×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Porta Dos Fundos 2019, DE FÉRIAS COM O EX

DE FÉRIAS COM O EX

Não tinha o de abacaxi, eu pedi de maracujá!

Está tomando o meu, filha da mãe?

O que é isso, Patrícia, que estão filmando ali?

É aquele programa que eu te falei, "De Férias Com O Ex".

Não falou, não... Mas por que que eles estão filmando a gente?

-Não estou entendendo... -Gustavo, eu inscrevi

a gente no programa, você acha que está fazendo o que aqui em Ilhabela?

-De férias, não é isso? -Exatamente, o nome do programa.

Você está terminando comigo, Patrícia?

Gustavo, o nome do programa não é "De Férias Com o Noivo de 5 Anos".

Mas assim, mas... Ô, amor, mas a gente está bem, amor!

A gente estava bem, não brigamos, não fizemos nada, Patrícia!

Pelo amor de Deus, a gente está bem...

Sangue bom, tem como parar de...

Gustavo é muito infantil, sempre foi uma criança mimada.

Porra, brother, é isso aí que vocês tão vendo no programa.

Eu curto a vida, gosto disso, gosto...

Está fazendo o que aí, Patrícia?

Está falando de mim para o Brasil inteiro, Patrícia?

Tem que falar! Tem que ter intriga, se não tem intriga não tem programa!

-Ah, não... -Me larga, Gustavo!

Mas o que todos querem saber: de quem é o próximo ex?

-Está vindo alguém! -Que porra é essa?

Esse momento é muito tenso.

Esse moleque que está correndo pra cá...

-Ah, não, mano! -Quê que é, tubarão?

-Que porra é essa, quê que foi? -Ai, meu Deus, eu não acredito!

-Quê que foi, Patrícia? -Eu não acredito...

Quê que é, Patrícia? Peraí, Patrícia, para de gritar!

-Pelo amor de Deus! -Quem é esse?

Ei, ei, ei. Ei!

-Ei. -Que saudade, bom te ver.

-Essa aqui é nova, hein? -Quem que é, Patrícia? Patrícia!

-Ei! Quem que... -É o Gabriel! Gabishow, meu ex.

-Ih... Que teu ex? -Que bom que você está aqui...

Ô, amor! Tu falou que sempre namorou comigo a vida inteira,

quem que é teu ex, Patrícia?

Eu nunca falei do Gabriel para o Gustavo. Gustavo é...

Muito inseguro. Gabriel...

Gabriel é isso tudo que vocês estão vendo no programa, né?

Essa delícia toda. Porque ele é delícia!

-Estou do teu lado, porra. -É.

Você deve estar se perguntando de quem é o próximo ex...

Ai, meu Deus. Está vindo alguém lá, hein?

Para com essa porra. Está vindo ninguém.

Ai, meu Deus, quem será?

-Ih, bifão... -Não, gente, não é possível...

-Quem é? -Ah não, gente, é a Jennifer...

Ah não, para de sacanagem!

Eu namorei com essa menina quando eu tinha doze anos!

-Pelo amor de Deus! -Ah, Gustavo,

nunca é tarde para reviver um grande amor!

Não, mas eu não quero reviver nada, não!

Para de besteira, vai lá conversar com ela!

-Não custa nada... -Patrícia, eu não quero!

-Vamos sim, vamos juntos! -Patrícia...

-Vamos, todo mundo. -Patrícia! Patrícia...

-Tudo bem? Eu sou a Paty... -Jennifer.

-E aí, Jennifer, tudo bem? -Tudo bom.

Eu estudei bem com você no Jardim Brotoeja,

-a gente tinha doze anos... -Tira a mão do meu ex-namorado!

-Sua maluca! -Patrícia! Patrícia!

Patrícia, Patrícia! Para, Patrícia!

-Tá maluca? -Não, Patrícia, não!

Escuta o que eu estou te falando... O que está acontecendo?

-Segura aqui, por favor? -O que foi, Gabi?

Que que foi, que que foi?

Que isso, Gabi! Gabi, devagar, Gabi! Ih, nada a ver... Amor!

Que que é isso, amor? O que está acontecendo?

-Patrícia, o que está acontecendo? -É o programa, meu amor!

