×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta Dos Fundos 2019, GAROTO DO SINAL

GAROTO DO SINAL

Ô, meu Deus do Céu...

-Dá um emprego aí, tio! -Eu não tenho, não.

Pô, vê um empreguinho aí, tio. Tenho 15 anos de experiência.

-Sou formado em Engenharia na UERJ! -Eu não sou daqui, não, tá bom?

Eu fiz MBA em Gestão de Petróleo, pessoal!

Fiquei lá fora, é muito legal. Falo inglês fluente.

-Não tem um empreguinho, não? -Eu não tenho nada mesmo, cara.

Agora tu me pegou desprevenido. Tá?

Pode ser uma indicação, qualquer coisa...

Ô, meu querido. Acabei de dar o único freela que eu tinha

pro parceiro teu arquiteto, cara. Eu tô zerado aqui.

Ô, não dá para ser uma ligaçãozinha para alguém, não?

Um amigo que trabalha na Petrobras, alguma subsidiária...

Eu não tenho nada, cara, tenho nada mesmo.

Eu posso ser analista júnior, o que for.

-Não, cara, eu não quero. -Sem problema.

Não tem não? Tá, então, só segura aí rapidinho. Aqui, ó.

Tem um currículo aqui que eu imprimi em papel couché.

Pode ficar, aqui, ó. Um pra você, fica um pra você também.

Ô, sai! Tá invadindo aqui! Não pega isso.

Pode ficar sem compromisso, amigo. Fica sem compromisso!

Depois você lê em casa!

Olha esse cheiro aqui, gente! Eu não quero, tá?

Tá. Só pro senhor ver que eu não estava mentindo.

Trabalhei 5 anos aqui na Halliburton,

sub-gerente lá. Inglês fluente, domino Excel...

Está bom. Bonito, muito bonito.

Tem carta de recomendação e o caramba.

Legal, tá? Tá, vai pra lá. Vai ali, pra lá.

Só... Deixa só mostrar então uma coisa que eu sei fazer?

Ô, meu Deus do Céu...

Está vendo, Fernanda? Você vai dar ideia pra esses caras, olha aí.

Ah, aí, olha lá. Ah, legal! Ele podia estar trabalhando em circo!

Você é bom, cara!

Peraí, deixa eu ver se eu tenho alguma coisa aqui, peraí.

Bom, tem... Ah, tem aquela coxinha que você não quis mais!

-Ah, sim. Você aceita? -Eu sou vegano.

-Eu queria só um emprego mesmo... -Ah, porra!

A gente quer dar comida, vocês recusam!

Aí fica difícil, né, irmão? Porra.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

GAROTO DO SINAL SIGN BOY CHICO DE LAS SEÑALES

Ô, meu Deus do Céu... Christ...

-Dá um emprego aí, tio! -Eu não tenho, não. -Mister, a job, please? -I can't. Dame un empleo, mi hermano... No tengo.

Pô, vê um empreguinho aí, tio. Tenho 15 anos de experiência. C'mon, I have 15 years' experience. Dame un empleo, mi hermano, tengo 15 años de experiencia, soy graduado de la UERJ.

-Sou formado em Engenharia na UERJ! -Eu não sou daqui, não, tá bom?

Eu fiz MBA em Gestão de Petróleo, pessoal! I got an MBA in petroleum engineering. También hice un MBA en Gestión de Petróleo.

Fiquei lá fora, é muito legal. Falo inglês fluente. I lived abroad, I'm fluent in English. Estuve en el extranjero, fue una experiencia interesante, hablo inglés fluente, ¿no tienes un empleo por ahí?

-Não tem um empreguinho, não? -Eu não tenho nada mesmo, cara. -Got a job, mister? -I got nothing, man. No tengo nada ahora, me cogiste desprevenido.

Agora tu me pegou desprevenido. Tá? -I didn't bring anything. -It could be just a referral.

Pode ser uma indicação, qualquer coisa...

