×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Flavio Mendes (Bossa Nova), Samba do avião, O ARRANJO #14 (English subtitles)

Samba do avião, O ARRANJO #14 (English subtitles)

Em março de 1965, Dorival Caymmi passava uns dias com a mulher Stella

no seu sítio na beira da estrada Rio-Petrópolis

quando foi surpreendido com a chegada do seu filho Danilo acompanhado de Aloysio de Oliveira e Ray Gilbert

Gilbert tinha feito a versão em inglês de "Das Rosas", composição de Caymmi,

que estava fazendo muito sucesso nos Estados Unidos na voz do cantor Andy Williams

Andy Williams tinha um programa na TV com uma grande audiência,

era transmitido de costa a costa, pra todo o país

Ray Gilbert foi convidar Caymmi pra participar desse programa de televisão, em Los Angeles, Califórnia

Tom Jobim estava morando lá, já tinha participado do Andy Williams Show

e foi junto com Caymmi no dia da apresentação,

chegou a fazer parte do coro, por trás das câmeras

Foi um grande sucesso e Caymmi estendeu a sua temporada nos Estados Unidos

Ele tinha muita capacidade de adaptação, imediatamente já estava se sentindo em casa,

tanto que Jobim lhe apelidou de O Rei da Califórnia

Caymmi ficou hospedado na casa de Ray Gilbert, mas estava sempre com Tom,

que tinha sempre uma garrafa de uísque para receber o amigo

Os dois raramente falavam sobre música ou sobre a profissão,

as conversas eram mais sobre a vida em geral e sobre mulheres, em particular

Caymmi passou meses nos Estados Unidos,

e a sua mulher, Stella, resolveu mandar um recado pro marido

Quem levou a mensagem foi o jovem Marcos Valle, amigo do seu filho Dori,

que teria que repetir exatamente as palavras de Dona Stella

Quem conta é o filho dela, Danilo

"Ela mandou: diga a aquele nego filha da puta voltar logo pro Brasil

Ela mandou com o DNA dela, pra não gerar dúvida nenhuma"

Em uma semana Caymmi, que não era bobo, estava de volta

Mas deu tempo ainda de compor com Jobim a letra da introdução de Samba do Avião,

uma inusitada parceria que não teve créditos,

ficou pela amizade dos dois gênios da música brasileira

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, sejam bem-vindos

Tom Jobim apresentou Samba do Avião pela primeira vez em público no famoso show O Encontro,

no restaurante Au Bon Gourmet, em Copacabana,

o show que reuniu no palco, pela primeira e única vez,

Jobim, João Gilberto, Vinícius de Moraes e o grupo vocal Os Cariocas

A música tinha sido composta para a trilha do filme italiano Copacabana Palace, de 1962,

em que Jobim apareceu atuando, no papel dele mesmo, ao lado de João Gilberto e Luiz Bonfá

É uma ode ao Rio de Janeiro, virou quase um hino da cidade

e muito por causa da música, Antônio Carlos Jobim é hoje o nome do principal aeroporto da cidade

Quando Jobim completou 60 anos, em 1987,

gravou um disco para ser um brinde de uma empresa brasileira

Tom teve total controle artístico sobre o disco,

e fez uma revisão da sua carreira, selecionando músicas de diversos períodos

E fez um pedido inusitado:

queria que as gravações fossem feitas na sua casa,

no seu piano, no seu escritório,

e assim foi feito: as sessões começavam às 11 da noite,

quando a rua ficava silenciosa, porque não tinha isolamento acústico,

por pouco ele não gravou o disco de pijama

Ele considerava esse disco um dos seus melhores trabalhos,

feito com um grupo pequeno, familiar, de amigos,

que estavam tocando com ele há 3 anos e a quem ele deu o nome de Banda Nova

É a primeira vez que ele grava Samba do Avião com a introdução feita por ele com Caymmi

em Los Angeles, mais de 20 anos antes

Esse disco se chamou, posteriormente, Inédito, e é essa a versão que eu vou analisar nesse vídeo

