LUPERCE MIRANDA, o PAGANINI do bandolim - Gênios da Música Brasileira com Danilo Brito
LUPERCE MIRANDA, der PAGANINI der Mandoline - Genies der brasilianischen Musik mit Danilo Brito
LUPERCE MIRANDA, the PAGANINI of the mandolin - Geniuses of Brazilian Music with Danilo Brito
LUPERCE MIRANDA, le PAGANINI de la mandoline - Les génies de la musique brésilienne avec Danilo Brito
Eita! Luperce Miranda!
Hey! Luperce Miranda!
Hoje eu vou falar sobre o "Paganini do bandolim"
Today I'm going to talk about the "Paganini of the Mandolin"
Ou o "Paganini brasileiro"
Or the "Brazilian Paganini"
Luperce Bezerra Pessoa de Miranda
Luperce Bezerra Pessoa de Miranda
Villa-Lobos, em 1.940, considerou Luperce Miranda um gênio
In 1940, Villa-Lobos considered Luperce Miranda a genius
E ele era mesmo
And he was
Pernambucano velho, nasceu em 1.904
Pernambucano [from Pernambuco state], he was born in 1,904
Não teve um estudo formal de bandolim
He hadn't a formal mandolin study
Ele tinha um domínio completo do instrumento
He had a complete mastery of the instrument
Mas, antes, deixe eu falar um negócio aqui
But first, let me talk about something here
Você! Ajude com a divulgação da música brasileira
You! Help with the promotion of Brazilian music
Do que existe de mais bonito, do que existe de belo, de mais rico de nossa cultura
What is most beautiful, what is the richest of our culture
Dando seu like, você se inscrevendo aqui
|||||einschreiben|
Giving your thumbs up, subscribing here
Deixe seu comentário, com suas sugestões
Leave your comment, with your suggestions
Esteja aqui conosco neste canal que é para os amantes da música feita de coração
Be here with us on this channel that is for those passionate about music made from the heart
Luperce Miranda
Luperce Miranda
Luperce era um sujeito muito enérgico
|||||energisch
Luperce was a very energetic guy
Tocando, como compositor
Playing, as a composer
Tinha 18 filhos
He had 18 children
E pertinho de sua morte tinha 69 netos
And close to his death he had 69 grandchildren
E por que ele era chamado "Pagani brasileiro" ou "Paganini do bandolim"?
And why was he called the "Pagani of the mandolin" or "Mandolin Paganini"?
Porque ele tinha uma destreza extraordinária
||||Fähigkeit|
Because he had extraordinary dexterity
Uma velocidade... acho que até hoje não atingida
A speed ... I think that until today not reached
E as suas composições eram muito difíceis de serem tocadas
And their compositions were very difficult to play
Bom, já que ele tinha essa facilidade para tocar, então as músicas dele também eram difíceis
Well, since he had this facility to play, so his songs were also difficult
Em sua grande maioria
The vast majority
Mas o negócio é o seguinte, elas não eram somente difíceis
But the thing is that they weren't only difficult
Elas eram lindas, eram obras-primas
They were beautiful, they were masterpieces
O que a gente pode dizer de "Quando Me Lembro", sua valsa-concerto?
What can we say about "Quando Me Lembro" [When I Remember], his concert waltz?
Ou "Prelúdio em Ré Maior"
Or "Prelúdio em Ré Maior" [Prelude in D Major]
"Picadinho à Baiana"
"Picadinho à Baiana"
É um Choro de 1930
It's a Choro from 1930
Aliás, uma de suas composições mais famosas
In fact, one of his most famous compositions
Inclusive tem aqui nesse canal
Check out here on this channel
Vou deixar o link aqui para que você assista
I'll leave the link here for you to watch
"Caeté"
"Caeté"
Ele, como bom pernambucano, tinha o frevo
||||||Frevo
He, like a good Pernambucano, had the frevo
"Frevendo" no sangue
Frevendo||
"Frevendo" [boiling] in his blood
Entendeu?
Did you get it?
Os frevos eram lindos
The frevos were beautiful
"Caeté" é esse aqui:
"Caeté" is this one:
Chega... para não estragar... para que você possa assistir, também, no nosso canal
Enough ... not to spoil ... so you can watch it, too, on our channel
"Caeté"de Luperce Miranda
"Caeté" by Luperce Miranda
E o "Picadinho à Baiana"? Só um trechinho, só para ficar com vontade
|||||||Stückchen|||||
What about "Picadinho à Baiana"? Just a little bit, just a taste
Caba bom!
Caba|
Good man!
As composições de Luperce Miranda
Luperce Miranda's compositions
Têm um nível extraordinário
They have an extraordinary level
E você examina as músicas dele
And you examine his songs
Um nível de composição assim... nível internacional
I's a level of composition... an international level
Comparado com as grandes peças clássicas da música mundial
Compared to the great classical pieces of the music of the world
E por que ele não é tão famoso assim como compositor?
