×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Porta Dos Fundos 2022, BATMAN

BATMAN

Mais uma vez derrotado por mim, não é, Coringa?

Um dia, eu vou acabar com todo o crime do mundo.

Você é a própria razão do crime, Bruce Wayne.

Meu nome não é Bruce Wayne.

Qual outro otário que tem um bilhão pra gastar

numa lancha motorizada que vira um parapente?

E você acha mesmo que a gente vai achar que você é pobre?

Você é um bilionário com tempo livre, babaca!

Pelo menos eu uso a minha fortuna pra combater o crime.

A tua fortuna já é um crime, imbecil!

-Como assim? -A principal causa da criminalidade

é a concentração de riqueza.

Nunca parou pra pensar nisso?

Quantos pobres precisam existir pra ter um bilionário igual a você?

Você acha mesmo que todo esse excedente precarizado

vai entrar num trabalho de merda feliz da vida

e nenhum deles vai entrar pro crime?

Você acha mesmo?

Você fica enxugando gelo, ô babaca!

Não, eu estou gerando emprego.

Gerando emprego é o caralho! Você mora em uma casa

com 50 quartos, emprega uma pessoa só,

que é claramente um idoso sobrecarregado.

O Alfred é como se fosse da minha família, tá?

Olhe a sua boca antes de falar de Alfred.

Você já viu "Que Horas Ela Volta?"?

-"Que Horas Ela Volta?", não. -Vale.

Fala disso. Eu vou te passar uns filmes pra você ver.

Pois saiba que eu ajudo ONGs, tenho trabalhos sociais, entendeu?

Tenho um instituto de judô bacanérrimo.

Está ajudando pra caralho, hein? Parabéns!

Dá um dinheirinho pra pobre aqui, espanca um bandido ali,

acabou a criminalidade agora, hein?

Gotham está bem pra caralho, né?

-Parabéns! -Não.

Não está bem por conta dos governantes.

Tá bom. Realmente. A Noruega não tem

criminalidade por quê? Porque lá está cheio de Batman, né?

Você vai pra Dinamarca, todo bilionário, o que ele faz?

Ele bota uma capa e uns cintos cheios de bugiganga?

Não, porra. Lá tem taxação progressiva

de imposto de renda.

Lá quanto mais rico, mais paga imposto.

Tem imposto de dividendo, tem imposto violento sobre herança.

É isso que faz diferença, cara.

Tá bom. O que você sugere que eu faça?

-Você já leu Chomsky? -Desculpa?

-Noam Chomsky. -Chomsky? Não.

Começa com isso aí.

Eu vou indo nessa.

Alto!

Eu tenho que te levar pro xadrez.

Você vai contribuir ainda mais pra superlotação de presídio?

Otário.

Chomsky.

Alfred.

Eu queria te pedir desculpa.

Eu não tenho sido um bom patrão, entende?

O patrão que o senhor merece.

Imagina, patrão Bruce. Eu sempre fui leal

ao seu pai e o senhor também sempre mandou

as sobras da ceia de Natal pros meus parentes

-lá no interior. -É verdade.

Mas você é um ser humano.

Você precisa de dignidade.

Eu quero te dizer, Alfred: se estiver muito apertado,

pode usar o banheiro aqui de cima.

-Poxa, patrão. -É.

Desse jeito eu fico honrado.

O senhor vai assinar a minha carteira também?

De trabalho? Vamos com calma. Vamos pensar no...

-Aqui, o meu contador falou... -Ih, ligou!

-...que eu já tenho mais de... -Comissário Gordon ligou.

-60 anos de vínculo! -Alô.

Sim, estou indo. Estou a caminho.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

BATMAN BATMAN

Mais uma vez derrotado por mim, não é, Coringa? Once again I defeated you, right, Joker. Nuevamente derrotado por mi, Guasón, un día acabaré con todo el crimen del mundo.

Um dia, eu vou acabar com todo o crime do mundo. One day I'll end all crime across the globe.