UM POUCO DE HISTÓRIA

Ali pelo começo dos anos 1980,

Tom Jobim era muito assediado para se apresentar em vários países do mundo,

mas normalmente declinava desses convites

Ele não tinha uma banda ensaiada para acompanhá-lo, não era tão simples

Mas aceitou um convite, do maestro Peter Guth,

para se apresentar com a orquestra ORF Sinfonietta de Viena, na Áustria

Tom sempre foi muito próximo da música erudita, da música de concerto,

sempre adorou orquestras, e possivelmente a possibilidade de fazer um concerto

com orquestra em Viena tenha tocado ele de forma diferente

A Áustria é um dos mais importantes centros da música clássica do mundo

Lá nasceram compositores como Schubert e Strauss, Beethoven morreu lá,

e outros grandes compositores moraram por temporadas em Viena,

como Mozart, Haydn, Chopin, Lizst, Brahms e Mahler

Tudo lindo, mas a música de Jobim, apesar de ter um lado sinfônico,

é muito brasileira, tem muito sambas

Possivelmente a Orquestra de Viena tinha pouca intimidade com a música brasileira,

com o balanço do samba

Primeiro combinou com o maestro de levar o seu filho, Paulo Jobim, pra tocar violão

Mas depois pensou que talvez fosse bom ter um cantor e que ainda tocasse flauta,

e pediu pro seu filho ligar pro amigo dele, Danilo Caymmi

"Ele me ligou e disse que o Tom tinha um concerto em Viena, e se eu podia fazer. Eu disse claro!"

Tom não estava ainda completamente satisfeito,

achava que precisava de mais músicos de base,

e convidou Tião Neto pra tocar baixo e Paulo Braga para a bateria

Tião Neto era fundador do primeiro conjunto instrumental da Bossa Nova , o Bossa Três,

formado por ele no contrabaixo, Luis Carlos Vinhas no piano e Edson Machado na bateria

O Bossa Três viajou pra tocar nos Estados Unidos em 1963 e ficou por lá,

a tempo de Tião Neto tocar o seu contrabaixo no antológico disco Getz/Gilberto,

que apresentou Garota de Ipanema para o mundo

Tom tinha conhecido o baterista Paulo Braga na gravação do disco Elis & Tom, em 1974, gravado em Los Angeles

Na época, Tom tinha ficado escandalizado com o fato de estarem viajando do Brasil pra tocar no disco

três jovens músicos, Braga, na bateria, Luizão Maia no baixo e Hélio Delmiro na guitarra

Argumentava que Los Angeles era a cidade com os melhores músicos do mundo,

não precisava desses jovens brasileiros, chegou a pedir que parassem o avião no ar!

Mas quando eles chegaram e começaram a tocar, Tom relaxou -

eram excelentes músicos, e dez anos depois

Tom estava chamando Paulo Braga pra tocar no seu grupo

Num ensaio, Tom chamou a sua mulher Ana, pra fazer uns vocais e gostou do resultado

Chamou a sua filha Beth pra participar do ensaio do dia seguinte

e ainda Simone Caymmi, então casada com Danilo, pra completar o trio vocal

"Era uma banda super familiar, a gente ensaiava muito e deu certo e deu certo,

porque elas eram muito dedicadas,

e a gente se preparou muito pra esse concerto"

Tom ligou de novo para o maestro

e argumentou que agora precisava levar seis músicos brasileiros para participar do concerto

Bom, o maestro acabou concordando e o show foi um grande sucesso

Alguns números foram executados só com a banda brasileira,

e dentre esses números estava Samba do Avião,

que a pedido de Tom seria cantado por Danilo Caymmi, filho do seu grande amigo Dorival

"Foi uma responsabilidade muito grande porque eu tinha dois solos,

foi a primeira vez que eu toquei o Samba do Avião,

difícil, eu não sei se eu faria de novo não,

é preciso ser muito novo pra encarar essa"

Em outubro do mesmo ano, 1984,

Jobim faz um show no Teatro Municipal do Rio de Janeiro

e chama mais duas vocalistas para reforçar o coro:

Maúcha Adnet e Paula Morelembaum

e convida também o violoncelista e arranjador Jaques Morelembaum

Essa foi a formação definitiva da Banda Nova, que acompanhou Tom por dez anos

e que o fez virar um homem de palco, rodando o mundo fazendo shows

Num desses shows, na praia do Arpoador, em Ipanema,

eles tocavam Samba do Avião no exato momento em que um avião passou baixinho,

perto da praia, antes de aterrissar

1. MELODIA Caymmi chegou na casa de Tom em Los Angeles em 1965

no exato momento em que Tom estava trabalhando na letra da introdução do seu Samba do Avião