And why is he not so famous as a composer?
Ele é famoso como instrumentista
He is famous as an instrumentalist
Todo mundo admira Luperce Miranda, quem conhece fica embasbacado
||||||||verblüfft
Everyone admires Luperce Miranda, who gets to know him is amazed
Quem escuta suas gravações, aliás, as gravações são viciantes
||||||||süchtig machend
Whoever listens to his recordings, by the way, the recordings are addictive
As de Luperce Miranda, você começa escutar...
Those of Luperce Miranda... you start listening ...
Teve uma vez que eu fiquei uns dois, três dias escutando as músicas de Luperce Miranda, sem parar
There was this time I spent two, three days listening to Luperce Miranda's songs, without stopping
O dia inteiro
The whole day
E é uma coisa...
And it's a thing ...
Enfim, conheça Luperce Miranda e você saberá do que eu estou dizendo
Anyway, get know Luperce Miranda and you'll know what I'm saying
Aliás com as gravações originais, do próprio Luperce Miranda tocando
With the original recordings, by Luperce Miranda himself playing
O Luperce como compositor
Luperce as a composer
Não é tão famoso assim
It's not that famous
Porque as música, essa é uma opinião minha,
Because his music, that's my opinion,
Porque as músicas são muito difíceis de serem tocadas
Because his pieces are very difficult to play
Então, o bandolinista
So, the mandolinist
Quando escuta uma música do Luperce: "Vixi, esse negócio não dá para mim, não"
When he listens to a piece by Luperce: "Vixi! I can't handle this, no"
"Isso dá um trabalho danado"
||||verdammt
"It takes too much work"
O que você gasta de energia para tocar uma peça de Luperce Miranda
The energy you spent to play one piece by Luperce Miranda
Fora o risco de você estar tocando em público
Another thing is the risk of playing it in public
E você passar por cima de uma nota
And miss a note
Você se perder no meio da música
Get lost in the middle of the song
Luperce Miranda não é brincadeira
Luperce Miranda isn't easy
É o terror dos intérpretes bandolinísticos
He is the terror of the mandolin interpreters
O Luperce, nas composições dele, você pode encontrar muita coisa
Luperce, in his compositions, you can find a lot
Em que ele fazia o efeito de dois bandolins
In which he made the effect of two mandolins
Nas composições
In compositions
É uma técnica, é muito bonito esse efeito
It's a technique, this effect is very beautiful
E ele fazia a melodia
And he did the melody
E fazia o acompanhamento, fazia o contraponto
And did the accompaniment, the counterpoint
Ao mesmo tempo
At the same time
Isso, quando é tocado com violão
This, when played with guitar
Você tem o polegar tocando aqui, você tem os dedos tocando aqui
|||Daumen||||||||
You have the thumb playing here, and the other fingers playing here
Dedilhando, todos trabalhando ao mesmo tempo, mas com palheta, não
Zupfen|||||||||
Fingering, all working at the same time, but with a pick, no
Com palheta é difícil, pois é uma coisa por vez
With a pick it is difficult because it is one thing at a time
Mas você imagina como o sujeito fazia isso em 1.930
But you imagine how the man did that in 1930
O assombro que foi para o mundo Luperce Miranda tocando assim:
|das Erstaunen|||||||||
The astonishment that was everybody with Luperce Miranda playing like this:
Hei! Esse Brasil deu muito caba bom!
Hey! Brazil has a lot of great people!
