MAMATA
Está chegando já. Aqui, olha.
The car is coming. It gets here in 3 minutes.
Está dando uns três... Três minutos.
Olha a volta que ele deu!
He got the longest route
Mira que vuelta dio, podría haber ido por aquí que es más rápido.
Podia ter cortado aqui, ido mais rápido.
Ei.
Hey. Don't take this the wrong way,
Hola, no se pongan bravos, ¿pero podrían darme algún dinero para comprarme un sándwich?
Não leva a mal, não.
Será que dava para me arrumar um dinheiro,
but can you spare some change so I can buy a sandwich?
para eu comprar um sanduíche ali?
-Tenho não, amigão. -Também não tenho, não.
-I don't have any. -Me neither.
No tengo dinero aquí. Disculpa, no tengo nada aquí.
-Tenho nada aqui, não. É. -Desculpa, não tenho nada.
Tá bom, obrigado.
Thanks.
Viu quem é? Aquele é o Stepan.
It's that Stepan guy.
¿Viste quien es? Stepan. ¿Stepan?
Stepan?
-Stepan? -Stepan Nercessian, remember?
Stepan Nercessian, lembra?
Stepan, ¿no te acuerdas? Hacía novelas en la Globo.
Fazia novela na Globo, fez Chacrinha,
He was an actor in soap operas, played Chacrinha,
fez aquele Dança dos Famosos lá, sei lá, uns anos atrás, aí.
did that "Dancing with the Stars" thing.
-Caralho, é ele? -Está uma merda aí, olha.
-Fuck, is that him? -He's in the shit.
Carajo, ¿es él? Se volvió una mierda.
Caralho...
-Fuck! -There's no more Rouanet Law.
Carajo... Eso es porque se acabó la Ley Rouanet.
Acabou a Lei Rouanet, né, irmão?
O artista está como? Deseperado, aí.
So artists are desperate.
Agora caiu minha ficha.
I just realized something.
Eu pedi para instalar um ar-condicionado lá em casa,
I called a guy to install my AC,
El otro día me instalaron un aire acondicionado en la casa y cuando veo al técnico era Djavan.
estou olhando, falei: "Caralho, é o Djavan!"
and it was Djavan.
-É. -Que doideira!
Si... ¡Qué locura!
Pois é. Agora essa gente vai ter que aprender a trabalhar de verdade.
Now these people will get a real job.
Não é mais palhaçadinha de teatrinho na TV, não.
No more of that drama on TV or films in theaters bullshit.
Se acabó la payasada del teatrico en la TV ni de cinecito en el teatro.
De cineminha, no teatro ali.
-É, né? -É.
-Right? -Yeah.
Si... ¡Qué locura!
Que doideira, meu irmão.
But that's crazy.
-Sabe onde é que eu moro, né? -Sei.
-You know where I live? -Yes.
Tú sabes donde yo vivo, ¿no es verdad? Si.
Comprei um sofá de quatro lugares e não cabe no elevador para subir.
I bought a couch, but it didn't fit in the elevator.
Compré un sofá para 4 personas y no cabe en el elevador para subirlo.
-Sim. -Tem que içar pela janela.
Si... Solo se puede entrar por la ventana.
A empresa que fazia isso no meu condomínio estava cobrando 500 contos.
The company was charging 500 bucks.
La empresa que hacía eso en mí barrio estaba cobrando 500 pesos.
-Puta que pariu! -Sabe quanto eu paguei?
¡Me cago en su madre! ¿Sabes cuánto pagué?
-Hã? -300 sem nota.
-Mentira. -Sabe quem carregou?
-Hã? -Milton Nascimento!
You know who carried it? Milton Nascimento.
¿Sabes quién lo cargó? ¿Quién?
-Mentira! -Estou te falando!
-No way! -I'm telling you.
Caralho...
Fuck...
Olhei para aquela tartaruguinha, ali, com aqueles dreadlocks dele ali,
I looked at that little turtle with the dreadlocks
Miré para él con aquel pelo de rastafari que él usa y le dije que no iba a aguantar el peso.
aqueles tererê que ele usa...
Falei: "Isso não vai aguentar um peso, não." Quê?
and knew he couldn't carry it. What?
-Aguenta! Oito andares! -Caralho!
-He hoisted it to the 8th floor. -Fuck me!
Pero aguantó, los 8 pisos. Carajo...
E veio cantando "Maria, Maria"!
And he was singing "Maria, Maria".
Y vino cantando María, María. Después me pasas el contacto.
Pô, depois me passa o contato, cara!
Give me his contact.
É bituca.com. É ele, a Anitta e Caetano.
Es colilla.com. Son él, Anitta y Caetano.
A Anitta faz mais entrega de farmácia.
Anitta does deliveries, the other two carry weight.
Anitta trabaja más con entregas de farmacia, los otros 2 cargan las cosas pesadas.
Os outros dois levam peso mesmo.
Aliás, foi só essa palhaçada de Lei Rouanet acabar
-que a segurança está outra coisa, né? -É?
Criminalidade, não tem mais.
The crime rate is zero.
Tem mais bandido na rua, não, cara! Olha isso!
There are no criminals in the streets.
Ya no hay bandidos en la calle, mira eso.
Policial ali, treinado. Bem pago!
Look at that well-paid and trained police officer
La policía está bien entrenada, con el salario en día, equipos de última generación, carro nuevo.
Equipamento de última geração!
-Carro 0km, ali, olha! -É mesmo?
Você pode deixar teu carro aberto, aí,
You can leave your car open with keys inside now.
Puedes dejar el carro abierto con la llave puesta que nadie se lo lleva.
com chave na ignição, que ninguém leva mais!
Agora pobre, o quê?
And you don't see poor people in line at the hospital anymore.
¿Y los pobres? Ya no hay ningún pobre haciendo cola en el hospital.
Aqui não tem mais pobre em fila de hospital, não!
É ressonância atrás de ressonância, irmão!
It's MRI after MRI, man.
Es una resonancia magnética detrás de la otra.
A UPA de Botafogo agora vai fazer um negócio
The Botafogo UPA Clinic is finding the cure for cancer.
La Unidad de Emergencias de Botafogo está a punto de descubrir la cura del cáncer.
-de descobrir a cura do câncer! -Meu irmão, quanta coisa.
Eu não estava sabendo, não.
Não tem mais pecinha de Marieta Severo para sugar, não!
-Acabou a mamata! -Caralho, que doideira!
-No more easy money. -This is crazy.
Isso aqui virou a Suécia, agora.
We're like Sweden now.
Esto ahora está mejor que Suecia. Llegó mi Uber.
Olha, meu Uber chegou.
-My Uber is here. -See you, Sergio.
-Valeu, Sérgio. -Valeu.
Nos vemos por ahí, Sergio. Nos vemos.
Bom falar.
Olha, então se acabar com a terra dos índios,
If there's no more native land, unemployment will end, right?
capaz de acabar com o desemprego também, né, Sérgio?
É isso, e aqueles quilombolas lá.
That and those maroon camps.
Si, y con aquellos cimarrones también.
-Aí, Fernanda Montenegro! -Mentira. Dá cinco estrelas, hein?
Check it out, it's Fernanda Montenegro.
¡Mira! ¡Fernanda Montenegro!
Vou dar quatro, que eu achei Saramandaia uma merda.
I'll give her four. "Saramandaia" sucked.
Le voy a dar 4 estrellas porque Saramandaia no me gustó mucho...