Надломленная прикуренная сигарета
burned (for 'прикуренная')|lit (with a lighter)|a cigarette
Zerbrochene brennende Zigarette
Broken lit cigarette
Un cigarrillo encendido roto
Cigarette allumée cassée
깨진 불붙은 담배
Kırık yanan sigara
Еще будучи юным Виктор Цой играл в группе под названием «Палата № 6».
|being|young||||||||
While still a young man, Viktor Tsoi played in a group called Chamber No. 6.
De joven, Viktor Tsoi tocaba en una banda llamada Ward No. 6.
빅토르 쵸이는 아직 어렸을 때 '챔버 6번'이라는 밴드에서 연주했습니다.
Кроме того, с раннего детства проявились склонности и к рисованию.
|||from an early (with 'с')||showed|inclinations|||drawing
In addition, from early childhood there was a tendency to drawing.
Además, desde muy temprana edad, también era evidente su aptitud para el dibujo.
또한 어린 시절부터 적성을 보여주고 그릴 수 있습니다.
Поэтому родители с четвёртого класса определили его в художественную школу, где он проучился до 1977 года.
|||from the fourth||enrolled|||||||studied||
Therefore, parents from the fourth grade identified him in an art school, where he studied until 1977.
Así que sus padres le enviaron a una escuela de arte desde cuarto curso, donde permaneció hasta 1977.
그래서 4학년 때부터 부모님은 그를 미술학교에 진학시켜 1977년까지 공부하게 했습니다.
Так постепенно Виктор научился рисовать и понимать искусство.
|gradually||learned||||
So gradually, Victor learned to draw and understand art.
Así que poco a poco Victor aprendió a dibujar y a entender el arte.
그래서 빅터는 점차 그림을 그리고 예술을 이해하는 법을 배웠습니다.
Летом 1981 года Виктор Цой и его друзья Алексей Рыбин и Олег Валинский основали группу «Гарин и Гиперболоиды».
|||||||Alexey|Rybin|||Valinskiy|founded||Garin||Garin and the Hyperboloids
In the summer of 1981, Viktor Tsoi and his friends Alexei Rybin and Oleg Valinsky founded the group Garin and Hyperboloids.
Они часто ездили на прослушивания, желая выступить на концертах в столице.
||||auditions|wanting to|to perform||||
They often went to auditions, wanting to perform at concerts in the capital.
A menudo acudían a audiciones, con el deseo de actuar en conciertos en la capital.
그들은 종종 수도에서 열리는 콘서트에서 공연하고 싶어 오디션을 보러 다녔습니다.
Однажды направляясь к станции метро «Технологический институт», друзья обратили внимание на светящуюся вывеску кинотеатра «Космонавт».
one day|while heading (to)||||Technological|institute||noticed|attention||glowing|sign|of the movie theater|cosmonaut
Once going to the metro station "Technological Institute", friends noticed the luminous sign of the cinema "Cosmonaut".
Un día, de camino a la estación de metro del Instituto Tecnológico, los amigos se fijaron en el cartel luminoso del cine Cosmonauta.
И тогда они решили сменить свое длинное название на более лаконичное и простое.
||||change||long||||concise||
And then they decided to change their long name to a more concise and simple.
Y entonces decidieron cambiar su largo nombre por otro más sucinto y sencillo.
«Кино» им понравилось сразу.
"Cinema" they liked immediately.
Смысл названия заключался в нём самом — оно краткое и ёмкое.
meaning|titles|lay|||||concise||concise
The meaning of the name was in himself - it is short and capacious.
La signification du nom était en soi - il est court et succinct.
На знаменитой «Камчатке» Цой стал высококлассным кочегаром, хоть и был туда вынужден устроиться для того, чтобы не попасть под статью «Тунеядство».
|the famous|to Kamchatka|||a high-class|as a stoker|even though||||forced|get a job|||||get caught||article|being idle
On the famous "Kamchatka" Choi became a high-class stoker, although he had to go there to get in order not to fall under the article "Parasite".
유명한 "캄차카"에서 Tsoi는 고도로 숙련 된 스토커가되었지만 "실직"기사에 해당하지 않기 위해 그곳에서 일자리를 얻어야했지만 고도로 숙련 된 스토커가되었습니다.
Многие друзья говорят, что он не был таким уж трудоголиком.
|||||||||a workaholic
Many friends say that he was not such a workaholic.