Ô, meu querido. Acabei de dar o único freela que eu tinha I just gave my last freelance job to your architect buddy. Mi amigo, le acabé de dar el único cargo que tenía al arquitecto de allá atrás, no tengo más nada.

pro parceiro teu arquiteto, cara. Eu tô zerado aqui.

Ô, não dá para ser uma ligaçãozinha para alguém, não?

Um amigo que trabalha na Petrobras, alguma subsidiária... Some friend at Petrobras or a subsidiary. ¿Algún amigo que trabaje en la Petrobras o alguna subsidiaria?

Eu não tenho nada, cara, tenho nada mesmo. -I have nothing, man. -I could be a junior analyst. No tengo nada, compadre, nada.

Eu posso ser analista júnior, o que for. También puedo ser Analista Junior, lo que sea.

-Não, cara, eu não quero. -Sem problema. -Anything. -I can't, sorry.

Não tem não? Tá, então, só segura aí rapidinho. Aqui, ó.

Tem um currículo aqui que eu imprimi em papel couché. It's my resumé, in coated paper. Llévate mi currículo, uno para usted y uno para su esposa.

Pode ficar, aqui, ó. Um pra você, fica um pra você também. -Keep it. For you, too. -I don't want it.

Ô, sai! Tá invadindo aqui! Não pega isso. -Hey, stop invading! Ignore him. -No strings attached! ¡Estás invadiendo mi espacio! No lo cojas... Puedes llevártelo sin compromiso, mi amigo.

Pode ficar sem compromisso, amigo. Fica sem compromisso!

Depois você lê em casa! ¡Qué peste! No lo quiero, ¿está bien?

Olha esse cheiro aqui, gente! Eu não quero, tá? This smells awful, I don't want it.

Tá. Só pro senhor ver que eu não estava mentindo. Okay, but just so you know, I did work 5 years at Halliburton. Está bien. Solo para que veas que no es mentira, trabajé 5 años en Halliburton.

Trabalhei 5 anos aqui na Halliburton,

sub-gerente lá. Inglês fluente, domino Excel... I was a submanager there. I know English, Excel... Fui Subgerente, inglés fluente, domino el Excel.

Está bom. Bonito, muito bonito. -See? -Okay, very nice. Está bien. Muy bonito. Muy bonito. ¿Lo ves?

Tem carta de recomendação e o caramba.

Legal, tá? Tá, vai pra lá. Vai ali, pra lá.

Só... Deixa só mostrar então uma coisa que eu sei fazer? -Let me just show you my skills. -Jesus... Déjame mostrarte algo más que yo sé hacer.

Ô, meu Deus do Céu... Ay dios mío. ¿Lo ves, Fernanda? No puedes darle un chance a esa gente.

Está vendo, Fernanda? Você vai dar ideia pra esses caras, olha aí. This is what happens when you engage with them.

Ah, aí, olha lá. Ah, legal! Ele podia estar trabalhando em circo! Well, look at him. How cool! He could be in the circus.

Você é bom, cara! You're good, man. Let me see if I got anything. ¡Tú eres muy bueno, compadre! Espérate, déjame ver si tengo algo por aquí, espérate.

Peraí, deixa eu ver se eu tenho alguma coisa aqui, peraí.

Bom, tem... Ah, tem aquela coxinha que você não quis mais! We got... Oh, we got that chicken snack you didn't finish. ¿No lo encuentras? Ah, tenemos aquella hamburguesa que tú no quisiste, una sobra...

-Ah, sim. Você aceita? -Eu sou vegano. Oh, right. You want it? Ah, si, ¿la quieres? Yo soy vegano. Yo solo quería un empleo.

-Eu queria só um emprego mesmo... -Ah, porra!

A gente quer dar comida, vocês recusam! Carajo, queremos darte comida y no la quieres, así es complicado, compadre...

Aí fica difícil, né, irmão? Porra. You're not exactly making it any easier, bro.