×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Porta Dos Fundos 2022, FESTÃO

FESTÃO

–Vamos embora? –Embora?

Uma merda essa festa.

A gente sai de fininho e ninguém repara.

–Não dá pra ir embora. –Por quê?

Porque é sua festa, Carla! É seu aniversário!

Eu sei. A gente expulsa as pessoas.

Dá tempo de chegar em casa, ver o Fantástico e dormir cedo.

Carla, fiz a festa exatamente do jeito que pediu.

Está tudo aqui.

Não posso jogar tudo pro alto de repente.

Tá bom, Fernando. Quer que eu admita que errei?

Eu admito. Eu errei!

Mirei no show da Beyoncé e acertei na Copa de 2014.

Está muito deprimente isso aqui.

Claro que está deprimente.

Tocando música de elevador,

servindo tapioca com berinjela desidratada,

brigadeiro de biomassa de banana,

kombucha artesanal. Você queria o quê?

Sua ideia de futebol na espuma é maravilhosa.

Muito boa mesmo.

Estava querendo dar uma acalmada nos ânimos,

dar uma desestressada no pessoal.

Isso conseguiu mesmo, desestressou legal.

Esse cara do lado está dormindo, inclusive.

Faço o que com os convidados?

Mando embora?

Não conheço metade dessas pessoas.

Resolveu fazer uma festa no domingo às 11 da noite

por causa de numerologia.

Ninguém quis vir, todo mundo arrumou desculpa,

todo mundo tinha compromisso amanhã.

Aí convidei umas pessoas aleatórias,

botei uns cartazes...

Você não conhece essas pessoas?

Não. Só evita de mexer com um carequinha ali,

porque sua tia foi conversar com ele

na mesa do ovo de codorna, e ele rosnou pra ela.

Fernando, pelo amor de Deus, vamos cortar esse bolo,

vamos cantar esse parabéns.

Gastei a porra do meu sábado fazendo kombucha à toa.

É aqui.

Nem você vai beber kombucha?

Ah, desculpa, meu amor, mas é que...

Curtir a festa e intoxicação alimentar por fungos

são dois conceitos que não combinam pra mim.

Pedi Zé Delivery, promoção de aniversário.

No meu aniversário?

No aniversário dele. Setembro também.

Mais barato do que a limpeza desse banheiro aí,

cheio de kombucha, biomassa e sei-lá-o-quê.

Fernando, está dando certo.

Tô te falando. Já pedi Zé Delivery

e agora é Axé Delivery,

o cover do Terra Samba está chegando a qualquer momento.

Esse pode ficar de gorjeta pra você.

Meu Deus, o pessoal tá animando, tá empolgado.

Vamos trocar a decoração também?

Sabe por quê?

Achei a coisa da luz branca uma intenção boa,

mas está me remetendo a uma coisa de Droga Raia.

Tem um aplicativo que muda isso aqui...

Viu?

Sabe o que vou pedir também?

Um tiktoker pra vir pra cá,

porque acabou o Rock in Rio,

então deve estar tudo sem ter o que fazer.

Boa!

Aí os tiktokers chegando.

Taí, vou pedir no meu também.

Me ajuda aqui.

–O que você quer? –Eu quero...

Quero uma máquina de karaokê,

pede também uma cabine,

daquelas de tirar fotos instantâneas,

e pensei também em pole dance.

Veja se tem uma Narcisa!

O que foi?

Quem é rodolfopersonalrj_tinder

que te mandou essa mensagem aqui?

Fernando, é...

Calma, é...

Pode deixar.

Fernando, vai embora?

Agora que a festa ficou boa

e eu tô solteiro?

De jeito nenhum, Carla, aliás,

feliz aniversário, a festa está ótima!

Vamos lá, tiktokers!

Vamos dançando...

Fernando!

Ela foi madrinha do nosso casamento!

Sabia que conhecia você de algum lugar!

Você malha com meu primo, com Rodolfo!

Festa em família, porra!

Gente, deixa...

Deixa eu brincar também.

Porra.

Meu aniversário, hein.

É meu aniversário!


FESTÃO

–Vamos embora? –Embora? -Let's go? -Home? ¿Vámonos? ¿Qué?

Uma merda essa festa. This party sucks. Esta fiesta es una mierda si nos vamos nadie se va a dar cuenta.

A gente sai de fininho e ninguém repara. We can sneak out, no one will notice.

–Não dá pra ir embora. –Por quê? -We can't leave. -Why not? No podemos irnos. ¿Por qué?

Porque é sua festa, Carla! É seu aniversário! Because it's your party, Carla! It's your birthday! ¡Porque es tu propia fiesta, es tu cumpleaños!