Você é a própria razão do crime, Bruce Wayne. You're the reason for crime, Bruce Wayne. Eres la propia razón del crimen, Bruce Wayne.

Meu nome não é Bruce Wayne. -I'm not Bruce Wayne. -What other loser has $ 1 billion No me llamo Bruce Wayne.

Qual outro otário que tem um bilhão pra gastar ¿Quién más tiene billones para gastar en una lancha motorizada...

numa lancha motorizada que vira um parapente? Que se convierte en un parapente?

E você acha mesmo que a gente vai achar que você é pobre? You really think we think you're poor? ¿Y realmente piensas que nos vamos a creer que eres pobre?

Você é um bilionário com tempo livre, babaca! You're a billionaire with free time, idiot. Eres un billonario con mucho tiempo libre, cabrón.

Pelo menos eu uso a minha fortuna pra combater o crime. -I use my fortune to fight crime. -Your fortune is already a crime. Por lo menos uso mi fortuna para combatir el crimen.

A tua fortuna já é um crime, imbecil! Tu fortuna ya es un crimen, imbécil.

-Como assim? -A principal causa da criminalidade -How so? -The main cause for crime La principal causa de la criminalidad es la concentración de la riqueza.

é a concentração de riqueza. is wealth concentration. Never thought about it?

Nunca parou pra pensar nisso? ¿Nunca pensaste en eso?

Quantos pobres precisam existir pra ter um bilionário igual a você? ¿Cuántos pobres tienen que existir para tener un billonario como tú?

Você acha mesmo que todo esse excedente precarizado You think this precarious surplus will go into happy work, ¿Realmente crees que todo ese excedente precarizado...

vai entrar num trabalho de merda feliz da vida Entrará en un trabajo de mierda feliz de la vida...

e nenhum deles vai entrar pro crime? Y ninguno de ellos entrará para el crimen? ¿Crees eso?

Você acha mesmo?

Você fica enxugando gelo, ô babaca! -You're beating a dead horse. -I'm creating jobs. ¡Estás lavando hielo, estúpido! Estoy generando empleo.

Não, eu estou gerando emprego.

Gerando emprego é o caralho! Você mora em uma casa What jobs? You live in a house with 50 rooms and has one employee. Ni un carajo, vives en una casa con 50 cuartos y solo tienes 1 mayordomo.

com 50 quartos, emprega uma pessoa só,

que é claramente um idoso sobrecarregado. -He's an overworked elder. -Alfred is family. Que claramente es un anciano sobrecargado de trabajo.

O Alfred é como se fosse da minha família, tá? Alfred es como si fuese de mi familia, cuidado al hablar de él.

Olhe a sua boca antes de falar de Alfred.

Você já viu "Que Horas Ela Volta?"? Have you seen "The Second Mother"? ¿Ya viste la película "Una segunda madre"?

-"Que Horas Ela Volta?", não. -Vale. -"The Second Mother"? No. -It's worth a watch. ¿Una segunda madre? No...

Fala disso. Eu vou te passar uns filmes pra você ver. -I'll recommend some films. -I help NGOs, I do social work, Te recomendaré algunas películas.

Pois saiba que eu ajudo ONGs, tenho trabalhos sociais, entendeu? Pues yo ayudo a varias ONGs, tengo trabajos sociales.

Tenho um instituto de judô bacanérrimo. Tengo un instituto de yudo increíble.

Está ajudando pra caralho, hein? Parabéns! You're great help. Congrats. Give the poor some dough, Estás ayudando mucho, felicidades.

Dá um dinheirinho pra pobre aqui, espanca um bandido ali, Le das una limosna a un pobre y revientas a un bandido y la criminalidad se acabó.

acabou a criminalidade agora, hein?

Gotham está bem pra caralho, né? Gotham is doing great! Gotham está muy bien, felicidades.

-Parabéns! -Não. Congratulations!