Jogam um monte de ex-casais numa casa,

ficam lá se pegando entre si

para no final perceberem que eles nunca deveriam ter se separado!

É, falando assim, é até bonito... Ô, amor, que isso!

Pois é, meu amor! É tipo terapia de casal!

Ih, mas vocês estão demais aí...

Eu sei que você deve estar se perguntando:

de quem é o próximo ex?

Não, não tem próximo ex, porra nenhuma, não!

Não estou aguentando mais isso, não! Estou fora! Pra mim já deu! Acabou!

É o Cláudio?

MTV, sua safada...

Que isso, ô coração! Como é que você está, cara?

E aí, cara! Caralho...

-Caralho, como é que você está? -Porra, bonzão te ver!

Essas tatuagens estão maneiras, hein? Ih, aí, olha!

O pessoal está muito doido, estão se pegando! Vambora!

Se deixar eu entro aí, hein? Hein, Cláudio?

Olha aí, olha aí! Vou entrar, vou entrar, vou entrar, vou entrar!

Vem aí um novo programa da MTV:

De Férias Com O Atual Marido!

Viu que a Neide está na Bahia?

-Puta que pariu, viu? -O quê que foi?

A porra do teu filho caiu lá na escola,

bateu com o queixo no chão do pátio, abriu a porra do queixo...

Aí tem que ir um de nós lá ver pra levar o moleque no hospital.

Eu vou nessa merda!

O filho nem é meu, essa porra!

Caralho, viu?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DE FÉRIAS COM O EX ON VACATION WITH HER EX

Não tinha o de abacaxi, eu pedi de maracujá! They didn't have pineapple, I got passion fruit.

Está tomando o meu, filha da mãe? You're drinking mine?

O que é isso, Patrícia, que estão filmando ali? Why are they filming, Patricia? ¿Quién es esa gente que está filmándonos?

É aquele programa que eu te falei, "De Férias Com O Ex". It's that show I told about. "Ex on the Beach". Es aquel programa que te conté: "De vacaciones con tu ex"

Não falou, não... Mas por que que eles estão filmando a gente? You didn't tell me. Why are they filming us?

-Não estou entendendo... -Gustavo, eu inscrevi

a gente no programa, você acha que está fazendo o que aqui em Ilhabela? |||||||||||||Ilhabela I signed up for the show. Why do you think we're here? Yo nos inscribí en el programa, ¿qué tú crees que estamos haciendo aquí en Isla Bella?

-De férias, não é isso? -Exatamente, o nome do programa. -We're on vacation, right? -Yes, at the beach. De vacaciones... ¿No? Exactamente ese es el nombre del programa.

Você está terminando comigo, Patrícia? -Are you breaking up with me? -Gustavo... Patricia, ¿tú me vas a abandonar?

Gustavo, o nome do programa não é "De Férias Com o Noivo de 5 Anos". It's not "Five-Year Fiancé on the Beach". Gustavo, el nombre del programa no es "De vacaciones con el novio de 5 años"

Mas assim, mas... Ô, amor, mas a gente está bem, amor! But... Pero... ¿Cómo? Nosotros estábamos bien. Patricia. Por el amor de dios. Está todo bien entre nosotros...

A gente estava bem, não brigamos, não fizemos nada, Patrícia! |||||haben gestritten||||

Pelo amor de Deus, a gente está bem... For the love of God, we're okay!

Sangue bom, tem como parar de... Bro, can you...? Cabrón, puedes parar de filmar...

Gustavo é muito infantil, sempre foi uma criança mimada. ||||||||verwöhnt Gustavo is very childish. He's always been spoiled.

Porra, brother, é isso aí que vocês tão vendo no programa. I'm this person you see on the show. Y yo soy esto que ustedes ven en el programa, disfruto de la vida, me gusta esto....

Eu curto a vida, gosto disso, gosto... I enjoy life, I like it...

Está fazendo o que aí, Patrícia? What, Patricia? Are you talking about me on TV? ¿Quién te gusta, Patricia? ¡Shhhh!

Está falando de mim para o Brasil inteiro, Patrícia? Patricia, ¿tú estás hablando de mí para todo Brasil? ¡Tengo que decirlo!

Tem que falar! Tem que ter intriga, se não tem intriga não tem programa! I have to!

