×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

ЛУЧШИЕ РУССКИЕ СТИХИ, 20. СРЕДЬ ШУМНОГО БАЛА

20. СРЕДЬ ШУМНОГО БАЛА

20. СРЕДЬ ШУМНОГО БАЛА

А.К. Толстой (1817- 1875)

Средь шумного бала, случайно,

В тревоге мирской суеты,

Тебя я увидел, но тайна

Твои покрывала черты.

Лишь очи печально глядели,

А голос так дивно звучал,

Как звон отдаленной сирени,

Как моря играющий вал.

Мне стан твой понравился тонкий

И весь твой задумчивый вид,

А смех твой, и грустный и звонкий,

С тех пор в моём сердце звучит.

В часы одинокие ночи

Люблю я, усталый, прилечь –

я вижу печальные очи,

Я слышу веселую речь.

И грустно я так засыпаю,

И в грезах неведомых сплю…

Люблю ли тебя – я не знаю,

Но кажется мне, что люблю!

(Это стихотворение послужило основой для известного русского романса, который вы можете найти в русской библиотеке Lingq.com в коллекции "Русские народные песни и романсы)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

20. СРЕДЬ ШУМНОГО БАЛА |noisy|ball 20. INMITTEN EINES RAUSCHENDEN BALLS 20. AMIDST A RAUCOUS BALL 20. EN MEDIO DE UN BAILE ESTRIDENTE 20. AU MILIEU D'UN BAL BRUYANT 20.騒々しいボールの中で

20. СРЕДЬ ШУМНОГО БАЛА

А.К. Толстой (1817- 1875)

Средь шумного бала, случайно, In the midst of a raucous ball, by chance,

В тревоге мирской суеты, |anxiety|worldly|hustle In the anxiety of worldliness,

Тебя я увидел, но тайна ||||mystery

Твои покрывала черты. |covers|features

Лишь очи печально глядели, only|eyes|sadly|looked

А голос так дивно звучал, ||||sounded

Как звон отдаленной сирени, ||distant|

Как моря играющий вал. ||playing|wave

Мне стан твой понравился тонкий |style|||subtle I liked your slender stance

И весь твой задумчивый вид, |||thoughtful|

А смех твой, и грустный и звонкий, |laughter|||sad||bright

С тех пор в моём сердце звучит. ||||||resonates

В часы одинокие ночи |hours|lonely|

Люблю я, усталый, прилечь – ||tired|lie down

я вижу печальные очи, ||sad|

Я слышу веселую речь. ||cheerful|

И грустно я так засыпаю, ||||fall asleep

И в грезах неведомых сплю… ||dreams|unknown|sleep And in dreams unknown I sleep....

Люблю ли тебя – я не знаю,

Но кажется мне, что люблю!

(Это стихотворение послужило основой для известного русского романса, который вы можете найти в русской библиотеке Lingq.com в коллекции "Русские народные песни и романсы) |poem|served|basis||||romance||||||||||||||||