Eu sei. A gente expulsa as pessoas. I know. We kick people out. Yo lo sé, expulsamos a las personas y llegamos a la casa...

Dá tempo de chegar em casa, ver o Fantástico e dormir cedo. Enough time to get home, watch the news and go to bed. Vemos nuestro programa favorito y nos dormimos temprano.

Carla, fiz a festa exatamente do jeito que pediu. Carla, I threw this party exactly the way you wanted. Carla, hice la fiesta exactamente como me lo pediste, está todo aquí.

Está tudo aqui. Everything is here. No puedo olvidarme de todo esto de repente.

Não posso jogar tudo pro alto de repente. I can't just throw it away.

Tá bom, Fernando. Quer que eu admita que errei? Do you want me to admit that I made a mistake?

Eu admito. Eu errei! I admit it. I was wrong!

Mirei no show da Beyoncé e acertei na Copa de 2014. I aimed at Beyoncé's concert and I got the 2014 World Cup opening. Quería un concierto de Beyoncé y recibí la inauguración del Mundial del 2014.

Está muito deprimente isso aqui. This party is so depressing. Esto está muy deprimente. Claro que está deprimente.

Claro que está deprimente. Of course it's depressing.

Tocando música de elevador, Playing elevator music, Tocando música de elevador, sirviendo tapioca con berenjena deshidratada.

servindo tapioca com berinjela desidratada, serving tapioca with dehydrated eggplant,

brigadeiro de biomassa de banana, banana biomass 'brigadeiro', Dulce de biomasa de plátano con caja artesanal.

kombucha artesanal. Você queria o quê? homemade kombucha. What did you expect?

Sua ideia de futebol na espuma é maravilhosa. Your idea of soccer in foam is so wonderful. Tú idea del futbol en la espuma fue maravillosa, muy original.

Muito boa mesmo. It's great.

Estava querendo dar uma acalmada nos ânimos, I tried to get people to relax, Yo quería calmar los ánimos y disminuir el estrés de la gente.

dar uma desestressada no pessoal. to de-stress everyone.

Isso conseguiu mesmo, desestressou legal. It worked, you de-stressed them. Eso lo lograste, este de aquí al lado está durmiendo.

Esse cara do lado está dormindo, inclusive. This guy here is sleeping.

Faço o que com os convidados? What do I do with the guests? ¿Qué hago con los invitados? ¿Los expulso?

Mando embora? Send them home? Yo ni conozco a la mayoría de los invitados.

Não conheço metade dessas pessoas. I've never met half of these people.

Resolveu fazer uma festa no domingo às 11 da noite You decided to throw a party on Sunday at 11 pm Decidiste hacer una fiesta el domingo a las 11 de la noche por causa de numerología.

por causa de numerologia. because of numerology stuff.

Ninguém quis vir, todo mundo arrumou desculpa, Nobody wanted to come, everybody made excuses,

todo mundo tinha compromisso amanhã. everybody had an appointment tomorrow.

Aí convidei umas pessoas aleatórias, Then I invited some random people, Por eso invité a unas personas aleatorias, colgué unos carteles...

botei uns cartazes... I put up some posters...

Você não conhece essas pessoas? You don't know these people? ¿Tú tampoco los conoces?

Não. Só evita de mexer com um carequinha ali, No. Just avoid touching that bald guy over there, No, evita hablar con aquel calvo que tú tía habló con el y le gruñó.

porque sua tia foi conversar com ele because your aunt went to talk to him

na mesa do ovo de codorna, e ele rosnou pra ela. by the quail eggs, and he growled at her. sul tavolo delle uova di quaglia, e le ringhiò contro.

Fernando, pelo amor de Deus, vamos cortar esse bolo, Fernando, for God's sake, let's cut this cake, ¡Por el amor de dios, cortemos el pastel y cantemos las felicidades ya!

vamos cantar esse parabéns. let's sing Happy Birthday.

Gastei a porra do meu sábado fazendo kombucha à toa. I spent my fucking Saturday making kombucha for nothing.

É aqui. That's it.

Nem você vai beber kombucha? You aren't drinking kombucha?

Ah, desculpa, meu amor, mas é que... Oh, I'm sorry, honey, but it's just that...

Curtir a festa e intoxicação alimentar por fungos Enjoying the party and food intoxication

são dois conceitos que não combinam pra mim. are two concepts that don't go together.

Pedi Zé Delivery, promoção de aniversário. I ordered Ze Delivery, birthday promotion. Pedí Zé Delivery, promoción de cumpleaños y ya está.

No meu aniversário? On my birthday? ¿Promoción por mi cumpleaños?

No aniversário dele. Setembro também. On his birthday. September as well. El cumpleaños de Zé Delivery es en septiembre también.

