Expressions about LOVE in Russian
about LOVE||||
espressioni d'amore||||
Ausdrücke über LIEBE auf Russisch
Expressions about LOVE in Russian
Expresiones sobre el AMOR en ruso
Expressions sur l'AMOUR en russe
ロシア語でLOVEに関する表現
Expressões sobre AMOR em russo
Rusça AŞK ile ilgili ifadeler
Привет друзья! Добро пожаловать на новый урок!
Hello friends! Welcome to the new lesson!
В этой песне певица Ёлка поет о любви и влюбленности.
||song|singer|Yolka|sings||||being in love
|||||||||szerelmes érzés
In this song, the singer Yolka sings about love and falling in love.
В русском языке есть два термина: любовь и влюбленность.
|||||terms|||infatuation
|||||termini|||infatuazione
There are two terms in Russian: love and falling in love.
Это чуть-чуть разные понятия.
|a little|||concepts
These are slightly different concepts.
Любовь - это более широкий термин, например, любовь к маме, любовь к брату или к сестре,
|||broader|term||||||||||sister
Love is a broader term, for example, love for a mother, love for a brother or sister,
любовь к Родине, любовь к городу.
||motherland|||city
love for the Motherland, love for a city.
Влюбленность - это более романтическое понятие.
infatuation|||romantic|concept
||||fogalom
Falling in love is a more romantic concept.
Конечно, когда люди влюбляются, в их голове происходит много много химических реакций,
of course|||fall in love|||mind||||chemical|reactions
||||||||||chimiche|reazioni chimiche
|||szerelmesek lesznek||||||||
Of course, when people fall in love, there are many many chemical reactions going on in their head
и они начинают чувствовать много новых эмоций.
||start|feel|||emotions
and they begin to feel many new emotions.
И, конечно, люди хотят описать эти эмоции.
||||leírni||
And, of course, people want to describe these emotions.
В этом уроке давайте посмотрим на выражения, которые помогают описать чувства влюбленности.
||||||expressions|||describe||infatuation
In this lesson, let's look at expressions that help describe feelings of falling in love.
Итак 1
So 1
Любовь с первого взгляда love at the first sight.
|||||with|||first sight
||||||||sguardo
Love at first sight.
Например, когда я встретила моего будущего мужа, я сразу поняла, что это он.
|||||future|||||||
For example, when I met my future husband, I immediately realized that it was him.
Это была любовь с первого взгляда.
||love|||
It was love at first sight.
2 Поразить в самое сердце
strike|||
Megsebezni|||
2 to impress
как купидон из лука
|Cupid||bow
|cupidone||
|||íj
cupid shooting arrow
Она поразила меня в самое сердце уже на первом свидании,
|struck||||||||date
|colpì||||||||appuntamento
She impressed me to at the first date,
я никогда не встречал такой умной и красивой девушки
|||met||smart|||girl
I have never met such a smart and beautiful girl
3 Я по уши влюблен для мужского рода и я по уши влюблена для женского рода to be madly in love, head over heels.
||ears|madly in love||||||||head over heels||for the feminine||||head over heels|||head over heels|head over heels|head over heels
|||||||||||pazzamente innamorata||||||follemente|||||pazzamente
||||||||||||||||||||||sarkak
3 I'm head over heels in love
Примеры Когда ты по уши влюблен, ты не слушаешь свой разум, свою голову
||||||||||reason||
Examples When you are head over heels in love, you don’t listen to your mind and your head
или Моим соседям уже 80 лет, но они до сих пор по уши влюблены друг в друга
||neighbors|||||still|||||in love|||
||vicini||||||||||innamorati|||
or My neighbors are already 80 years old, but they are still head over heels in love with each other
4 Быть без ума от кого-то
4 Be crazy about someone
быть без ума от + gen (родительный падеж)
||||of||
||||genitivo||
|||||genitív|eset
быть без ума + genitive
Так можно говорить про реальные отношения
||||valódi|
So you can talk about a real relationship,
я без ума от тебя
I'm crazy about you
или про нереальные отношения
||unrealistic|
or about an unreal relationship.
Моя сестра без ума от Брэда Питта. Она смотрит все его фильмы.
|||||Brad|Pitt|||||
My sister is crazy about Brad Pitt. She watches all of his films.
Это значит, она фанатка Брэда Питта
|||a fan||
That means she's a Brad Pitt fan
5 втюриться
to cram
innamorarsi
beleszeret
5 fall in love
Это сленговое слово и это значит "влюбиться" Можно сказать втюриться по уши = как влюбиться по уши
|slang||||||||fall in love||||fall in love||
|slang||||||||||||||
It's a slang word and it means "to fall in love" You can say to fall head over heels = like to fall head over heels.
или втюриться по самые уши. Это синонимы.
||||||synonyms
or falling head over heels in love. They're synonyms.
Это слово особенно любят подростки,
||||teenagers
It's a word that teenagers are especially fond of,
так что в молодежных сериалах вы можете встретить такие фразы как
|||youth|series||||||
|||giovanili|||||||
so you might see phrases like.
я втюрился в мою одноклассницу и теперь я не могу сконцентрироваться на уроке. Я все время смотрю на неё.
|am staring (intently)|||on my classmate||||||concentrate||||||||
|mi sono innamorato|||compagna di classe||||||||||||||
I have a crush on my classmate and now I can't concentrate in class. I'm always looking at her.
I had this major crush on my group mate and can't focus. I am constantly looking at her.
|had||a significant|a strong romantic interest|||group|group mate||can't help it|focus||on|constantly|looking||at her
||||tetszés|||||||||||||
Следующее выражение "бабочки в животе" butterflies in your stomach
||butterflies||stomach|butterflies||your|butterflies in your stomach
||||stomaco||||
The following expression "butterflies in your stomach" butterflies in your stomach
Бабочки в моём животе - это любовь к тебе, не спрятаться не скрыться
|||||||||to hide||to hide
|||||||||||nascondersi
|||||||||elbújni||elbújni
The butterflies in my stomach are love for you, can't hide, can't hide.
Это то чувство, которое испытывают люди,
||||experience|
||||átélnek|
That's the feeling people have,
когда начинают влюбляться или когда идут на первое свидание.
||fall in love||||||date
||innamorarsi||||||
when they fall in love or when they go on a first date.
Люди чувствуют, как будто у них в животе порхают (летают) бабочки.
|||as if|||||are fluttering||butterflies
||||||||repdeszkálnak||
People feel as if butterflies are flitting (flying) in their stomachs.
Пример Каждый раз когда мы встречаемся, когда я его вижу, у меня в животе порхают бабочки.
|||||meet up||||||||||
Example Every time we meet, when I see him, butterflies flutter in my stomach.
Какие из этих чувств вы знаете на своем опыте? Что из этого вы сами чувствовали?
|||feelings|||||||||||felt
Which of these feelings do you know from your own experience? Which of these have you felt yourself?
Пишите ответы на это в креативном задании. Пока!
|answers||||creative assignment|assignment|
|||||creativo|compito creativo|
|||||kreatív|feladatban|
Write your answers to this in a creative assignment. Bye!