×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Про Виктора Цоя и группу КИНО, Виктор Цой и группа КИНО

Виктор Цой и группа КИНО

В конце 80-х годов прошлого века на территории 1/6 части планеты Земля среди молодёжи стала популярной музыка, которую всего лет 10 до этого просто невозможно было услышать ни по радио, ни по телевизору.

Благодаря колоссальным изменениям в жизни страны, появилась возможность играть и слушать не только официально разрешённое коммунистическим режимом. Как любой запретный плод, такая новая музыка стала интересной большому количеству людей. Сегодня я хотел бы рассказать о творчестве человека, повлиявшего на целое поколение русскоговорящих людей. Даже сейчас отголоски той популярности дают о себе знать: время от времени можно увидеть подростков с гитарами, исполняющих те самые песни во дворах домов, скверах, парках или подземных переходах. Как это уже бывало в истории русской культуры, особенно заметные влияния на неё оказывали люди отнюдь не русской национальности.

Вспомним хотя бы поэта Александра Сергеевича Пушкина с его африканской внешностью. А наш рассказ сегодня – о русскоязычном поэте с азиатской внешностью. 21 июня 1962 года в городе Ленинград (ныне это – город Санкт-Петербург) в семье русской учительницы и инженера корейской национальности родился Виктор Цой.

В детстве он посещал художественную школу, а потом увлёкся игрой на гитаре и написанием собственных песен.

В молодости он был поклонником актёра и певца Михаила Боярского. Того самого Боярского, который сыграл д'Артаньяна в легендарном фильме про мушкетёров. К тому же Боярский тоже жил в Ленинграде. А традиционная для Боярского манера одеваться во всё чёрное, конечно же, повлияла и на Виктора. Цой почти всегда будет одет в чёрное. Разве что, шляпу с широкими полями Виктор не носил. В то же самое время начинали появляться первые видеомагнитофоны с зарубежными фильмами.

Ещё одним кумиром Цоя стал тогда Брюс Ли. Цою даже не нужно было пытаться стать похожим на героя фильмов про восточные единоборства, ведь с его корейской внешностью он сам по себе был похож на Брюса Ли. Огромной удачей оказалось и общение в кругу ленинградских музыкантов, среди которых наиболее известным можно назвать Бориса Гребенщикова.

Гребенщиков уже тогда был популярен в стране, хоть и в довольно узких кругах молодёжи. Гребенщиков же помог записать первые альбомы группы «Кино», которую организовал Виктор. Последний герой – припев одной из ранних песен Виктора.

Думал ли он, что именно его, Цоя, будут называть «последним героем» золотой эпохи русского рока? Мог ли он предположить, что даже популярная телепередача про выживание на необитаемом острове будет называться «Последний герой»? Позвольте зачитать несколько строк.

Утром ты стремишься скорее уйти,

Телефонный звонок, как команда "Вперёд!

Ты уходишь туда, куда не хочешь идти,

Ты уходишь туда, но тебя там никто не ждёт!

Доброе утро, последний герой!

Доброе утро тебе и таким, как ты.

Доброе утро, последний герой!

Здравствуй, последний герой!

Виктор Цой и группа КИНО Victor|Viktor Tsoi||| Viktor Tsoi und die KINO-Gruppe Victor Tsoi and the CINEMA group Viktor Tsoi en de KINO-groep Viktor Tsoi ve KINO grubu

В конце 80-х годов прошлого века на территории 1/6 части планеты Земля среди молодёжи стала популярной музыка, которую всего лет 10 до этого просто невозможно было услышать ни по радио, ни по телевизору. |||in the late|last century|||territory||planets||among|the youth|became|popular|||only|||||||to hear|||||| に||||前世紀の|||||||||||||||||||||||||| Ende der 80er Jahre des letzten Jahrhunderts wurde auf dem Territorium von 1/6 des Planeten Erde Musik bei jungen Menschen populär, die noch vor 10 Jahren weder im Radio noch im Fernsehen zu hören war. At the end of the 80s of the last century, on the territory of 1/6 of the planet Earth, music became popular among young people, which just 10 years before it was simply impossible to hear either on the radio or on TV. A finales de los años 80 del siglo pasado en el territorio de 1/6 del planeta Tierra entre los jóvenes se hizo popular la música, que sólo 10 años antes simplemente no se podía escuchar ni en la radio ni en la televisión. 지난 세기 80년대 말에 지구 표면의 1/6 부분에서 젊은이들 사이에 인기를 끌었던 음악이 있었다. 이전에 라디오나 텔레비전으로 들을 수 없었던 음악이었다. Aan het einde van de jaren 80 van de vorige eeuw, op het grondgebied van 1/6 van de planeet Aarde, werd muziek populair onder jonge mensen, die slechts 10 jaar eerder gewoon onmogelijk te horen was op de radio of op tv. Geçen yüzyılın 80'li yıllarının sonlarında, Dünya gezegeninin 1/6'sının topraklarında gençler arasında, bundan sadece 10 yıl önce ne radyoda ne de televizyonda duyulamayan popüler bir müzik haline geldi.