Mais barato do que a limpeza desse banheiro aí, Cheaper than cleaning that bathroom there, Saldrá más barato que limpiar ese baño lleno de biomasa, kombucha y no sé qué más.

cheio de kombucha, biomassa e sei-lá-o-quê. full of kombucha, biomass, and whatever.

Fernando, está dando certo. Fernando, it's working. ¡Está funcionando!

Tô te falando. Já pedi Zé Delivery I told you. I already ordered Ze Delivery, Te lo dije, pedí Zé Delivery y llegó Aché Delivery.

e agora é Axé Delivery, and now it's Music Delivery,

o cover do Terra Samba está chegando a qualquer momento. the Terra Samba cover is coming any moment now. La banda cover de Terra Samba llegará en cualquier momento.

Esse pode ficar de gorjeta pra você. This is your tip. Puedes quedarte con eso como propina.

Meu Deus, o pessoal tá animando, tá empolgado. My God, people are excited, they're thrilled. La gente se está animando, ¿podemos cambiar también la iluminación?

Vamos trocar a decoração também? Can we change the decor too?

Sabe por quê? Do you know why? La luz blanca tiene buena intención pero esto parece una farmacia.

Achei a coisa da luz branca uma intenção boa, I think the white lights were a good idea, La luz blanca tiene buena intención pero esto parece una farmacia.

mas está me remetendo a uma coisa de Droga Raia. but it reminds me of a pharmacy.

Tem um aplicativo que muda isso aqui... There's an app that changes that...

Viu? See? ¿Qué te pareció?

Sabe o que vou pedir também? Do you know what I'm going to get? ¿Sabes lo que pediré también? ¿Qué?

Um tiktoker pra vir pra cá, A tiktoker to come here, Unos Tiktokers que ya se acabó Rock in Río y no tienen nada que hacer.

porque acabou o Rock in Rio, because Rock in Rio is over,

então deve estar tudo sem ter o que fazer. so they must all be doing nothing.

Boa! Yes!

Aí os tiktokers chegando. Here come the tiktokers.

Taí, vou pedir no meu também. I'm ordering that as well. Voy a pedir algo también. ¿Ayúdame? ¿Qué quieres?

Me ajuda aqui. Help me out here.

–O que você quer? –Eu quero... -What do you want? -I want ... Quiero una máquina de karaoke y una cabina de tirar fotos instantáneas.

Quero uma máquina de karaokê, I want a karaoke machine,

pede também uma cabine, also get a booth,

daquelas de tirar fotos instantâneas, one of those that takes photos,

e pensei também em pole dance. and I also thought about pole dancing. Y pole dance y una Narcisa... ¿Qué pasó?

Veja se tem uma Narcisa! See if you bring Narcisa!

O que foi? What is it? ¿Quién es Rodolfo Personal Trainer RJ_Tinder?

Quem é rodolfopersonalrj_tinder Who's rodolfopersonalrj_tinder ¿Quién es Rodolfo Personal Trainer RJ_Tinder?

que te mandou essa mensagem aqui? who sent you this message here? El te mandó este mensaje.

Fernando, é... Fernando, it's... Fernando, cálmate... No te preocupes.

Calma, é... Calm down, it's...

Pode deixar. Got it. ¿Te vas?

Fernando, vai embora? Fernando, are you leaving? ¿Te vas?

Agora que a festa ficou boa Now that the party is good, ¿Ahora que la fiesta mejoró y estoy soltero? De ninguna manera.

e eu tô solteiro? and I'm single?

De jeito nenhum, Carla, aliás, No way, Carla, by the way,

feliz aniversário, a festa está ótima! happy birthday, the party's great!

Vamos lá, tiktokers! Come on, tiktokers! ¡Vamos, Tiktokers! ¡Vamos a bailar!

Vamos dançando... Let's dance...

Fernando! Fernando! ¡Fernando, ella fue madrina en nuestra boda!

Ela foi madrinha do nosso casamento! She was a bridesmaid at our wedding!

Sabia que conhecia você de algum lugar! I knew that I knew you from somewhere! Yo sabía que te conocía de algún lugar...

Você malha com meu primo, com Rodolfo! You workout with my cousin, with Rodolfo! Tú haces ejercicios con mi primo, Rodolfo.

Festa em família, porra! Family party, damn it! ¡Estamos en familia, carajo!

Gente, deixa... People, let... Esperen, déjenme jugar a mi también, caramba...

Deixa eu brincar também. Let me play too.

Porra. Damn it.

Meu aniversário, hein. It's my birthday, hey. ¡Es mi cumpleaños! ¡Es mi cumpleaños!

É meu aniversário! It is my birthday!