×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta Dos Fundos 2018, BARBIES

BARBIES

Bom, pessoal, chamei vocês aqui como vocês podem ver

as vendas de brinquedos despencaram, né.

Porque com esse negócio de iPad e iPhone

a molecada não quer mais saber de brinquedo.

A gente precisa dar uma repaginada na nossa linha.

Botar esses brinquedos mais aí em dia

com o que está acontecendo nas ruas.

Então ideia de Barbie.

Quem vai me apresentar uma ideia nova de Barbie aqui?

-Pois não, Shirley, vamos lá. -Obrigada, chefe.

Bom, gente, a Barbie sempre foi

um símbolo muito importante pras meninas.

Então de acordo com essas novas tendências da sociedade e tal

é com muito prazer que eu apresento pra vocês

a Barbie Rambo.

-A Barbie o quê? -Rambo.

Ela bem com duas pistolas,

uma faca retrosserrilhada.

Vem com uma AR-15

já com o número de série aqui ó, já está raspadinho aqui.

Um cantilzinho aqui que está escrito "bandido bom é bandido morto"

em purpurina porque ela mora do Rio de Janeiro

e quer se vingar do Batman.

O Batman é o Batman, o nosso Batman?

Não, é um miliciano da Zona Oeste.

Ah, olha só!

É tipo um ícone infantil feminino

tomando de assalto um ícone infantil masculino.

Isso! Só que ao invés de tomando de assalto,

a gente vai usar "intervenção" no release.

E ela namora o primeiro Ken hétero,

que é a favor da volta da ditadura.

Adorei! Achei sensacional.

Pra mim está aprovadíssimo. Alguém tem mais alguma ideia?

-Eu tenho! -Diga lá, Ricardo.

Essa aqui é a Barbie Problema.

-E como é que é essa? -Complicada.

Mas ela já vem com o manualzinho aqui de argumentos volúveis

que é pra ela dar aquela problematizada boa no Face.

Isso tudo aí é manual?

Não, aqui também tem uns processos que ela tem nas costas.

E tem um atestado aqui também de mitomaníaca.

Olha! Adorei! Incrível!

Que mais que ela tem?

Ela tem depressão, né, ela tem transtorno de ansiedade,

mas é tudo imaginário.

Aquilo ali saindo da bolsinha dela é dinheiro?

Ai, notou! Que legal!

-Não, isso aqui é mesada. -Maravilha!

Aqui, o que eu coloquei. Pequenininho. R$ 100.

Achei incrível até porque ela é gordinha, deu pra ver daqui.

Aí já quebra essa coisa de padrão de beleza.

Já ataca a gordofobia.

Não, mas é aí que está. Ela não é gorda.

-Não? -Eu gosto de surpreender.

Olha a cara dele. Ela está grávida.

Mas aí encarece a produção.

A boneca grávida vai precisar de um bebezinho.

Venho com outra surpresa, chefe.

Puxou a camisa aqui,

apertou, escuta o barulho.

São gases!

É uma gravidez psicológica.

Sensacional! Sinal verde pra essa aí também. Maravilha!

-Alguém tem mais alguma ideia? -Eu pensei numa opção bem baratinha.

-Essa Barbie aqui. -Mas essa é uma Peppa Pig, não é?

Não, é o George Pig, que é irmão da Peppa,

-mas agora virou uma Barbie. -Entendi, Waldir!

Você já foi na história de identidade de gênero, né?

Então, eu acho identidade de gênero uma coisa muito 2015,

acho que a meninada agora está mais na identidade de espécie

por isso que eu trouxe isso daqui.

-Isso é um Lego? -Não, é uma pistola de Nerf.

E trouxe esse Bob Esponja que é um carrinho de controle remoto.

E também essas figurinhas da seleção que são cartas de Magic.

Incrível! Você quebrando paredes, né, Waldir?

E o custo é muito barato pra gente,

dá 2 centavos cada uma.

A gente pode vender por R$ 250.