Из воспоминаний того же Рыбина: «Витька был страшный лентяй!
|from the memories|||Vitka|Vitka||terrible|lazybones
From the memoirs of the same Rybin: “Vitka was a terrible bummer!
Как и все мы.
Like all of us.
Просто написание песен не было для него трудом.
|writing||||||
Just writing songs wasn't hard for him.
Он этим между делом занимался.
|||in the meantime|
He was doing this between times.
А вообще любимое времяпрепровождение Цоя было лежать на диване.
|||pastime|||||on the couch
In general, Tsoi’s favorite pastime was to lie on the sofa.
Помню, я прихожу, а он, задрав ноги, с „Беломором“ в зубах книжку читает».
||arrive|||lifting (up)|||with "Belomor"||in his teeth||is reading
I remember, I come, and he, having lifted up his legs, reads a book with “Belomor” in his mouth ”.
В начале 1984 года Цой и уже новоиспеченный гитарист Юрий Каспарян приступили к записи настоящего второго альбома.
||||||newly recruited|guitarist|Yuri|Kasparian|started||recordings|the (with 'второго альбома')||album
At the beginning of 1984, Tsoi and the newly-created guitar player Yuri Kasparyan began recording the present second album.
Популярность «Кино» с годами постоянно росла, если вначале музыканты играли лишь на квартирниках и подвергались жёсткой критике как со стороны официальной, так и подпольной прессы, то в конце десятилетия их пластинки распространялись уже миллионными тиражами, а на концерты собирались целые стадионы поклонников.
|||over the years|constantly|grew|||musicians||||at home concerts||faced|harsh|criticism||||official|||underground|press||||decade||records|were distributed||in million|in large print runs|||||entire|stadiums|of fans
The popularity of Kino over the years has grown steadily, if at first the musicians played only on apartment music and were subjected to harsh criticism from both the official and underground press, then at the end of the decade their records were distributed to millions of copies, and whole concerts of fans gathered at concerts.
Группа породила феномен «киномании».
|created|a phenomenon|a love of movies
The group spawned the phenomenon of "kinomanii."
Из всех девушек Виктора Цоя наибольшее влияние на него оказала его жена — Марианна Цой.
|||||the greatest|influence|||had|||Marianna|
Of all the girls of Viktor Tsoi, his wife, Marianna Tsoi, had the greatest influence on him.
Именно она всячески поддерживала еще никому не известную группу «Кино».
especially (emphasizing 'она')||in every way|supported||||unknown|the group|
It was she who in every possible way supported the still unknown group “Kino”.
C'est elle qui a soutenu de toutes les manières possibles le groupe encore inconnu "Kino".
По воспоминаниям участников, она обеспечила им уникальный концертный гардероб, состоявший из списанных цирковых костюмов.
|the memories|participants||provided||a unique|concert|wardrobe|consisting||borrowed|circus|costumes
According to the memoirs of the participants, she provided them with a unique concert wardrobe, consisting of written off circus costumes.
«Мы были бедны как церковные крысы», — вспоминала она.
||poor||church|church rats|was remembering|
“We were poor like church rats,” she recalled.
«Снимали комнату в коммуналке, питались чем бог пошлет.
were renovating|||in a communal apartment|ate||whatever (with пошлет)|provides
“They rented a room in a communal flat, ate what God would send.
Даже приличную свадьбу не смогли сыграть.
even|a decent|a wedding|||to have (managed to)
They could not even play a decent wedding.
Вместо свадебного платья я надела белый пиджачок и светленькую юбочку в полосочку».
|wedding|||||jacket||a light (diminutive)|a skirt||with stripes
Instead of a wedding dress, I wore a white jacket and a light-colored striped skirt. ”
Несмотря на то, что вскоре Цой полюбил переводчицу Наталью Разлогову, они решили не разводиться официально и продолжали общаться.
||||soon||fell in love|the translator|Natalia|Razlogova||||to get divorced|||continued to|communicate
Trotz der Tatsache, dass sich Tsoi bald in die Übersetzerin Natalya Razlogova verliebte, beschlossen sie, sich nicht offiziell scheiden zu lassen, und kommunizierten weiter.
Despite the fact that Choi soon fell in love with translator Natalia Razlogova, they decided not to divorce officially and continued to communicate.
Маленький Саша Цой, появился на свет 26 июля 1985 года, его мать Марианна и Виктор Цой прожили вместе не много.
||||||||||||||lived|||
Little Sasha Tsoi, was born on July 26, 1985, his mother Marianna and Viktor Tsoi did not live much together.
