JENIFER
JENIFER
Olha, mas eu adorei aqui o espaço. A creche é o máximo. Muito linda!
I loved this place, it looks like a great daycare.
Me gustó este espacio, la guardería es muy linda. Creo que a ella le va a encantar.
Acho que ela vai amar mais ainda. Né, filhota?
I think she'll love it even more.
Ótimo. Então a gente já pode fazer o cadastro, né?
We can fill out your form, right?
Entonces ya podemos hacer la matrícula. ¿Cómo se llama, por favor?
O nome dela, por favor.
Her name, please.
-O nome dela? -Isso!
-Her name? -Yes.
¿Cómo se llama? Si.
O nome dela é...
Her name is...
Ella se llama... En casa nosotros le decimos cariñosamente Periquitita.
Lá em casa a gente só chama de Piriquitinha.
Well, back home we only call her "birdie".
-Ai, que amor! -É, muito fofa!
-How sweet! -Yeah, it's cute.
Ay, que lindo. Muy bonito.
Mas não dá pra colocar Piriquitinha no cadastro, né?
But we can't sign her up as "birdie".
Pero no podemos poner Periquitita en la matrícula. Tenemos que poner su nombre de verdad.
Tem que ser o nomezinho dela mesmo.
We need her real name.
Eu acho que ela ia preferir. Ela gosta tanto.
I think she'd prefer it. She loves that nickname.
Yo creo que ella lo iba a preferir, a ella le gusta tanto...
Ai, que fofa! Tá, mas não dá. O nome dela?
So cute! But we can't.
Ay, que lindo. Pero no puedo. ¿Cómo se llama?
Olha, bota... bota qualquer coisa porque ela não tem noção nenhuma, né?
Well, you can write anything. It's not like she even knows it.
Mira, escribe ahí cualquier cosa, porque ella no tiene noción ninguna, es una bebé, le silbas y ella atiende.
É criança, faz psiu ela atende. Sula Miranda! Tá vendo? Olhou.
She's a baby, you can whistle and she'll heed.
A gente tá aqui conversando, aí distrai, distrai, distrai...
Sérgio Cabral! Tá vendo? Bota o nome que a senhora quiser.
Sérgio Cabral!
¡Sergio Cabral! ¿Viste? Póngale el nombre que usted quiera.
Não é legal, né? Tem que colocar o nome da criança no cadastro.
That wouldn't be nice, it should be her own name.
No es posible, yo tengo que poner el nombre del niño en la matrícula.
Será? Porque, por exemplo, lá em casa
Should it? Like,
¿Usted cree? Porque, por ejemplo:
eu chamo meu marido de "amor", minha mãe de "mãe",
meu porteiro de "boa noite".
Então essa coisa do nome ninguém tá mais usando.
So this name thing is kinda outdated.
Entonces eso de los nombres ya nadie lo usa... Claro. ¿Cómo se llama?
Legal! O nome dela é?
Cool. Her name is?
Jennifer! Era isso que a senhora queria ouvir?
Jennifer! That what you wanted to hear?!
O nome dela é Jennifer! Meu Deus do Céu!
Her name is Jennifer!
De todos os putos dos nomes que ela poderia ter,
Out of every fucking name she could have,
o nome dela é Jennifer!
her name is Jennifer!
Eu! Eu escolhi a porra de um nome merda!
Yo lo escogí, yo escogí ese nombre de mierda.
Justamente pra ninguém fazer uma caralha
just so nobody would write some shitty fucking song
¡Justamente para que nadie pudiera hacer una canción estúpida para joderle el nombre para siempre!
de uma música bosta pra fuder com o nome dela pra todo sempre!
Minha senhora, pelo amor de Deus!
Ma'am, for fuck's sake,
Señora, por el amor de dios, ¿quién hace una canción llamada Jennifer, que solo rima con Lucifer?
Quem faz uma música com o nome Jennifer?
who the fuck writes a song about Jennifer?
-Só rima com Lúcifer! -Oh, meu Deus!
-It rhymes with Lucifer! -Jesus...
E eu ia colocar Paula, mas eu pensei:
I was gonna name her Paula. But then I thought:
Yo le iba a poner Paula, pero pensé: Alguien va a hacer una canción llamada Paula.
"Alguém vai fazer uma música com o nome de Paula.
"Someone's gonna write a song about Paula.
Eu vou de Jennifer. Nome de gente fudida, mas em paz."
Let's go with Jennifer. At least she'll have some peace."
Entonces le voy a poner Jennifer, que es un nombre de gente jodida pero pacífica.
-Acalma, né? Vamos acalmar. -Calma?
Calm down, okay? Easy...
Calma, vamos a tranquilizarnos... ¿Calma? ¡Yo no aguanto más!
Calma? Eu não aguento mais.
Eu não aguento mais. A senhora quer ver?
I can't take it! Look!
¡Yo no aguanto más! ¿Quieres ver? ¿A dónde usted va?
Aonde ela vai, gente?
Where are you going?
A senhora tá ouvindo?
Can you hear this?
¿Lo estás oyendo? No.
-Tá silêncio. -O nome dela é...
-Only silence. -Her name is...
Ella se llama... ...Jennifer, la encontre en Tinder.
Jennifer. Eu encontrei ela no Tinder.
Jennifer! I found her on Tinder
Por quê que a senhora não muda o nomezinho dela no cartório?
Why don't you legally change her name, then?
Não dá. Nome normal assim eles não mudam.
I can't. They don't change normal names like this.
No puedo...
Ou a senhora acha que eu ainda me chamo
Anna Júlia porque eu quero?
Foi difícil, mas eu te encontrei!
It was hard, but I found you.
¡Fue difícil pero te encontré, Jennifer!
Jennifer!
Jennifer!
Que agora se chama o quê? Vânia!
And what's her name now? Vania!
-Vânia, né? Qual é seu nomezinho? -Vânia.
-O nome... -O nome dela é...
-Vania. -Her name is...
"Ella se llama Vania" Porque ahora es Vania.
-Cantando! -Vânia!
Vania!
-Porque agora é... -Vânia!
-Because now she is... -Vania!
-Isso. E vamos trocar aqui o Tinder. -Vamos.
Vamos a ponerlo aquí en Tinder, vamos a ponerte Vania_27. Vamos, te voy a soltar...
Vamos colocar Vânia 27? Vamos? Vou te soltar, hein!