Não está bem por conta dos governantes. No! It's not doing good because of the politicians.

Tá bom. Realmente. A Noruega não tem Alright. True. Why is there no crime in Norway? They're full of Batmen? Claro, Noruega no tiene criminalidad porque allá hay muchos Batmans.

criminalidade por quê? Porque lá está cheio de Batman, né?

Você vai pra Dinamarca, todo bilionário, o que ele faz? Every billionaire in Denmark gets a cape and gadget belt. En Dinamarca todos los millonarios se ponen...

Ele bota uma capa e uns cintos cheios de bugiganga? Una capa y un cinto lleno de chatarra.

Não, porra. Lá tem taxação progressiva No, allá hay tasación progresiva del impuesto de renta.

de imposto de renda.

Lá quanto mais rico, mais paga imposto. The richer you are, the higher the taxes. Allá mientras más rico eres más impuestos pagas.

Tem imposto de dividendo, tem imposto violento sobre herança. There's dividend tax, inheritance tax. Hay impuesto sobre dividendos, hay un impuesto violento sobre las herencias.

É isso que faz diferença, cara. -There's the difference. -Alright. What should I do? Eso es lo que hace la diferencia.

Tá bom. O que você sugere que eu faça? Está bien, ¿qué me sugieres? ¿Ya leíste a Chomsky?

-Você já leu Chomsky? -Desculpa? -Have you read Chomsky? -Sorry? ¿Quién? Noam Chomsky.

-Noam Chomsky. -Chomsky? Não. -Noam Chomsky. -Chomsky? No.

Começa com isso aí. Start with that. Noam Chomsky... Bueno, nos vemos por ahí.

Eu vou indo nessa. Okay, I'm off.

Alto! Freeze. ¡Alto!

Eu tenho que te levar pro xadrez. I'll take you to the slammer. Tengo que llevarte para la cárcel.

Você vai contribuir ainda mais pra superlotação de presídio? You'll contribute to prison overcrowding? ¿Vas a contribuir aún más para el hacinamiento en los presidios?

Otário. Jerk! Estúpido...

Chomsky. Chomsky... Chomsky...

Alfred. Alfred... ¿Alfred?

Eu queria te pedir desculpa. I wanted to apologize. Vine a pedirte perdón, no he sido un buen patrón.

Eu não tenho sido um bom patrão, entende? I haven't been a good boss. The boss you deserve.

O patrão que o senhor merece.

Imagina, patrão Bruce. Eu sempre fui leal

ao seu pai e o senhor também sempre mandou Y usted siempre mandó las sobras de la cena de navidad...

as sobras da ceia de Natal pros meus parentes the Christmas leftovers to my family out of town. Para mis parientes del interior.

-lá no interior. -É verdade. Es verdad, pero eres un ser humano y necesitas tener dignidad.

Mas você é um ser humano.

Você precisa de dignidade.

Eu quero te dizer, Alfred: se estiver muito apertado, I want to tell you that if you gotta go, Quería decirte que si estás muy apurado puedes usar el baño de aquí arriba.

pode usar o banheiro aqui de cima. -use the upstairs bathroom. -Wow, Boss!

-Poxa, patrão. -É.

Desse jeito eu fico honrado.

O senhor vai assinar a minha carteira também?

De trabalho? Vamos com calma. Vamos pensar no... I don't... Let's go easy. Let's think. El contrato es diferente, vamos con calma, vamos a pensarlo...

-Aqui, o meu contador falou... -Ih, ligou! -My accountant said... -A call. Commissioner Gordon. Mi contador me dijo que ya tengo más de 60 años...

-...que eu já tenho mais de... -Comissário Gordon ligou. El Comisario Gordon me está llamando.

-60 anos de vínculo! -Alô. -Sixty years working... -Hello. Yes, I'm on my way. ¿Oigo? Ya estoy yendo para allá, estoy en camino.

Sim, estou indo. Estou a caminho.