Essa introdução, como um instrumental,

já estava presente nas gravações de Elza Laranjeira e Cauby Peixoto,

ambas no mesmo ano em que a música foi lançada, em 1962

Esse tipo de introdução, quase um tema à parte,

sem ligação melódica com o resto da música, é uma tradição na canção norte americana

Músicas como Night & Day, de Cole Porter, e The Shadow of Your Smile, de Johnny Mandel, têm introduções assim

Inclusive a introdução de Night & Day, segundo alguns críticos, teria servido de inspiração para o Samba de uma Nota só, de Jobim e Newton Mendonça

A esposa de Dorival, Stella, frequentava um centro espírita de Niterói

e terminava as cartas que escrevia pro marido em Los Angeles com uma saudação

que era o nome do centro espírita: Salve Deus, Thiago e Humaitá,

o que Jobim achava pitoresco

A letra da primeira parte da introdução é toda de Caymmi:

No que Jobim concluiu:

Costão de pedra é muito da geografia do Rio de Janeiro, um verso do carioca Jobim

2. ORQUESTRAÇÃO A sonoridade da Banda Nova era única

Uma cozinha clássica de Bossa Nova, piano, baixo, bateria e violão,

mais a flauta e o violoncelo

e um grande achado que era o coro feminino,

normalmente cantando numa região mais grave, de contralto

O trabalho vocal é simples por um lado,

não se abriam muitas vozes, como em um conjunto vocal,

mas a sonoridade do uníssono era muito bem trabalhada

E ainda tinha as vozes do Tom e do Danilo

O arranjo vocal nessa gravação é primoroso,

além de segundas vozes o coro é usado muitas vezes como um instrumento

Além da Banda Nova, essa gravação tem a participação do trombonista americano David Sacks

David tocou na banda de Astrud Gilberto em NY

na mesma época em que Paulo Jobim era o violonista da banda, e eles ficaram amigos

Com a participação do trombone

a orquestração se aproxima da orquestração clássica da Bossa Nova

Piano, violão, baixo, bateria, violoncelo, trombone e coro

3. A FORMA DO ARRANJO A forma de Samba do Avião é ABAC,

sendo que o C é ligeiramente diferente na segunda vez, pra terminar a música

A introdução é praticamente toda de acordes em quartas

Começa com o Danilo de solista

melodia vai para as mulheres e os homens fazem uma segunda voz

No final da introdução o trombone toca em uníssono com a voz dos homens

Danilo volta como solista e o cello faz um contracanto cromático,

andando de meio em meio tom

A melodia vai para o coro feminino

e as vozes masculinas fazem uma resposta,

e depois a resposta é do trombone

O contracanto agora é a duas vozes,

uma voz com o belo uníssono de cello e trombone

e a outra voz com as vozes femininas

Com a melodia com o coro feminino,

Tom e Danilo fazem uma segunda voz

Agora é só o Danilo na segunda voz, subindo para o agudo

E um comentário do piano

Repete as respostas com as vozes masculinas e o trombone,

agora com apoio do cello

A melodia volta com as mulheres,

e a segunda voz é o uníssono do cello com Tom e Danilo

O uníssono cello e voz sobe uma oitava

e o trombone toca outra voz, de apoio harmônico

A mesma segunda voz com Tom e Danilo agora em uníssono com o trombone,

e o cello em outra voz

Piano e violão citam parte da introdução em quartas,

enquanto o coro feminino sustenta uma frase percussiva com "Rio de Janeiro"

que vai se deslocando no tempo, criando efeitos de ecos

E o trombone improvisa no fade out

Samba do avião, O ARRANJO #14 (English subtitles) Samba do avião, O ARRANJO #14 (englische Untertitel) Samba do avião, O ARRANJO #14 (English subtitles)

Em março de 1965, Dorival Caymmi passava uns dias com a mulher Stella In March 1965, Dorival Caymmi was spending a few days with his wife Stella

no seu sítio na beira da estrada Rio-Petrópolis at his grange in the Rio-Petrópolis road

quando foi surpreendido com a chegada do seu filho Danilo acompanhado de Aloysio de Oliveira e Ray Gilbert when he was surprised by the arrival of his son Danilo accompanied by Aloysio de Oliveira and Ray Gilbert

