TEATRO ONLINE
ОНЛАЙН-ТЕАТР
A peça já vai começar. Vamos só esperar
La obra ya va a comenzar, esperen que todos entren con calma, ya vamos a comenzar.
todo mundo entrar com calma, tá?
Let's just wait till everyone joins.
Já vamos começar.
We'll start soon. Welcome, everybody.
Sejam todos muito bem-vindos e bem-vindas.
Sean todos bienvenidos y bienvenidas, estén todos aquí.
Sejam todos aqui.
-May you all be here. -Second time I click on this shit.
Segunda vez que eu clico nessa merda.
Es la 2ª vez que hago clic en esta mierda, ¿no será el link que está jodido?
Será que é o link que está escangalhado?
-Is it the link that's broken? -Hey!
-Oi. -Entrou. Oi, tudo bem?
Eu sou a mãe da Carlinha da produção.
-Tudo bem? -Oi, querida.
Muito bem vinda, tá?
A gente está só esperando todo mundo chegar.
Pode se achegar aí que a peça já vai começar.
Just relax. The play will start soon.
Que saudade que eu estava. Muita saudade do teatro.
-I missed theater. -I'll ask you to turn off
Tenía muchas ganas de volver al teatro.
Vou pedir só pra senhora ir desligando a câmera, o áudio.
Apaguen sus cámaras y sus micrófonos para no molestarnos.
Porque pode atrapalhar aqui a gente, tá?
Espera um pouquinho, menino, que a Helena não chegou ainda.
Wait a second. Helena isn't here yet.
Espera un poco que Elena aún no llegó.
-Que Helena, meu amor? -Eu já estou aqui, Marisa.
-Helena who? -I'm here, Marisa.
¿Qué Elena?
Poxa, deixa de ser retardada. Fui eu quem te passei o link.
Quit being a moron. I sent you the link.
Tem que começar isso.
Daqui a pouco vai ter Fina Estampa e eu quero ver.
-Ajeita a câmera, amiga. -O quê? Ah, está torta.
-Adjust your camera. -What? Oh, it's crooked.
Elena, arregla la cámara. ¿Qué tiene? Ah, está de lado.
Oi, meninas. Bem vindas, tá?
Hola, bienvenidas, apaguen cámaras y micrófonos para no afectar la composición del teatro.
Eu vou pedir pras senhoras realmente
desligarem o áudio e a câmera. Senão, pode atrapalhar
aqui o andamento da composição do teatro.
so you don't interfere with the theater's composition.
É no Google? Helena, eu aprendi, esses dias, o Google.
How... Is it on Google? Helena, I learned Google.
-É ótimo. -Tem muita coisa boa.
-It's great. -It's got tons of stuff.
Sí, eso es muy bueno. Hay cosas excelentes.
A senhora vai achar um botãozinho vermelho no aplicativo
You'll find the red button and it'll turn off the camera and mic.
Tienen que apretar un botón rojo en la aplicación que apaga la cámara y el micrófono.
que vai desautorizar a câmera e o áudio.
Agora eu estou me vendo bem grande.
Now I see myself huge. Wow! My horrible neck...
Ahora me veo muy grande, caramba, qué papada horrorosa, ¿cómo quito esto?
Meu Deus, nossa, que papada horrorosa.
Como é que eu vou tirar isso aqui?
-How do I remove this? -Are you using the mix I sent you
Mas você está usando aquela misturinha que eu te passei?
¿Estás usando la mezcla que te envié que te hala la piel, la de clara de huevo?
Que repuxa a pele?
that makes the skin tighter? The egg-white based one?
Aquela a base de clara de ovo, Marisa.
-Eu estou. -Agora só falta o microfone.
-I am. -Now the mic.
Sí.
É todo dia, minha filha.
-It's every day, woman! -Oh, every day.
Tienes que untártela todos los días. Ah, todos los días
Todo dia.
A gente, realmente, continua escutando vocês, tá?
-We can still hear you. -Forgive me. I'll turn it off.
Continuamos escuchándolas. Perdón, voy a apagarlo.
-Desculpa. Vou desligar aqui. -Estou ouvindo você, Helena.
Desligou? Oi. Teste. Está desligado?
Acho que agora foi.
-Foi. -Maravilha.
-There. -Great.
Não, não foi. Deixa.
No funcionó, pero vamos a continuar.
Vamos seguir reto.
Salve Dionísio, salve a força do teatro.
Vamos começar. Muito obrigado.
We'll start. Thank you. I count on your help.
Comencemos, muchas gracias por sus contribuciones.
Eu conto com a contribuição de vocês.
No dia 16 de abril, o doutor Richard saiu
On April 16, Dr. Richards left his clinic slowly.
do seu consultório devagar.
E caminhou.
He walked...
Y caminó lentamente... ¿Marisa?
-Marisa. -Oi.
-Marisa... Marisa... -Slowly.
Você não está achando esse menino
-Yes? -The boy looks like Jandira's kid.
¿Ese muchacho no se te parece al hijo de Jandira? Es verdad...
a cara do filho da Jandira?
-Meu Deus. -Lembra dele?
-Gente -Da Jandira manicure.
Cuspido e escarrado.