Благодаря колоссальным изменениям в жизни страны, появилась возможность играть и слушать не только официально разрешённое коммунистическим режимом. thanks to|to colossal|changes||life|country|emerged|opportunity|||||only|officially|allowed|by the communist|by the communist regime おかげで|巨大な|変化||||現れた|||||||||共産主義の|体制によって Thanks to the colossal changes in the life of the country, it became possible to play and listen not only to what was officially permitted by the communist regime. 이 나라의 삶에서 발생한 엄청난 변화 덕분에 공식적으로 허가된 공산주의 체제의 것만이 아닌 연주하고 듣는 기회가 생겼다. Как любой запретный плод, такая новая музыка стала интересной большому количеству людей. |any|forbidden|fruit|||||interesting|large|to a number|people |どんな禁止|禁断の|禁断の果実|||||||多くの| Like any forbidden fruit, such new music has become interesting to a large number of people. 금지된 과일처럼 이 새로운 음악은 많은 사람들에게 흥미로워졌다. Сегодня я хотел бы рассказать о творчестве человека, повлиявшего на целое поколение русскоговорящих людей. ||||||the creativity|person|who influenced||a whole|generation|Russian-speaking| ||||||創作活動||影響を与えた|||世代|ロシア語話者| Today I would like to talk about the work of a person who influenced a whole generation of Russian-speaking people. 오늘은 러시아어를 사용하는 모든 세대에 영향을 준 한 남자의 작품에 대해 이야기하고 싶습니다. Даже сейчас отголоски той популярности дают о себе знать: время от времени можно увидеть подростков с гитарами, исполняющих те самые песни во дворах домов, скверах, парках или подземных переходах. ||echoes||popularity||||||||||teenagers||with guitars|performing|||||in the yards||in the squares|parks||in underground|underpasses |||||||||||||||||||||||주택의||||| Auch heute noch sind Anklänge an diese Popularität zu hören: Von Zeit zu Zeit sieht man Jugendliche mit Gitarren, die genau diese Lieder in Höfen, auf Plätzen, in Parks oder in der U-Bahn spielen. Even now, echoes of that popularity make themselves felt: from time to time you can see teenagers with guitars performing the same songs in courtyards, squares, parks or underground passages. 지금도 그 인기의 메아리가 남아 있어 가끔씩 마당이나 광장, 공원, 지하철에서 기타를 들고 그 노래를 연주하는 10대 청소년들을 볼 수 있습니다. Как это уже бывало в истории русской культуры, особенно заметные влияния на неё оказывали люди отнюдь не русской национальности. |||used to be||||||significant|influences||it|exerted||not (at all)|||nationalities As has already happened in the history of Russian culture, people of not Russian nationality had a particularly noticeable influence on it.

Вспомним хотя бы поэта Александра Сергеевича Пушкина с его африканской внешностью. let's remember|||the poet||Sergeyevich|Pushkin|||African|with his African appearance Let us recall the poet Alexander Sergeyevich Pushkin with his African appearance. А наш рассказ сегодня – о русскоязычном поэте с азиатской внешностью. |||||Russian-speaking|poet||with Asian|appearance And our story today is about a Russian-speaking poet with an Asian appearance. 21 июня 1962 года в городе Ленинград (ныне это – город Санкт-Петербург) в семье русской учительницы и инженера корейской национальности родился Виктор Цой. ||||in the city of|now|||||in|family||teacher||an engineer|of Korean|nationality|was born|| |||||||都市||||||||||||| On June 21, 1962, in the city of Leningrad (now it is the city of St. Petersburg), Viktor Tsoi was born into the family of a Russian teacher and an engineer of Korean nationality.

В детстве он посещал художественную школу, а потом увлёкся игрой на гитаре и написанием собственных песен. |in childhood||attended|an art||||got carried away|||||writing|his own| As a child, he attended art school, and then became interested in playing the guitar and writing his own songs.