Gilbert tinha feito a versão em inglês de "Das Rosas", composição de Caymmi, Gilbert had made the English version of "Das Rosas", a composition by Caymmi,

que estava fazendo muito sucesso nos Estados Unidos na voz do cantor Andy Williams which was making great success in the United States in the voice of singer Andy Williams

Andy Williams tinha um programa na TV com uma grande audiência, Andy Williams had a TV show with a large audience,

era transmitido de costa a costa, pra todo o país it was broadcast from coast to coast, to the whole country

Ray Gilbert foi convidar Caymmi pra participar desse programa de televisão, em Los Angeles, Califórnia ay Gilbert went to invite Caymmi to participate in this TV show in Los Angeles, California

Tom Jobim estava morando lá, já tinha participado do Andy Williams Show Tom Jobim was living there, had already participated in the Andy Williams Show

e foi junto com Caymmi no dia da apresentação, and went together on the day the show was on,

chegou a fazer parte do coro, por trás das câmeras he even became part of the choir, behind the cameras

Foi um grande sucesso e Caymmi estendeu a sua temporada nos Estados Unidos It was a great success and Caymmi extended his season in the United States

Ele tinha muita capacidade de adaptação, imediatamente já estava se sentindo em casa, He was an easy to adapt person and immediately he was already feeling at home,

tanto que Jobim lhe apelidou de O Rei da Califórnia so much so that Jobim nicknamed him The King of California

Caymmi ficou hospedado na casa de Ray Gilbert, mas estava sempre com Tom, Caymmi stayed at Ray Gilbert's house, but was always with Tom,

que tinha sempre uma garrafa de uísque para receber o amigo who always had a bottle of whisky to welcome his friend

Os dois raramente falavam sobre música ou sobre a profissão, The two rarely talked about music or the profession,

as conversas eram mais sobre a vida em geral e sobre mulheres, em particular the conversations were more about life in general and about women in particular

Caymmi passou meses nos Estados Unidos, Caymmi spent months in the United States,

e a sua mulher, Stella, resolveu mandar um recado pro marido and his wife, Stella, decided to send a message to her husband

Quem levou a mensagem foi o jovem Marcos Valle, amigo do seu filho Dori, Marcos Valle, a friend of his son Dori, brought the message,

que teria que repetir exatamente as palavras de Dona Stella and he had to repeat exactly the words of Mrs. Stella

Quem conta é o filho dela, Danilo This is her son, Danilo

"Ela mandou: diga a aquele nego filha da puta voltar logo pro Brasil She said, "Tell that son of a bitch to come back to Brazil soon”

Ela mandou com o DNA dela, pra não gerar dúvida nenhuma" She sent it with her DNA, so as not to generate any doubt"

Em uma semana Caymmi, que não era bobo, estava de volta And so Caymmi, wisely,was back within a week

Mas deu tempo ainda de compor com Jobim a letra da introdução de Samba do Avião, But he had still time to write with Jobim the lyrics of the introduction of Samba do Avião (Song of the Jet),

uma inusitada parceria que não teve créditos, an unusual partnership that has no credit,

ficou pela amizade dos dois gênios da música brasileira but was kept for the sake of the friendship of these two genius of Brazilian music

Eu sou Flávio Mendes, músico e arranjador, esse é O ARRANJO, sejam bem-vindos I,m Flavio Mendes, musician end arranger, and this is O ARRANHO (The Arrangement), be welcome

Tom Jobim apresentou Samba do Avião pela primeira vez em público no famoso show O Encontro, Tom Jobim presented Samba do Avião for the first time in public at the famous show O Encontro,

no restaurante Au Bon Gourmet, em Copacabana, at the restaurant Au Bon Gourmet, in Copacabana,

o show que reuniu no palco, pela primeira e única vez, the show that brought together Jobim, João Gilberto,

Jobim, João Gilberto, Vinícius de Moraes e o grupo vocal Os Cariocas Vinícius de Moraes and the vocal group Os Cariocas on stage for the first and only time.