-Ah, não... -Me larga, Gustavo!

Mas o que todos querem saber: de quem é o próximo ex? [But everybody wants to know [whose ex is next. Pero lo que todos quieren saber es: ¿De quién es el próximo ex?

-Está vindo alguém! -Que porra é essa? -Do you see anyone? -What the fuck is this? ¿Estás viendo a alguien? ¿Qué coño es eso?

Esse momento é muito tenso. This is so tense! ¡Este momento es muy tenso!

Esse moleque que está correndo pra cá... Why is he running here? ¿Quién es ese que viene para acá?

-Ah, não, mano! -Quê que é, tubarão? -Oh, no, man! -A shark? What? ¡No puedo creérmelo!

-Que porra é essa, quê que foi? -Ai, meu Deus, eu não acredito! ¿Qué viste, un tiburón? ¿Qué fue?

-Quê que foi, Patrícia? -Eu não acredito...

Quê que é, Patrícia? Peraí, Patrícia, para de gritar!

-Pelo amor de Deus! -Quem é esse? For the love of God! ¡Por el amor de dios! ¿Qué es esto?

Ei, ei, ei. Ei!

-Ei. -Que saudade, bom te ver. Hola, que alegría me da verte, este es nuevo, ¿verdad?

-Essa aqui é nova, hein? -Quem que é, Patrícia? Patrícia! It's good to see you. This is new.

-Ei! Quem que... -É o Gabriel! Gabishow, meu ex. ||||||Gabishow||

-Ih... Que teu ex? -Que bom que você está aqui... -You look hot. -What ex? Estás linda. Tú también.

Ô, amor! Tu falou que sempre namorou comigo a vida inteira, ||||||namor||||

quem que é teu ex, Patrícia?

Eu nunca falei do Gabriel para o Gustavo. Gustavo é... I never mentioned Gabriel to Gustavo. Yo nunca le hablé de Gabriel a Gustavo.

Muito inseguro. Gabriel...

Gabriel é isso tudo que vocês estão vendo no programa, né? Gabriel is all this you're seeing on the show.

Essa delícia toda. Porque ele é delícia! He's delicious. He really is.

-Estou do teu lado, porra. -É.

Você deve estar se perguntando de quem é o próximo ex... [You must be asking yourselves, ["Whose ex is next?" Usted debe estar preguntándose: ¿De quién es el próximo ex?

Ai, meu Deus. Está vindo alguém lá, hein?

Para com essa porra. Está vindo ninguém. Stop it. No one's coming. No me jodas, nadie viene... ¿Quién será?

Ai, meu Deus, quem será? Who could it be?

-Ih, bifão... -Não, gente, não é possível... Nice! Un mujerón... Esto no es posible...

-Quem é? -Ah não, gente, é a Jennifer... Who is that? ¿Quién es?

Ah não, para de sacanagem! Stop this shit. I dated her when I was 12! ¡Ah, no me jodan, nosotros fuimos novios cuando teníamos 12 años, por el amor de dios!

Eu namorei com essa menina quando eu tinha doze anos!

-Pelo amor de Deus! -Ah, Gustavo,

nunca é tarde para reviver um grande amor!

Não, mas eu não quero reviver nada, não! -I don't want a revival. -Go talk to her. She's in love. Pero es que yo no quiero revivir nada. No digas eso, vete a conversar con ella.

Para de besteira, vai lá conversar com ela!

-Não custa nada... -Patrícia, eu não quero! -Patricia, I don't want to! -We'll go together. Patricia, no quiero. Si, vamos.

-Vamos sim, vamos juntos! -Patrícia...

-Vamos, todo mundo. -Patrícia! Patrícia... Patricia, Patricia...

-Tudo bem? Eu sou a Paty... -Jennifer. |||||Paty| How are you? I'm Paty. Hola, soy Patricia. Soy Jennifer

-E aí, Jennifer, tudo bem? -Tudo bom. -What's up, Jennifer? -How are you? Hola, Jennifer, ¿estás bien? Bien, ¿y tú?

Eu estudei bem com você no Jardim Brotoeja, |||||||Brotoeja We went to the same school, we were 12... Estudiamos juntos en la primaria, teníamos 12 años. Cuánto tiempo sin verte.