Уже когда Александру исполнился год, Виктор ушел из семьи.
||Alexander|turned (became)|||||
Even when Alexander was one year old, Victor left the family.
Однако он не переставал общаться со своим сыном.
|||stopped|communicate|||
However, he did not cease to communicate with his son.
하지만 그는 아들과의 소통을 멈추지 않았습니다.
Кроме музыкального творчества Виктор Цой был известен и своими работами в кино.
|musical|creativity||||known|||works||
In addition to musical creativity, Viktor Tsoi was also famous for his works in cinema.
빅토르 쵸이는 음악적 창의성 외에도 영화 작업으로도 유명합니다.
Он снимался в фильмах «Йя хха!», «Конец каникул», «Рок» и «Асса».
|acted|||Ya|XXA|||Rock||Assa
He starred in the films “Yya hha!”, “End of Vacation”, “Rock” and “Assa”.
그는 영화 "야하하!", "홀리데이 엔드", "록", "아싸"에 출연했습니다.
В фильме Рашида Нугманова «Игла» Виктор сыграл главную роль Моро.
||Nugmanov|Nugmanova||||the main|the main role|Moro
In the film “The Needle” by Rashid Nugmanov, Victor played the lead role of Moreau.
라시드 누그마노프 감독의 영화 '니들'에서 빅터는 모로의 주연을 맡았습니다.
Кстати, после Иглы Цою предлагали играть Маугли в мюзикле, но ему эта идея не понравилась.
by the way||Needles||were offering||Mowgli||in a musical||||||
By the way, after the Needle, Choi was offered to play Mowgli in a musical, but he did not like this idea.
그건 그렇고, 니들 이후 초이는 뮤지컬에서 모글리 역을 제안 받았지만 그 아이디어가 마음에 들지 않았습니다.
«Я ведь не актер.
|||actor
||아니에요|
„Ich bin kein Schauspieler.
“I'm not an actor.
"저는 배우가 아닙니다.
И заниматься этим профессионально, изображать кого-то, перевоплощаться в других людей мне как-то совершенно не в кайф.
||||to portray|||to transform (oneself)||||||||||enjoyment
And to do this professionally, to portray someone, to reincarnate into other people, I somehow do not really get high.
그리고 전문적으로 누군가를 연기하고 다른 사람으로 환생하는 것은 왠지 제가 전혀 좋아하지 않는 일입니다.
Не интересно.
Not interested.
Поэтому я бы с удовольствием снимался в кино, если бы мне предоставили право там вообще не актерствовать, а выражать себя» — говорил он.
||||pleasure|||||||provided|||||to act||to express|||
Therefore, I would love to act in films if I were given the right to not act there at all, but to express myself, ”he said.
그래서 연기가 아닌 나를 표현할 수 있는 권리가 주어진다면 영화를 찍고 싶습니다."라고 그는 말했습니다.
«Я считаю, что человек живет на планете, а не в государстве»
||||||on||||in
“I believe that man lives on the planet, and not in the state”
Обретя популярность, группа стала получать приглашения из разных социалистических республик и даже из некоторых стран дальнего зарубежья.
gaining||||receive invitations|invitations|||socialist|republics||||||from far|from abroad
Having gained popularity, the group began to receive invitations from different socialist republics and even from some foreign countries.
В рамках движения «Next Stop» состоялся благотворительный концерт в Дании, в крупнейшем французском рок-фестивале в Бурже, а также в США.
|within (with 'в')||Next|in|took place|a charitable|||||the largest|French||at the music festival||in Bourges||||
||||||||||||||록 페스티벌||||||
As part of the Next Stop movement, a charity concert was held in Denmark, at the largest French rock festival in Bourges, as well as in the United States.
Люди, окружавшие группу «Кино» на гастролях, отмечают их феноменальную отдачу.
|surrounding||||on tour|note||phenomenal|energetic performance
The people who surrounded the Kino group on tour note their phenomenal returns.
밴드 키노의 투어를 지켜본 사람들은 그들의 경이로운 성과에 주목합니다.
Уходя за кулисы после концерта, Цой почти всегда падал в изнеможении и минут десять лежал на полу без движения.
while leaving||behind the scenes||after the concert||||fell||exhaustion||||||on||movements
Going backstage after the concert, Choi almost always fell exhausted and lay for ten minutes on the floor without moving.
콘서트가 끝나고 무대 뒤로 돌아가는 초이는 거의 항상 지쳐서 쓰러져 10분 동안 움직이지 않고 바닥에 누워 있었습니다.