A música tinha sido composta para a trilha do filme italiano Copacabana Palace, de 1962, The song had been composed for the soundtrack of the 1962 Italian film Copacabana Palace,

em que Jobim apareceu atuando, no papel dele mesmo, ao lado de João Gilberto e Luiz Bonfá in which Jobim was acting, in the role of himself, alongside João Gilberto and Luiz Bonfá

É uma ode ao Rio de Janeiro, virou quase um hino da cidade It's an ode to Rio de Janeiro, it became almost a city anthem

e muito por causa da música, Antônio Carlos Jobim é hoje o nome do principal aeroporto da cidade and much because of it, Antônio Carlos Jobim is today the name of the city's main airport

Quando Jobim completou 60 anos, em 1987, When Jobim turned 60, in 1987,

gravou um disco para ser um brinde de uma empresa brasileira he recorded an album to be a toast of a Brazilian company

Tom teve total controle artístico sobre o disco, Tom had total artistic control over the record,

e fez uma revisão da sua carreira, selecionando músicas de diversos períodos and made a review of his career, selecting songs from various periods

E fez um pedido inusitado: And he made an unusual request:

queria que as gravações fossem feitas na sua casa, he wanted the recordings to be made in his house,

no seu piano, no seu escritório, on his piano, in his home office,

e assim foi feito: as sessões começavam às 11 da noite, and so it was done: the sessions started at 11 pm,

quando a rua ficava silenciosa, porque não tinha isolamento acústico, when the street was silent, because it had no acoustic insulation,

por pouco ele não gravou o disco de pijama he almost recorded it in his pajamas!

Ele considerava esse disco um dos seus melhores trabalhos, He considered this album one of his best works,

feito com um grupo pequeno, familiar, de amigos, made with a small, familiar group of friends,

que estavam tocando com ele há 3 anos e a quem ele deu o nome de Banda Nova who were playing with him for 3 years and to whom he gave the name of Banda Nova

É a primeira vez que ele grava Samba do Avião com a introdução feita por ele com Caymmi It is the first time he recorded Samba do Avião with the introduction composed by him and Caymmi

em Los Angeles, mais de 20 anos antes in Los Angeles, more than 20 years before

Esse disco se chamou, posteriormente, Inédito, e é essa a versão que eu vou analisar nesse vídeo This album was later called Inédito, and this is the version I will analyze in this video

UM POUCO DE HISTÓRIA A BIT OF HISTORY

Ali pelo começo dos anos 1980, In the early 1980s,

Tom Jobim era muito assediado para se apresentar em vários países do mundo, Tom Jobim was too harassed to perform in many countries around the world,

mas normalmente declinava desses convites but he usually declined these invitations

Ele não tinha uma banda ensaiada para acompanhá-lo, não era tão simples He didn't have a rehearsed band to go with him, it wasn't so simple

Mas aceitou um convite, do maestro Peter Guth, But he accepted an invitation, from conductor Peter Guth,

para se apresentar com a orquestra ORF Sinfonietta de Viena, na Áustria to perform with the ORF Sinfonietta orchestra from Vienna, Austria

Tom sempre foi muito próximo da música erudita, da música de concerto, Tom has always been very close to classical music, concert music,

sempre adorou orquestras, e possivelmente a possibilidade de fazer um concerto always loved orchestras, and possibly the possibility of doing a concert

com orquestra em Viena tenha tocado ele de forma diferente with orchestra in Vienna has played on him differently

A Áustria é um dos mais importantes centros da música clássica do mundo Austria is one of the most important centers of classical music in the world

Lá nasceram compositores como Schubert e Strauss, Beethoven morreu lá, There were born composers like Schubert and Strauss, Beethoven died there,

e outros grandes compositores moraram por temporadas em Viena, and other great composers lived for seasons in Vienna,

como Mozart, Haydn, Chopin, Lizst, Brahms e Mahler like Mozart, Haydn, Chopin, Lizst, Brahms and Mahler

Tudo lindo, mas a música de Jobim, apesar de ter um lado sinfônico, Everything is ok, but Jobim's music, despite having a symphonic side,