-Acho que é um bom negócio. -Sensacional! Tudo aprovado.

Vocês me surpreenderam.

Reunião super produtiva.

-Vamos pra super-heróis? -Vamos!

-Quem trouxe ideia de super-herói? -Eu!

Rapidinho, desculpa. Posso falar o meu primeiro?

-Vamos lá. -She-Man!

-Isso aí é o quê, Ricardo? -Isso é um cubo mágico.

Mas é que todos os lados são iguais, né?

Exatamente. Esse aqui é o cubo mágico

que é pra todo mundo jogar, ninguém sai perdendo.

É pra essa geração de vencedores mesmo, entendeu?

Aqui ninguém se sente um idiota.

Aqui todo mundo joga e está sempre feliz.

Sempre jogando e sempre animado.

-Sempre ganhando. -Sempre ganhando!

É uma geração que...

é a geração do Merthiolate que não arde, entendeu?


BARBIES

Bom, pessoal, chamei vocês aqui como vocês podem ver Guys, as you can see, our toy sales have plummeted. Bueno, señores, los llamé porque como pueden ver las ventas de juguetes están disminuyendo.

as vendas de brinquedos despencaram, né.

Porque com esse negócio de iPad e iPhone

a molecada não quer mais saber de brinquedo.

A gente precisa dar uma repaginada na nossa linha. We gotta reinvent our toy line. Tenemos que reinventar nuestra línea. Actualizar nuestros juguetes con lo que está pasando ahora en la calle.

Botar esses brinquedos mais aí em dia It should be more in tune with what happens in the streets.

com o que está acontecendo nas ruas.

Então ideia de Barbie. So, Barbies. Who has an idea for a new Barbie? Muy bien. Ideas para una Barbie. ¿Quién me presenta alguna idea nueva para una Barbie? Dime, Shirley.

Quem vai me apresentar uma ideia nova de Barbie aqui?

-Pois não, Shirley, vamos lá. -Obrigada, chefe. -Yeah, Shirley? -Thanks, boss.

Bom, gente, a Barbie sempre foi Well, Barbie has always been an important role model for girls. Bueno, señores, la Barbie siempre fue un símbolo muy importante para las niñas.

um símbolo muito importante pras meninas.

Então de acordo com essas novas tendências da sociedade e tal Following some new trends in society, Entonces, de acuerdo con estas nuevas tendencias de la sociedad, con mucho placer yo les presento:

é com muito prazer que eu apresento pra vocês I have the great pleasure of introducing

a Barbie Rambo. La Barbie Rambo. ¿La Barbie qué?

-A Barbie o quê? -Rambo. -The what Barbie? -Rambo.

Ela bem com duas pistolas, She comes with two pistols,

uma faca retrosserrilhada. a serrated Bowie knife,

Vem com uma AR-15 an AR-15 rifle

já com o número de série aqui ó, já está raspadinho aqui. with the serial numbers filed off,

Um cantilzinho aqui que está escrito "bandido bom é bandido morto" and a little flask with "A good criminal is a dead one" Una cantimplora en la que está escrito: "Un bandido bueno es un bandido muerto".

em purpurina porque ela mora do Rio de Janeiro written in glitter, because she lives in Rio Con brillantina, porque ella vive en Río de Janeiro y se quiere vengar de Batman.

e quer se vingar do Batman. -and wants revenge on Batman. -Batman? The superhero?

O Batman é o Batman, o nosso Batman? ¿De Batman? ¿Nuestro Batman?

Não, é um miliciano da Zona Oeste. No, he's a militia leader. No, Batman es un paramilitar de la zona oeste.

Ah, olha só! Well look at that! Ahhhh, oye eso, es como si un ícono infantil femenino asaltase a un ícono infantil masculino.

É tipo um ícone infantil feminino So a female icon for girls

tomando de assalto um ícone infantil masculino. overtaking a male icon for boys.

