Священная война
Heiliger|
حرب مقدسة
Heiliger Krieg
Holy War
Guerra Santa
Guerra Santa
Heilige oorlog
Guerra Santa
Вставай, страна огромная,
انهض أيها البلد العظيم،
Rise up, big country,
Levanta-te, país grande,
Вставай на смертный бой
Get up for the fight to the death
Erguer-se para a batalha da morte
С фашистской силой темною,
||with the fascist force|
With the fascist power of darkness,
Com o poder fascista das trevas,
С проклятою ордой!
|with the accursed|with the accursed horde
With the damned horde!
Com a horda sangrenta!
Пусть ярость благородная
|noble anger|noble
Let the noble rage
Вскипает, как волна, —
boils up||like a wave
Boiling up like a wave.
A ferver como uma onda -
Идет война народная,
There's a people's war going on,
Está a decorrer uma guerra popular,
Священная война!
holy|
Holy war!
Дадим отпор душителям
Let's fight back against the stranglers
Vamos lutar contra os estranguladores
Всех пламенных идей,
|passionate|
All fiery ideas,
Todas as ideias ardentes,
Насильникам, грабителям,
to the rapists|to the robbers
Rapists, robbers,
Violadores, ladrões,
Мучителям людей!
of people|
Torturers of men!
Torturadores de homens!
Пусть ярость благородная
Let the noble rage
Вскипает, как волна, —
Boiling up like a wave.
Идет война народная,
Священная война!
Гнилой фашистской нечисти
rotten||fascist scum
Rotten fascist filth.
Escumalha fascista podre.
Загоним пулю в лоб,
Let's put a bullet in his forehead,
Vamos meter-lhe uma bala na testa,
Отребью человечества
By chipping away at humanity
Ao destruir a humanidade
Сколотим крепкий гроб!
Let's build a strong coffin!
Vamos construir um caixão forte!
Пусть ярость благородная
Let the noble rage
Вскипает, как волна, —
Boiling up like a wave.
Идет война народная,
There's a people's war going on,
Священная война!