Приходил в себя, потому что на сцене всегда выкладывался по полной.
came to||||||on stage||gave his all||
He came to himself, because on the stage he always laid out in full.
항상 무대에서 최선을 다했기 때문에 회복 중이었어요.
«Музыка должна охватывать всё: она должна, когда надо, смешить, когда надо, веселить, а когда надо, и заставлять думать.
||embrace||||||to entertain|||to entertain|||||make|
“Music should cover everything: it should, when necessary, make laugh, when it is necessary, amuse, and when it is necessary, and make you think.
"음악은 필요할 때는 웃게 하고, 필요할 때는 울게 하고, 필요할 때는 웃게 하고, 필요할 때는 생각하게 하는 등 모든 것을 아우를 수 있어야 합니다.
Музыка не должна только призывать идти громить Зимний дворец.
||||to incite||to destroy||
Music should not only call to go to smash the Winter Palace.
음악은 단순히 겨울 궁전을 부수러 가자고 불러서는 안 됩니다.
Ее должны слушать»
She should be listened to. ”
В июне 1990 года, окончив тяжёлый гастрольный сезон, музыканты хотели записывать новый альбом, но перед этим решили взять небольшие каникулы и разъехались отдыхать.
|||after finishing||tour (adjective)||||to record|||||||||||scattered|
In June 1990, after graduating from a hard touring season, the musicians wanted to record a new album, but before that they decided to take a little vacation and went to rest.
В полной мере планам не суждено было осуществиться, поскольку 15 августа, возвращаясь с рыбалки, Виктор Цой погиб в автокатастрофе на 35 километре старого шоссе «Слока—Талси».
||full extent|to the plans||was meant (to)||to come true|||while returning||from fishing|||died||in a car accident||kilometer|old|highway|on|at (on)
The plans were not fully realized when, on August 15, returning from fishing, Viktor Tsoi was killed in a car accident at the 35th kilometer of the old Sloka-Talsi highway.
Согласно наиболее правдоподобной официальной версии, Цой заснул за рулём, после чего его «Москвич-2141» светло-серого цвета вылетел на встречную полосу и столкнулся с автобусом Икарус.
according to|most|the most plausible||version||fell asleep||||||Moskvich|brightly|light grey||veered||oncoming|oncoming||crashed||bus|Ikarus
According to the most plausible official version, Tsoi fell asleep at the wheel, after which his Moskvich-2141 light gray color flew into the oncoming lane and collided with the Ikarus bus.
가장 그럴듯한 공식 버전에 따르면, 초이는 운전석에서 잠이 들었고, 그 후 연회색 모스크비치-2141이 마주 오는 차선으로 날아가 이카루스 버스와 충돌했습니다.
Это время принято считать концом творчества группы «Кино».
this time||is considered|consider|the end|||
This time is considered to be the end of the creative work of the Kino group.
Будучи одной из самых ярких советских групп второй половины 1980-х, «Кино» оказала большое влияние на становление многих молодых коллективов, и, в определённой степени, продолжает оказывать влияние до сих пор.
being||||one of the most prominent|Soviet|||of the (with 'второй')|||had||influence||the formation|||bands|||certain extent|degrees|continues|continues to exert|influence|||
Being one of the brightest Soviet groups of the second half of the 1980s, Kino had a great influence on the formation of many young bands, and, to a certain extent, continues to exert influence until now.
Память о Викторе Цое жива в его стихах, музыке, фильмах.
||in his|Tsoi|is alive|||poems|in the music|
The memory of Viktor Tsoi is alive in his poems, music, films.
В Кривоарбатском переулке (Москва) появилась «стена Цоя», которую поклонники группы исписали надписями «Кино», «Цой жив», цитатами из песен и признаниями в любви музыканту.
|in Krivoarbatsky|in the lane||||||fans||covered with graffiti|with inscriptions|||is alive|with quotes||||declarations of love|||to the musician
In Krivoarbatsky Lane (Moscow), the “Wall of Tsoi” appeared, which fans of the group used to write “Kino”, “Tsoi Alive”, quotes from songs and declarations of love to the musician.
У поклонников творчества Цоя до сих пор принято оставлять в специальной пепельнице у Стены надломленную прикуренную сигарету.
||||||||to leave|||ashtray|||broken|lit (with the end part of the cigarette burning)|a cigarette
For Tsoi fans, it is still customary to leave a broken cigarette lit in a special ashtray near the Wall.