é muito brasileira, tem muito sambas is very Brazilian, has lots of sambas

Possivelmente a Orquestra de Viena tinha pouca intimidade com a música brasileira, Possibly the Vienna Orchestra had little intimacy with Brazilian music,

com o balanço do samba with the swing of samba

Primeiro combinou com o maestro de levar o seu filho, Paulo Jobim, pra tocar violão First he arranged with the maestro to take his son, Paulo Jobim, to play the guitar

Mas depois pensou que talvez fosse bom ter um cantor e que ainda tocasse flauta, But then he thought that maybe it would be good to have another singer that could also play the flute,

e pediu pro seu filho ligar pro amigo dele, Danilo Caymmi and so asked his son to call his friend, Danilo Caymmi

"Ele me ligou e disse que o Tom tinha um concerto em Viena, e se eu podia fazer. Eu disse claro!" "He called me and said that Tom had a concert in Vienna, and if I could do it. I said of course!"

Tom não estava ainda completamente satisfeito, Tom was not yet completely satisfied,

achava que precisava de mais músicos de base, thought he needed more rhythm musicians,

e convidou Tião Neto pra tocar baixo e Paulo Braga para a bateria and invited Tião Neto to play bass and Paulo Braga to the drums

Tião Neto era fundador do primeiro conjunto instrumental da Bossa Nova , o Bossa Três, Tião Neto was the founder of the first instrumental Bossa Nova ensemble , the Bossa Três,

formado por ele no contrabaixo, Luis Carlos Vinhas no piano e Edson Machado na bateria formed by him on bass, Luis Carlos Vinhas on piano and Edson Machado on drums

O Bossa Três viajou pra tocar nos Estados Unidos em 1963 e ficou por lá, Bossa Três went on a trip in the United States in 1963 and stayed there,

a tempo de Tião Neto tocar o seu contrabaixo no antológico disco Getz/Gilberto, in time for Tião Neto to play his bass on the anthological album Getz/Gilberto,

que apresentou Garota de Ipanema para o mundo which presented Girl from Ipanema to the world

Tom tinha conhecido o baterista Paulo Braga na gravação do disco Elis & Tom, Tom had met drummer Paulo Braga at the recording of the 1974 album Elis & Tom, em 1974, gravado em Los Angeles recorded in Los Angeles

Na época, Tom tinha ficado escandalizado com o fato de estarem viajando do Brasil pra tocar no disco At that time, Tom was shocked by the fact that three young musicians were traveling from Brazil

três jovens músicos, Braga, na bateria, Luizão Maia no baixo e Hélio Delmiro na guitarra to play on the record, Braga on drums, Luizão Maia on bass and Hélio Delmiro on guitar

Argumentava que Los Angeles era a cidade com os melhores músicos do mundo, He argued that Los Angeles was the city with the best musicians in the world,

não precisava desses jovens brasileiros, chegou a pedir que parassem o avião no ar! he didn't need these young Brazilians, he even asked them to stop the plane in the air!

Mas quando eles chegaram e começaram a tocar, Tom relaxou - But when they arrived and started playing, Tom relaxed -

eram excelentes músicos, e dez anos depois they were excellent musicians, and ten years later

Tom estava chamando Paulo Braga pra tocar no seu grupo Tom was calling Paulo Braga to play in his group

Num ensaio, Tom chamou a sua mulher Ana, pra fazer uns vocais e gostou do resultado In a rehearsal, Tom called his wife Ana, to do some vocals and liked the result

Chamou a sua filha Beth pra participar do ensaio do dia seguinte He called his daughter Beth to participate in the rehearsal the next day

e ainda Simone Caymmi, então casada com Danilo, pra completar o trio vocal and also Simone Caymmi, then married to Danilo, to complete the vocal trio

"Era uma banda super familiar, a gente ensaiava muito e deu certo e deu certo, "It was a familiar band and it worked,

porque elas eram muito dedicadas, because they were very dedicated,

e a gente se preparou muito pra esse concerto" we prepared a lot for this concert"

Tom ligou de novo para o maestro Tom called the maestro again

e argumentou que agora precisava levar seis músicos brasileiros para participar do concerto and argued that he now needed to take six Brazilian musicians to the concert

Bom, o maestro acabou concordando e o show foi um grande sucesso Well, the maestro ended up agreeing and the show was a great success

Alguns números foram executados só com a banda brasileira, Some numbers were performed only with the Brazilian band,

e dentre esses números estava Samba do Avião, and among these numbers was Samba do Avião,

que a pedido de Tom seria cantado por Danilo Caymmi, filho do seu grande amigo Dorival which at Tom's request would be sung by Danilo Caymmi, son of his great friend Dorival

"Foi uma responsabilidade muito grande porque eu tinha dois solos, "It was a very big responsibility because I had two solos,

foi a primeira vez que eu toquei o Samba do Avião, it was the first time I played the Samba do Avião,

difícil, eu não sei se eu faria de novo não, I don't know if I would do it again,

é preciso ser muito novo pra encarar essa" you have to be very young to face this".