В молодости он был поклонником актёра и певца Михаила Боярского. |youth|||a fan|an actor||singer|Mikhail Boyarsky|Boyarovsky In his youth, he was a fan of actor and singer Mikhail Boyarsky. Того самого Боярского, который сыграл д’Артаньяна в легендарном фильме про мушкетёров. ||Boyarsky||played|d'Artagnan||in the legendary|in the film||d'Artagnan The very Boyarsky who played d'Artagnan in the legendary film about the musketeers. К тому же Боярский тоже жил в Ленинграде. |to that||Boyarский||||in Leningrad In addition, Boyarsky also lived in Leningrad. А традиционная для Боярского манера одеваться во всё чёрное, конечно же, повлияла и на Виктора. |traditional||for Boyarsky|manner|dress|||in black|of course||influenced|||on Victor And the traditional for Boyarsky style of dressing in all black, of course, influenced Victor. Цой почти всегда будет одет в чёрное. Tsoi|almost|||dressed|| Choi will almost always be dressed in black. Разве что, шляпу с широкими полями Виктор не носил. unless (with 'не')||a hat||with wide (with шляпу с полями)|brims|||wore Unless, Victor did not wear a hat with wide brim. 빅터가 챙이 넓은 모자를 쓰지 않았다는 점만 빼면요. В то же самое время начинали появляться первые видеомагнитофоны с зарубежными фильмами. |||||started|started appearing|first|VCRs||with foreign|with movies At the same time, the first VCRs with foreign films were beginning to appear. 동시에 외국 영화가 담긴 최초의 VCR이 등장하기 시작했습니다.

Ещё одним кумиром Цоя стал тогда Брюс Ли. |one|as a idol|Tsoy|||Bruce| Another idol of Tsoi was then Bruce Lee. Цою даже не нужно было пытаться стать похожим на героя фильмов про восточные единоборства, ведь с его корейской внешностью он сам по себе был похож на Брюса Ли. even (with 'даже не нужно было пытаться')|||||to try||similar||a hero||about|Eastern|martial arts|after all|||Korean|appearance||by himself||||similar||on Bruce| Choi didn’t even have to try to look like a martial arts movie hero, because with his Korean appearance, he himself looked like Bruce Lee. 이소룡은 한국적인 외모로 이소룡을 닮았기 때문에 굳이 무술 영화의 주인공처럼 보이려고 노력할 필요도 없었습니다. Огромной удачей оказалось и общение в кругу ленинградских музыкантов, среди которых наиболее известным можно назвать Бориса Гребенщикова. tremendous|luck|turned out||the communication||among (with 'в ...')|from Leningrad|musicians|among||most|well-known||to name|Boris|Grebenchikov ||||||||||||||||그레벤시코프 It was also a great success to communicate with Leningrad musicians, among whom Boris Grebenshchikov can be called the most famous.

Гребенщиков уже тогда был популярен в стране, хоть и в довольно узких кругах молодёжи. Grebenchikov||||popular||||||quite|narrow|circles|youth Grebenshchikov was already popular in the country, albeit in rather narrow circles of young people. 그레벤쉬치코프는 젊은이들 사이에서 다소 좁은 범위이긴 하지만 이미 이 나라에서 인기가 있었습니다. Гребенщиков же помог записать первые альбомы группы «Кино», которую организовал Виктор. Grebenchikov|however|helped|||the albums|bands|||organized| Grebenshchikov also helped record the first albums of the Kino group, which was organized by Victor. 그레벤쉬치코프는 빅터가 조직한 밴드 '키노'의 첫 앨범을 녹음하는 데도 도움을 주었습니다. Последний герой – припев одной из ранних песен Виктора. last||the chorus|one||early|| The last character is the chorus of one of Victor's early songs.

Думал ли он, что именно его, Цоя, будут называть «последним героем» золотой эпохи русского рока? thought||||specifically|||will|call|the last||golden|era|Russian|rock |||||그를||||||||| Did he think that it was him, Tsoi, who would be called the “last hero” of the golden era of Russian rock? Мог ли он предположить, что даже популярная телепередача про выживание на необитаемом острове будет называться «Последний герой»? could|||assume|||popular|TV show|about|survival||deserted|on an uninhabited island|would be|be called|last| Could he have suggested that even the popular television show about survival on a desert island would be called "The Last Hero"? Позвольте зачитать несколько строк. allow|to read out|several|lines Let me read a few lines.

Утром ты стремишься скорее уйти, in the morning||are trying|quickly|leave In the morning you tend to leave as soon as possible,

Телефонный звонок, как команда "Вперёд! phone|phone call||command|Go ahead A phone call, like Go Forward!

Ты уходишь туда, куда не хочешь идти, |are leaving||||| You go where you don’t want to go

Ты уходишь туда, но тебя там никто не ждёт! |leave||||||| You go there, but nobody is waiting for you there!

Доброе утро, последний герой! Good morning, last hero!

Доброе утро тебе и таким, как ты. Good morning to you and people like you.

Доброе утро, последний герой! Good morning, last hero!

Здравствуй, последний герой! |last| Hello, last hero!