãe e nunca o teve, inclusive uma das teorias de psicanálise de botequim
|||||||||||pop psychology||
love and never had it, indeed one of the many bar psychoanalysis theory
é que o fato de Dom Pedro ter tido mulheres sem fim, a psicologia de botequim
is that the fact that he had had endless women, the bar psychology
indica que isso era porque nunca teve o amor da mãe, que ele sempre buscou
indicates that it was because he never had his mother's love, which he has always searched
e pouco teve do amor do pai também, embora o pai lhe projetasse toda uma
||||||||||||would project||
e had little of his father's love too, although his father planned a complete
visão estratégica que viria fazer com que ele se tornasse o primeiro imperador
strategic vision that would make him the first imperor
do Brasil quando o Dom João é forçado a voltar para Portugal
|||||||||||to Portugal
of Brazil when Dom João is forced to go back to Portugal
depois de todo o período que ele viveu aqui no Brasil, aliás o período que
||||||||||Brazil||||
after his staying here in Brazil, by the way the period in which he
viveu no Brasil muito produtivo Brasil era pago por Portugal, né?
|||||||paid for|||
lived in Brazil, very productive to Brazil, was paid by Portugal, right?
Tudo bem que o Brasil produzir muita renda, mas muito do dinheiro
That's ok, Brazil produced a lot of income, but a lot of the court's money
Muito do dinheiro gerado em Portugal era enviado pro Brasil para manter a corte morando aqui
|||generated||||||||||||
And a lot of the money generated in Portugal was sent to Brazil to keep the court living here
nos trópicos enquanto os portugueses ficavam lá sem sem seu rei sob o comando
|the tropics||||||||||||
in the tropics while the Portuguese were there without their king under the command
de um inglês marechal Beresford, que aliás tinha expulsado o Junot que foi
||||Beresford||||expelled||||
of an english marshal Beresford, who by the way had kicked out Junot,
quem tomou Portugal lá de Portugal. Então crianças têm rei, tem rainha, tem
who took Portugal from Portugal. So, kids, there are a king, a queen, there is
a corte, tem quase a feia adormecida, a bela adormecida também e é o seguinte
||||||"asleep"||||||||
a court, there is almost a sleeping ugliness, the sleeping beauty too and here is the deal
tá na hora de acordar, de despertar porque é o único jeito de construir um país
||||wake up||wake up|||||||||
it's time to wake up because the only way to build a contry
é sabendo história. E é essa história que a gente vem contando aqui no
is knowing history. And this is the history we have been telling here at
não vai cair no enem. Xau, até a próxima .
|||||Bye|||
Não Vai Cair no ENEM. Bye, see you next time.
O que você acaba de ver, está repleto de generalizações
What you have just seen is full of generalizations
e simplificações, mas o quadro geral era esse aí mesmo.
and simplifications, but that was indeed the general picture.
Agora, se você quiser saber como as coisas de fato foram
Now if you want to know how things really happened
então você vai ter que ler.
so you'll have to read.