Em outubro do mesmo ano, 1984, In October of the same year, 1984,

Jobim faz um show no Teatro Municipal do Rio de Janeiro Jobim gives a concert at the Municipal Theater of Rio de Janeiro

e chama mais duas vocalistas para reforçar o coro: and calls two more vocalists to reinforce the choir:

Maúcha Adnet e Paula Morelembaum Maúcha Adnet and Paula Morelembaum

e convida também o violoncelista e arranjador Jaques Morelembaum and also invites the cellist and arranger Jaques Morelembaum

Essa foi a formação definitiva da Banda Nova, que acompanhou Tom por dez anos This was the definitive formation of the Banda Nova, which accompanied Tom for ten years

e que o fez virar um homem de palco, rodando o mundo fazendo shows and made him become a stage man, performing worldwide

Num desses shows, na praia do Arpoador, em Ipanema, At one of these shows, at Arpoador beach, in Ipanema,

eles tocavam Samba do Avião no exato momento em que um avião passou baixinho, they played Samba do aviao at the very moment when a plane passed over the beach,

perto da praia, antes de aterrissar but close to it, just before landing.

1\. MELODIA 1\. MELODY Caymmi chegou na casa de Tom em Los Angeles em 1965 In 1965 Caymmi arrived at Tom's house in Los Angeles

no exato momento em que Tom estava trabalhando na letra da introdução do seu Samba do Avião at the very moment when Tom was working on the lyrics for the introduction of his Samba do Avião

Essa introdução, como um instrumental, This introduction,only instrumental,

já estava presente nas gravações de Elza Laranjeira e Cauby Peixoto, was already present in the recordings of Eliza Laranjeira and Cauby Peixoto,

ambas no mesmo ano em que a música foi lançada, em 1962 both in the same year the song was released, in 1962

Esse tipo de introdução, quase um tema à parte, This kind of introduction, almost a theme apart,

sem ligação melódica com o resto da música, é uma tradição na canção norte americana with no melodic connection with the rest of the music, is a tradition in the North American song

Músicas como Night & Day, de Cole Porter, Songs like Night & Day by Cole Porter e The Shadow of Your Smile, de Johnny Mandel, têm introduções assim and The Shadow of Your Smile by Johnny Mandel have introductions like this

Inclusive a introdução de Night & Day, segundo alguns críticos, Even the introduction of Night & Day, according to some critics, teria servido de inspiração para o Samba de uma Nota só, de Jobim e Newton Mendonça would have served as inspiration for Jobim and Newton Mendonça's One Note Samba

A esposa de Dorival, Stella, frequentava um centro espírita de Niterói Dorival's wife, Stella, frequented a spiritist center in Niteroi

e terminava as cartas que escrevia pro marido em Los Angeles com uma saudação and was finishing the letters she wrote to her husband in Los Angeles with a greeting

que era o nome do centro espírita: Salve Deus, Thiago e Humaitá, that was the name of the spiritist center: Hail God, Thiago and Humaitá,

o que Jobim achava pitoresco which Jobim found picturesque

A letra da primeira parte da introdução é toda de Caymmi: The lyrics in the first part of the introduction are all by Caymmi:

No que Jobim concluiu: And Jobim concluded:

Costão de pedra é muito da geografia do Rio de Janeiro, um verso do carioca Jobim Stone wall is much of the geography of Rio de Janeiro, a verse of the carioca Jobim

2\. ORQUESTRAÇÃO 2\. ORQUESTRATION A sonoridade da Banda Nova era única The sound of Banda Nova was unique