It's the spitting image. What's his name?
-Como que é o nome dele? -Não é?
-Será que é ele? Era o Adeíldo, né? -Adílio.
Is it him? Adeilton?
-Ele fazia animação de festa. -Adílio.
El hacía animación de fiestas...
Senhoras, por favor.
Ladies, please, you cut my concentration,
Señoras, por favor, cortaron mi concentración, cortaron el silencio del teatro.
Acabou cortando a minha concentração.
Acabou cortando a coisa do teatro.
you cut the theater vibe. I'm asking for your cooperation.
Eu vou pedir, por favor, a contribuição das senhoras.
Les pido por favor que contribuyan. Perdón.
-Desculpa, meu filho. -Ai, gente, ele falou comigo.
-Forgive me. -He spoke to me. It's interactive.
É interativa a peça. Meu Deus, que vergonha.
E olha que eu já fiz teatro na escola.
Y eso que yo hice teatro en la escuela.
Não, não é interativa. Eu estou falando aqui
It's not interactive. I'm talking to you.
No, no es interactiva, yo estoy hablando directamente con usted.
direto com a senhora mesmo.
Ai, desculpa. Eu não queria atrapalhar.
-Sorry, I didn't mean to interrupt. -Sorry.
Perdón, no quería molestar, es que somos nuevas en esto del teatro online.
É que a gente é nova nesse negócio de teatro online.
We're new in the online theater world.
A gente sabe que você não queria estar aí também.
We know you didn't want to be there either. Let's help him.
Sabemos que fue sin intención, vamos a ayudar al muchacho.
Vamos ajudar o menino.
Vamos começar de novo do zero?
I'll start again. I'll turn off the lights and start again.
Comencemos de nuevo y apagaremos las luces.
Vou apagar as luzes e a gente começa essa peça,
Comenzamos una obra que tiene mucha fuerza y mucha verdad para ustedes.
esse espetáculo que está com muita força.
The show is going strong. It's got a lot of truth.
Está com muita verdade aqui pra vocês.
Marisa, depois dá uma olhadinha no zap
Marisa... Check out the text I sent you.
¿Marisa? Revisa un mensaje que te envié. Apagué el celular, el muchacho me lo pidió.
que eu te mandei uma mensagem lá.
Eu desliguei o celular, Helena. O garoto pediu.
I turned the phone off. He asked us to.
Vem cá, você não está achando
-Isn't Jandira's son too skinny? -Yes.
Amiga, ¿no te parece que el hijo de Jandira está muy flaco? ¿Será Covid?
que o filho da Jandira está muito magro, não?
Será que é Covid?
-Is it Covid? -No, it's this art business.
Não é Covid, não. Isso aí é coisa de arte, Helena.
No, no es eso, eso tiene que ver con el arte, es teatro contemporáneo.
É teatro contemporâneo que eles estão fazendo.
-It's contemporary art. -AIDS?
AIDS? Não. Olha, eu aposto que tem muito dinheiro
¿SIDA? No. Te apuesto que hay mucho dinero de aquella bruja allí.
-daquela Lei Adnet nessa coisa aí. -Que perigo, meu Deus.
Vou tirar uma foto.
I'll send a photo to that actor who became a politician.
Eu vou mandar pra aquele menino que era da Malhação
-e que agora é ministro. -Ah, não, gente, gente.
-Não dá, não. -O print, o print.
Assim eu não consigo, tá? Não vai dar pra mim, não.
-I can't do it. -Such a pretty girl.
Que menina bonita. Quem é essa atriz?
Eu sou da plateia que nem a senhora.
Yo estoy en el público, igual que usted.
Plateia e está se metendo?
Audience meddling? Where is the production staff to remove her?
¿Público? ¿Y estás interrumpiendo la obra? ¿Dónde está Producción para expulsarte de ahí?
Cadê a produção pra tirar a menina daí?
-Filha... -Puta que pariu.
Gente, tem como segurar o teatrinho rapidinho?
Porque a minha incontinência resolveu voltar.
My urinary incontinence is back. I peed myself.
Eu estou toda mijada.
E foi aí que ele percebeu...
That's how he realized love is eternal.
Y fue entonces que él se dio cuenta de que el amor es eterno.
que o amor é eterno.
Ué, cadê?
Where is it?
¿Hola? ¿Dónde están todos? ¿Ya se acabó?
Ué, cadê todo mundo?
-Ué? Já acabou? -Meu Deus.
Is it over?
Gente, eu acho que eu dei uma dormida aqui.
Poxa.
Yeesh!
Caramba, ¿y ahora?
E agora?
Now what?
Bom, Helena, meu filho deixou aberto
Well...
Bueno, mi hijo dejó abierto en su computadora otro sitio de teatro también, se llama Xvideos.
no computador dele um outro site.
De teatro também. Deixa eu mostrar.
theater as well. I'll show you.
É "Xvideos".
-It's called XVideos. -Send me the link.
Me passa o link. Vamos lá ver. "Xvideos"?
Ah, envíame el link, vamos a verlo, eso debe ser de culinaria, deben ser sándwiches.
Deve ser de culinária isso, "Xvideos".
Deve ser de sanduíche. Vamos ver.