E ainda dá
And still has
Tem muita gente boa por aí
There are a lot of good people out there
O Pixinguinha, quando conheceu Luperce Miranda, ficou maluco
Pixinguinha, when he met Luperce Miranda, went crazy
Em 1921, 22
In 1921, 22
Queria levar Luperce Miranda para a turnê
He wanted to take Luperce Miranda on a tour
Que ele fez em Paris
That he did in Paris
Mas aí Luperce Miranda muito jovenzinho
But Luperce Miranda, he was very young
Parece que o pai não quis deixar
It seems that his father didn't allow him to go
Acabou não indo
So he didn't go
Mas Luperce nos anos de 1920, final da década de 1920
But Luperce in the 1920s, late 1920s
Ele já fazia sucesso
He was already successful
E depois fez carreira
And then he made a career
Como solista. Fez muita fama como solista
As a soloist. He made a lot of fame as a soloist
Com músicas marcantes
With striking tunes
Estava sempre entre as composições mais tocadas de cada ano
It was always among the most played compositions of each year
Com "Picadinho à Baiana"
With "Picadinho à Baiana"
Com uma valsa lindíssima dele, de 1.936, chamada "Foi um Sonho"
With a beautiful waltz by him, from 1936, called "Foi um Sonho" [It was a Dream]
O Luperce, também, depois, integrou o próprio conjunto de Pixinguinha
Luperce also, later, joined Pixinguinha's band
Acompanhando cantores
Accompanying singers
No rádio, em gravações, em estúdio
On the radio, on recordings, in the studio
Enfim... eu estava escutando uma gravação de Orlando Silva
Well ... I was listening to a recording by Orlando Silva
Chamada "A Última Estrofe"
Called "A Última Estrofe"
Uma música chamada "A Última Estrofe"
A song called "A Última Estrofe"
A gravação original - porque tem duas gravações de Orlando Silva
The original recording - because there's two recordings by Orlando Silva
A original é dos anos de 1.930
The original is from the 1930s
E o Luperce está lá acompanhando
And Luperce is there, accompanying
De bandolim
With his mandolin
E eu escutava um negócio
And I listened something
E parecia um raio... era uma coisa incrível
And it was like a lightning ... an amazing thing
E eu logo percebi que era Luperce Miranda que estava no conjunto
And I soon realized that it was Luperce Miranda in the band
E Luperce fazia os contrapontos nessa região mais aguda do bandolim
||||Kontrapunkte||||hohen||
And Luperce made the counterpoints in this high region of the mandolin
Que é uma região pouco usada
Which is not that used
Geralmente o bandolinista toca mais nessa região
Usually the mandolin player plays more in this region
Mas ele tocava aqui com a mesma facilidade que tocava aqui
But he played here as easily as he played here
Isso prova o grande domínio que ele tinha do instrumento
This proves the great mastery he had of the instrument
Isso em qualquer tonalidade
And this was in any key
E numa velocidade
And at a speed
Inncrível, só escutando!
Incredible, just listening!
E por falar em tonalidade, o bandolim de Luperce Miranda
And speaking of pitch, Luperce Miranda's mandolin
Não sei por qual motivo
I don't know why
Era afinado um tom acima
|war|||
His mandolin was tuned one key higher
Da afinação convencional
Than conventional tuning
Então se temos aqui:
So if we have here:
Você bate nas cordas soltas assim:
You play the string like this:
Quando ele batia nas cordas soltas do bandolim dele
When he played the loose strings of his mandolin
Soava isso aqui:
It sounded like this:
Isso também dá trabalho para quem vai tirar as músicas de Luperce de ouvido
So, It is also extra work for those who will learn Luperce's tunes by ear
Principalmente quando você escuta uma corda solta
Especially when you hear a loose string
Porque tem uma diferença da corda solta
Because there is a difference in the loose string
E uma corda presa
And a pressed string
Então confunde o ouvido de quem está tirando, de quem está aprendendo aquela música
So it confuses the ear of whoever is trying to get that song
E também tem o seguinte, o desenho da mão dele é completamente diferente
And there's also the fingering drawing that is completely different
Você escuta um violão tocando
You hear a guitar playing
Tocando numa tonalidade
Playing in one key
Só que você escuta, você imagina o desenho da mão de Luperce Miranda
But when you listen and imagine Luperce Miranda's fingering drawing
E não corresponde ao que o violão está acompanhando
It doesn't match
É um troço meio complicado
It's a bit complicated
Tem gente que usava, antigamente, aquele recurso de atrasar a gravação
Some people used, in the past, that feature of delaying the recording
Para poder tirar as músicas de Luperce
In order to get Luperce's songs
Porque as músicas são muito rápidas
Because the songs are very fast
O que eu estava dizendo de tocar as músicas de Luperce
What I was saying about playing Luperce's songs
Não é só tocar as músicas de Luperce que é difícil
It's not playing Luperce's songs that is difficult
Para qualquer bandolinista, não
For any mandolinist, no
É tocar como ele tocava, esse é que é o negócio
It's playing like he used to play, that's the thing
Porque uma coisa é você pegar a composição do Luperce
Because it's one thing to get a Luperce's composition
E tocar assim:
And playing like this:
Outra coisa é tocar como ele tocou
Another thing is to play like he did
Mais ou menos, hein?
More or less, huh?
Bem, meus amigos
Well, my friends
Muito obrigado por mais essa audiência
Thank you very much for this audience
Reforço para que você se inscreva
Once again I ask you to subscribe
Você comente
To comment
Dê suas sugestões aqui de músicas de Luperce Miranda que você queira ouvir
Give your suggestions here for Luperce Miranda songs that you want to listen
Vamos ver se eu acerto... o negócio não é brincadeira
Let's see if I can ... this is not easy
O velho "não dava carne a gato", como dizia meu pai
|||gab|||||||
The old man "didn't give meat to a cat", as my father used to say
Muito obrigado, mais uma vez
Thank you so much again
Compartilhe esse vídeo com a turma
Share this video with friends
Ajude a espalhar esse negócio
||verbreiten||
Help spread
A cultura brasileira! Que beleza!
Brazilian culture! What a beauty!
Vamos em frente!
Let's go on!
Um grande e forte abraço!
A big and strong hug!