Uma cozinha clássica de Bossa Nova, piano, baixo, bateria e violão, A classic bossa nova “kitchen”: piano, bass, drums and guitar,

mais a flauta e o violoncelo plus the flute and cello

e um grande achado que era o coro feminino, and a great idea that was the female choir,

normalmente cantando numa região mais grave, de contralto usually singing in a lower register, the alto region

O trabalho vocal é simples por um lado, The vocal is simple on one hand,

não se abriam muitas vozes, como em um conjunto vocal, not many voices were opened, as in a vocal group,

mas a sonoridade do uníssono era muito bem trabalhada but the sonority of the unison was very well worked out

E ainda tinha as vozes do Tom e do Danilo And there were still the voices of Tom and Danilo

O arranjo vocal nessa gravação é primoroso, The vocal arrangement in this recording is brilliant,

além de segundas vozes o coro é usado muitas vezes como um instrumento besides second voices the choir is often used as an instrument

Além da Banda Nova, essa gravação tem a participação do trombonista americano David Sacks Besides the Banda Nova, this recording has the participation of the American trombonist David Sacks

David tocou na banda de Astrud Gilberto em NY David played in Astrud Gilberto's band in NY

na mesma época em que Paulo Jobim era o violonista da banda, e eles ficaram amigos at the same time that Paulo Jobim was the band's guitarist, and they became friends

Com a participação do trombone With the participation of the trombone

a orquestração se aproxima da orquestração clássica da Bossa Nova the orchestration approaches the classical orchestration of Bossa Nova

Piano, violão, baixo, bateria, violoncelo, trombone e coro Piano, guitar, bass, drum, cello, trombone and choir

3\. A FORMA DO ARRANJO 3\. THE ARRANGEMENT FORM A forma de Samba do Avião é ABAC, The form of Samba do Avião is ABAC,

sendo que o C é ligeiramente diferente na segunda vez, pra terminar a música and the C is slightly different the second time, to finish the song

A introdução é praticamente toda de acordes em quartas The introduction is basically all of chords in perfect fourths

Começa com o Danilo de solista It starts with Danilo as soloist

melodia vai para as mulheres e os homens fazem uma segunda voz The melody goes to the women and the men make a second voice

No final da introdução o trombone toca em uníssono com a voz dos homens At the end of the introduction the trombone plays in unison with the men's voice

Danilo volta como solista e o cello faz um contracanto cromático, Danilo returns as soloist and the cello makes a chromatic countermelody,

andando de meio em meio tom playing in half-tones

A melodia vai para o coro feminino The melody goes to the female choir

e as vozes masculinas fazem uma resposta, and the male voices make a response,

e depois a resposta é do trombone and then the response is from the trombone

O contracanto agora é a duas vozes, The countermelody now is in two voices,

uma voz com o belo uníssono de cello e trombone one line with the beautiful unison of cello and trombone

e a outra voz com as vozes femininas and the other line with the female voices

Com a melodia com o coro feminino, In the melody with the female choir,

Tom e Danilo fazem uma segunda voz Tom and Danilo make a second voice

Agora é só o Danilo na segunda voz, subindo para o agudo Now it's just Danilo in the second voice, going for the highest register

E um comentário do piano And a “commentary” on the piano

Repete as respostas com as vozes masculinas e o trombone, Repeat the responses with male voices and the trombone,

agora com apoio do cello now with a cello support

A melodia volta com as mulheres, The melody returns with the women,

e a segunda voz é o uníssono do cello com Tom e Danilo and the second voice is the unison of the cello with Tom and Danilo

O uníssono cello e voz sobe uma oitava The cello and voice unison now rises one octave

e o trombone toca outra voz, de apoio harmônico and the trombone plays another voice, as an harmonic support

A mesma segunda voz com Tom e Danilo agora em uníssono com o trombone, The same second voice with Tom and Danilo now in unison with the trombone,

e o cello em outra voz and the cello in another voice

Piano e violão citam parte da introdução em quartas, Piano and guitar play part of the introduction in perfect fourths,

enquanto o coro feminino sustenta uma frase percussiva com "Rio de Janeiro" while the female choir sings a percussive phrase from "Rio de Janeiro"

que vai se deslocando no tempo, criando efeitos de ecos that moves in time, creating echo effects

E o trombone improvisa no fade out And the trombone improvises on the fade out