Isso! Só que ao invés de tomando de assalto, Exactly. But instead of "overtaking", Exactamente, solo que en lugar de asaltar, nosotros vamos a usar una intervención

a gente vai usar "intervenção" no release. we're gonna use "intervention" in the press release.

E ela namora o primeiro Ken hétero, Also, she dates the first straight Ken, Y ella es novia del primer Ken heterosexual que desea el regreso de la dictadura.

que é a favor da volta da ditadura. who supports the return of the dictatorship.

Adorei! Achei sensacional. Love it. Spectacular. Me encantó. Me parece sensacional. Para mí está aprobadísimo. ¿Alguien tiene otra idea?

Pra mim está aprovadíssimo. Alguém tem mais alguma ideia?

-Eu tenho! -Diga lá, Ricardo. -I have one! -Hit me, Ricardo. ¡Yo! Dime, Ricardo.

Essa aqui é a Barbie Problema. This is Woke Barbie. Esta es la Barbie Problema. ¿Y cómo es ella?

-E como é que é essa? -Complicada. -What's she like? -Complicated.

Mas ela já vem com o manualzinho aqui de argumentos volúveis She has a little manual of inane arguments

que é pra ela dar aquela problematizada boa no Face. to point out problematic things on Facebook.

Isso tudo aí é manual? -Those are all manuals? -No, some are lawsuits against her. ¿Todo eso es manual?

Não, aqui também tem uns processos que ela tem nas costas. No, aquí también tiene unas demandas que le interpusieron y tiene un certificado de mitomaniaca.

E tem um atestado aqui também de mitomaníaca. And a certificate for compulsive lying.

Olha! Adorei! Incrível! Wow, I love it. Amazing. What else has she got? Muy bien, me encanta. Increíble. ¿Qué más ella tiene?

Que mais que ela tem?

Ela tem depressão, né, ela tem transtorno de ansiedade, She has depression and social anxiety. Ella tiene depresión, tiene trastorno de ansiedad, pero es todo imaginario.

mas é tudo imaginário. But it's all fake.

Aquilo ali saindo da bolsinha dela é dinheiro? Is that money in her purse? ¿Aquello que se le está saliendo del bolso es dinero?

Ai, notou! Que legal! You noticed it! Nice. Ah, que bueno que lo notaste. No, esta es la mesada, mírala aquí, es muy chiquito, 100 pesos.

-Não, isso aqui é mesada. -Maravilha! It's her allowance.

Aqui, o que eu coloquei. Pequenininho. R$ 100.

Achei incrível até porque ela é gordinha, deu pra ver daqui. I think it's amazing that she's also a little chubby. Maravilloso. Increíble. Incluso porque se puede ver que ella es gordita.

Aí já quebra essa coisa de padrão de beleza. Destroying beauty standards! Against fatphobia. Entonces ya rompe los estándares de belleza, ya ataca la gordofobía...

Já ataca a gordofobia.

Não, mas é aí que está. Ela não é gorda. Oh, but she's not fat. No, esa es una sorpresa, ella no es gorda. ¿No?

-Não? -Eu gosto de surpreender. -She's not? -I love surprising him.

Olha a cara dele. Ela está grávida. -She's pregnant. -But that's expensive.

Mas aí encarece a produção. Pero eso encarece la producción, como ella está embarazada vamos a tener que ponerle un bebé....

A boneca grávida vai precisar de um bebezinho. A pregnant doll needs a baby doll.

Venho com outra surpresa, chefe. There's another surprise, boss.

Puxou a camisa aqui, If you press her belly like this, it makes this noise.

apertou, escuta o barulho.

São gases! It's just gas! Son gases, jajaja... Ahhh...

É uma gravidez psicológica. It's a false pregnancy. Es un embarazo psicológico. Sensacional. Luz verde para esa también. Maravilloso.

Sensacional! Sinal verde pra essa aí também. Maravilha! Fantastic. Green light on this one, too.