-a gente tinha doze anos... -Tira a mão do meu ex-namorado!

-Sua maluca! -Patrícia! Patrícia!

Patrícia, Patrícia! Para, Patrícia!

-Tá maluca? -Não, Patrícia, não! Are you crazy? You...

Escuta o que eu estou te falando... O que está acontecendo? Listen to me... What's going on? Escúchame un momento. ¿Qué está pasando?

-Segura aqui, por favor? -O que foi, Gabi? -Hold this. -What is it, Gabi? Aguántame aquí... ¿Qué está pasando, Gabi? ¿Qué está pasando?

Que que foi, que que foi?

Que isso, Gabi! Gabi, devagar, Gabi! Ih, nada a ver... Amor! Wait, Gabi! Slow down! ¿Qué es eso, Gabi? Gabi, dale suave, Gabi. Esto no tiene sentido...

Que que é isso, amor? O que está acontecendo? -Patricia, what's going on? -It's a show, baby. ¿Mi amor? ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? ¿Patricia? ¿Qué está pasando?

-Patrícia, o que está acontecendo? -É o programa, meu amor!

Jogam um monte de ex-casais numa casa, They put all the exes together, they all make out,

ficam lá se pegando entre si

para no final perceberem que eles nunca deveriam ter se separado! and in the end, they realize they should've stayed together. Y al final se dan cuenta que nunca deberían haberse separado.

É, falando assim, é até bonito... Ô, amor, que isso! Diciéndolo así suena bonito, pero... ¿Qué es eso?

Pois é, meu amor! É tipo terapia de casal! Así es, mi amor, es como una terapia en parejas...

Ih, mas vocês estão demais aí... You're all really into it. Si, pero ustedes están emocionándose...

Eu sei que você deve estar se perguntando: [I know you must be [asking yourselves, Yo sé que usted debe estar preguntándose: ¿De quién es el próximo ex?

de quem é o próximo ex? ["Whose ex is next?"

Não, não tem próximo ex, porra nenhuma, não! No, se acabaron los ex, no aguanto más, me voy, me cansé, se acabó...

Não estou aguentando mais isso, não! Estou fora! Pra mim já deu! Acabou! ||aushalten||||||||||

É o Cláudio? Is that Claudio! ¿Es Claudio?

MTV, sua safada... MTV|| MTV, you naughty girl.

Que isso, ô coração! Como é que você está, cara? Oh, my heart... How are you, man? Dime, mi corazón, ¿cómo estás?

E aí, cara! Caralho... What's up, dude? ¿Estás bien? Carajo, ¿cómo tú estás?

-Caralho, como é que você está? -Porra, bonzão te ver! |||||||super|| How have you been?

Essas tatuagens estão maneiras, hein? Ih, aí, olha!

O pessoal está muito doido, estão se pegando! Vambora!

Se deixar eu entro aí, hein? Hein, Cláudio? If you let me, I'll join! Si me dejan yo entro también, verdad, ¿Claudio? Voy a entrar, voy a entrar...

Olha aí, olha aí! Vou entrar, vou entrar, vou entrar, vou entrar!

Vem aí um novo programa da MTV: [We have a new show on MTV. Próximamente, el nuevo programa de MTV: "De vacaciones con tu marido actual"

De Férias Com O Atual Marido! ["Current Husband [on the Beach".

Viu que a Neide está na Bahia? Did you know Neide is in Bahia? ¿Viste que Neide está en Bahía? Mmmm...

-Puta que pariu, viu? -O quê que foi? -For fuck's sake... -What is it?

A porra do teu filho caiu lá na escola, Your fucking son fell at school, opened up his chin... El comemierda de tu hijo se cayó en el patio de la escuela y se partió el mentón contra el piso.

bateu com o queixo no chão do pátio, abriu a porra do queixo...

Aí tem que ir um de nós lá ver pra levar o moleque no hospital. One of us has to take him to the hospital. Ahora uno de nosotros tiene que ir a buscarlo para llevarlo al hospital.

Eu vou nessa merda! I'll fucking go. Está bien, yo voy...

O filho nem é meu, essa porra! He's not even my fucking child. El cabrón ni siquiera es mío, que mierda, carajo...

Caralho, viu? Motherfucker!