×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Скороговорки с пояснениями, Лавировали корабли

Лавировали корабли

Рассмотрим скороговорку на морскую тематику.

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали»

Попробуем произнести быстрее.

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали»

О чём же речь в этой скороговорке?

Лавировать – это значит двигаться не прямо, а зигзагами, обходя препятствия.

Лавировали – глагол прошедшего времени. Т.е. в данном случае корабли делали это в прошлом.

Слово «да» чаще всего используется для положительного ответа на вопрос:

– «Ты меня понимаешь?»

– «Да!»

Но в устной речи слово «да» может означать также «и» или «но». Например, фраза «Вот идут Иван да Данила» означает, что идут Иван и Данила.

Или «Иван взял барабан да вышел на улицу, а Данила вышел, да без барабана» можно сказать так: «Иван взял барабан и вышел на улицу, а Данила вышел, но без барабана».

Приставка «вы» в слове «вылавировали» означает законченность действия, его выполнение. Например, учить и выучить, тащить и вытащить, играть и выигрывать.

Серёжа в школе учил правила русского языка, и в старших классах уже мог правильно писать без ошибок, потому что всё выучил. Петя тоже учил правила, но плохо их выучил, поэтому пишет с ошибками.

Барон Мюнхгаузен начал тащить себя за волосы. И ему удалось вытащить себя из болота.

Володя часто играл в карты, но никогда не выигрывал.

А вот для слова «выяснять» нет осмысленного слова без приставки «вы». Выяснять – это делать что-нибудь ясным, понятным.

И мы сейчас выяснили, что в нашей скороговорке корабли долго двигались, меняя направление, но так и не смогли сделать это хорошо.

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали»

Лавировали корабли were maneuveing|

Рассмотрим скороговорку на морскую тематику. |||on maritime|about (with 'на ...')

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали» ||||||managed to maneuver

Попробуем произнести быстрее.

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали»

О чём же речь в этой скороговорке? ||||||tongue twister

Лавировать – это значит двигаться не прямо, а зигзагами, обходя препятствия. to maneuver|||||||in a zigzag fashion|by|

Лавировали – глагол прошедшего времени. ||of the past| Т.е. в данном случае корабли делали это в прошлом.

Слово «да» чаще всего используется для положительного ответа на вопрос:

– «Ты меня понимаешь?»

– «Да!»

Но в устной речи слово «да» может означать также «и» или «но». Например, фраза «Вот идут Иван да Данила» означает, что идут Иван и Данила. ||||||and Danila||||||

Или «Иван взял барабан да вышел на улицу, а Данила вышел, да без барабана» можно сказать так: «Иван взял барабан и вышел на улицу, а Данила вышел, но без барабана». |||a drum||||||||||the drum||||||||||||||||

Приставка «вы» в слове «вылавировали» означает законченность действия, его выполнение. ||||||the completion|||the completion Например, учить и выучить, тащить и вытащить, играть и выигрывать.

Серёжа в школе учил правила русского языка, и в старших классах уже мог правильно писать без ошибок, потому что всё выучил. Петя тоже учил правила, но плохо их выучил, поэтому пишет с ошибками.

Барон Мюнхгаузен начал тащить себя за волосы. Baron|Munchausen||||| И ему удалось вытащить себя из болота.

Володя часто играл в карты, но никогда не выигрывал. ||||||||won

А вот для слова «выяснять» нет осмысленного слова без приставки «вы». ||||||a meaningful|||| Выяснять – это делать что-нибудь ясным, понятным. |||||clear|

И мы сейчас выяснили, что в нашей скороговорке корабли долго двигались, меняя направление, но так и не смогли сделать это хорошо. ||||||||||were moving||||||||||

«Лавировали корабли, лавировали корабли, да не вылавировали»