-Alguém tem mais alguma ideia? -Eu pensei numa opção bem baratinha. -Anyone else have an idea? -I thought of a real cheap option. ¿Alguien tiene otra idea? Yo. Pensé en una opción muy barata.

-Essa Barbie aqui. -Mas essa é uma Peppa Pig, não é? -This Barbie. -Isn't that Peppa Pig? Esta Barbie. Esa es Peppa Pig, ¿no es verdad?

Não, é o George Pig, que é irmão da Peppa, No, it's George, Peppa's brother, No, este es Jorge Pig que es hermano de Peppa pero ahora se transformó en Barbie.

-mas agora virou uma Barbie. -Entendi, Waldir! -but now he's a Barbie. -I got you.

Você já foi na história de identidade de gênero, né? You went straight for the gender identity angle!

Então, eu acho identidade de gênero uma coisa muito 2015, I think gender identity is very 2015. Si, pero la identidad de género me parece algo del 2015.

acho que a meninada agora está mais na identidade de espécie Today it's all about "species identity". Creo que a los chicos ahora les gusta la identidad de especie, por eso es que traje esto.

por isso que eu trouxe isso daqui. Which is why I brought this.

-Isso é um Lego? -Não, é uma pistola de Nerf. ¿Eso es un LEGO? No, una pistola NERF.

E trouxe esse Bob Esponja que é um carrinho de controle remoto. I also brought this Sponge Bob. It's a remote-control car. Y traje este Bob Esponja que es un carrito de control remoto.

E também essas figurinhas da seleção que são cartas de Magic. And Brazilian team cards which are Magic: the Gathering cards. Y también estos cromos de la selección que son cartas de Magic.

Incrível! Você quebrando paredes, né, Waldir? Amazing. You're breaking down all the barriers, Waldir. ¡Qué increíble! Tú estás rompiendo los paradigmas, ¿no es verdad Valdir?

E o custo é muito barato pra gente, It'll cost us almost nothing. Each card is two cents. Y el costo es muy barato para nosotros, serían dos centavos cada una.

dá 2 centavos cada uma.

A gente pode vender por R$ 250. We can sell them at R$ 250. Y las podemos vender a 250 pesos, creo que es un buen negocio.

-Acho que é um bom negócio. -Sensacional! Tudo aprovado. -It's a good deal. -Great, you have my approval.

Vocês me surpreenderam. You guys have surprised me.

Reunião super produtiva. Very productive meeting.

-Vamos pra super-heróis? -Vamos! Now, superheroes. ¿Vamos para los superhéroes? ¿Quién tiene ideas para superhéroes?

-Quem trouxe ideia de super-herói? -Eu!

Rapidinho, desculpa. Posso falar o meu primeiro?

-Vamos lá. -She-Man! -Hit me. -She-Man.

-Isso aí é o quê, Ricardo? -Isso é um cubo mágico. -What's that, Ricardo? -It's a Rubik's cube. ¿Qué es eso, Ricardo? Esto es un Cubo de Rubik, ja ja ja.

Mas é que todos os lados são iguais, né? But all sides are the same color. Pero todos los lados son iguales...

Exatamente. Esse aqui é o cubo mágico Exactamente, este es el Cubo de Rubik que es para que todos jueguen y nadie pierda.

que é pra todo mundo jogar, ninguém sai perdendo.

É pra essa geração de vencedores mesmo, entendeu? Es para esta generación de vencedores, ¿entiendes?

Aqui ninguém se sente um idiota. Nobody will feel stupid. They can all play and be happy. Aquí nadie se siente un idiota, aquí todos juegan, están siempre felices, siempre jugando, siempre animado.

Aqui todo mundo joga e está sempre feliz.

Sempre jogando e sempre animado.

-Sempre ganhando. -Sempre ganhando! -Always winning. -Exactly! Siempre ganando. ¡Siempre ganando!

É uma geração que... It's for the Snowflake Generation. Es una generación que... Es la generación del merthiolate que no arde, ¿me entiendes?

é a geração do Merthiolate que não arde, entendeu?