4.
4. Es gibt keine zwei Tode, aber einer lässt sich nicht vermeiden
4. There are no two deaths, but one cannot be avoided
4. No hay dos muertes, pero una no se puede evitar
4. Il n'y a pas deux morts, mais on ne peut en éviter une
4. Er zijn twee doden, maar één kan niet worden vermeden
4. İki ölüm yoktur, ama birinden kaçınılamaz
Двум смертям не бывать, а одной не миновать
|||||||avoid
Two deaths cannot happen, but one cannot be avoided
Il n'y a pas deux morts, mais l'une d'entre elles ne sera jamais la même.
Due morti sono certe, ma una è certa
4.
four.
ДВУМ СМЕРТЯМ НЕ БЫВАТЬ, А ОДНОЙ НЕ МИНОВАТЬ
|||||||avoid
DO NOT HAVE TWO DEATH, AND DO NOT MIND ONE
IL N'Y A PAS DEUX MORTS MAIS UNE SEULE.
DUE MORTI SONO CERTE, MA UNA È SICURA
Смысл этой пословицы в том, что надо уметь рисковать, нельзя быть слишком осторожным.
The meaning of this proverb is that you have to be able to take risks, you cannot be too careful.
Le sens de ce proverbe est qu'il faut savoir prendre des risques, on n'est jamais trop prudent.
Так ты не достигнешь ничего.
So you won't achieve anything.
Vous n'obtiendrez rien de cette manière.
In questo modo non otterrete nulla.
Обычно эту пословицу используют, когда оправдывают себя за то, что взялись за рискованное, опасное дело.
Usually this proverb is used when they justify themselves for taking on a risky, dangerous business.
Ce proverbe est généralement utilisé pour se justifier de s'être lancé dans une entreprise risquée et dangereuse.
Il proverbio viene di solito utilizzato per giustificare l'assunzione di un compito rischioso e pericoloso.
Похожие пословицы и поговорки в русском языке:
Similar proverbs and sayings in Russian:
РИСК- БЛАГОРОДНОЕ ДЕЛО
|noble cause|
RISK IS A NOBLE CAUSE
IL RISCHIO È UNA COSA NOBILE
СМЕЛОСТЬ ГОРОДА БЕРЁТ
CHEEK BRINGS SUCCESS
IL CORAGGIO DELLA CITTÀ PRENDE
КТО СМЕЛ, ТОТ И СЪЕЛ.
|dared|||
WHO DARED, THAT AND ate.
CHI HA IL CORAGGIO DI MANGIARE.
А вот подобные выражения в английском языке:
Here are similar expressions in English:
A man can die but once
|||die||
Faint heart never won fair lady
timid|||||woman
Faint heart never won fair lady
Il cuore debole non ha mai vinto la bella signora
Cheek brings success
audacity|brings|success
Cheek brings success
Il successo della guancia
Fortune favours the bold.
luck|favors||brave
Fortune favors the bold.
Похожие пословицы в немецком языке:
Wer nicht wagt, gewinnt nicht.= Wer wagt, gewinnt.
who||dare|||||
Frisch gewagt ist halb gewonnen.
freshly|||half|won
Frisch gewagt ist halb gewonnen.