Подлинная История Русской Революции. 4 серия. Сериал 2017. Документальная Драма (3)
Die wahre Geschichte der Russischen Revolution. Reihe 4. Serie 2017. Dokumentarisches Drama (3)
The True Story of the Russian Revolution. 4 series. Series 2017. Documentary Drama (3)
La verdadera historia de la Revolución Rusa. 4 series. Series 2017. Drama documental (3)
L'histoire vraie de la révolution russe. 4 séries. Série 2017. Documentaire dramatique (3)
Het ware verhaal van de Russische revolutie. 4 series. Serie 2017. Documentair drama (3)
A verdadeira história da Revolução Russa. 4 séries. Série 2017. Documentário Drama (3)
Изданный вдогонку «Приказ №2», разъяснявший,
|||explaining
“Order no. 2” issued after the first one that explained
что положения первого приказа не распространяется на фронтовые части,
that the provisions of the first order do not apply to front-line units,
ничего не дал.
gave nothing.
Началось повальное падение дисциплины и разложение армии.
|massaal|||||
The discipline collapsed, and the degradation of the army began.
Приказы офицеров не исполнялись. Солдаты сами решали идти им в бой, или нет.
The soldiers refused to execute their officers’ order. They would themselves decide whether to go into the battle or not.
Не прошло и месяца со дня отречения Николая Второго, как его личный враг,
Less than a month has passed since the day of the abdication of Nicholas II, as his personal enemy,
новый военный министр Гучков написал:
«Временное правительство не располагает какой-либо реальной властью,
"The provisional government does not have any real power,
и его распоряжения осуществляются лишь в тех размерах,
and its orders are only executed if the Council of the deputies
кои допускает Совет рабочих и солдатских депутатов,
from the workers and soldiers permits it;
так как войска, железные дороги, почта и телеграф в его руках.
the troops, post and telegram are in their hands.
Временное правительство существует, лишь пока это допускается Советом».
The Temporary Government only exists while the Council allows it”.
Еще одной проблемой стал рост сепаратистских настроений.
|||||separatistische|
One more problem was the increase of the separatist moods.
Сразу после революции Великое княжество Финляндское потребовало независимости.
Right after the revolution, the Great Princedom of Finland demanded independence.
Встал вопрос о воссоздании польского государства.
|||herstel||
An issue of the restoration of the Polish state was raised.
Активизировались национальные движения в других регионах:
The national movements got more active in other regions as well:
дашнаки в Армении, мусаватисты — в Азербайджане,
Dashnaken|||Musavatisten||
dashnaks in Armenia, musavatists in Azerbaijan;
о былой независимости вспомнили грузины.
the Georgians remembered about their lost independence too.
Появился Союз горцев Кавказа.
The Union of the Highlanders of the Caucasus was formed.
Об автономии заговорили татары и башкиры.
The Tatars and Bashkirs talked about the autonomy too.
В Киеве появилась Центральная Рада.
The Central Council was established in Kiev.
И даже в Сибири, как из-под земли выросла сепаратистская партия,
Even in Siberia, a separatist party was formed
требовавшая создать собственное правительство и парламент.
that wanted to have its own government and the parliament.
Пока Россия шумела, бурлила и привыкала жить без царя,
|||||gewend raakte|||
While Russia was in turmoil, getting used to the life without the Tsar,
по железным дорогам Германии двигался к балтийскому побережью необычный вагон.
an unusual wagon was riding along Germany to the Baltic shores.
Три из четырех его дверей были опломбированы.
||||||verzegeld
Three of its four doors were sealed.
Пассажиры вагона общались с внешним миром только через посредников -
The passengers of the wagon communicated with the outside world solely through intermediaries –
двух офицеров немецкого Генерального штаба
two officers of the German General Headquarters
и швейцарского социал-демократа Фридриха Платтена.
|||||Platten
and a Swiss social-democrat Friedrich Platten.
Таким необычным образом из Швейцарии в Россию возвращались
In that unusual way, the revolutionary Bolsheviks headed by Lenin
революционеры-большевики во главе с Лениным.
were returning from Switzerland to Russia.
Из воспоминаний германского генерала Макса Гофмана:
|||||Max Hofmann
The German General Max Gofmann recalled:
«Разложение, внесённое в русскую армию революцией,
|ingevoerde||||
“We strove to increase the degradation that started in the Russian army
мы естественно стремились усилить средствами пропаганды.
after the revolution with the help of propaganda.
В тылу кому-то, поддерживавшему отношения с жившими в Швейцарии русскими,
||||ondersteunend||||||
In the rear, someone who maintained relations with Russians living in Switzerland,
пришла в голову мысль использовать некоторых из этих русских,
it occurred to me to use some of these Russians,
чтобы еще скорее уничтожить дух русской армии и отравить её ядом».
of the Russian army and poison it”.
Путь в Россию через страны Антанты — Францию и Италию был для Ленина закрыт.
Lenin couldn’t go to Russia though the countries of Entente – France and Italy.
Его просто посадили бы в тюрьму.
He would be simply imprisoned. Germany was the only other option.
Оставалась Германия.
Разрешение на проезд из Швейцарии через вражескую страну
Berlin issued the permission to move from Switzerland
было получено от Берлина с легкостью.
to the enemy country without any further doubts.
Был даже заключен особый договор об экстерриториальности
||||||extraterritorialiteit
A special agreement on extra-territorial regime was even concluded –
— на швейцарский вагон власть Германии не распространялась,
- the power of Germany did not extend to the Swiss car,
и никакой проверки документов не производилось.
and no verification of documents was carried out.
О пломбированном вагоне в России узнали быстро,
|geplombde|||||
Russia got wind of the sealed wagon fast, almost immediately.
и практически сразу же Ленина обвинили в сотрудничестве с германской разведкой.
Lenin was accused of cooperation with the German secret services.
Из книги Бориса Яковенко "История Великой Русской революции".
From the book of Boris Yakovenko “History of the Great Russian Revolution”:
3-го апреля прибыл в Петроград Ленин с товарищами,
“On April 3, Lenin and his comrades arrived in Petrograd
проехав предварительно через Германию в «пломбированном» вагоне.
after moving through Germany in a sealed wagon.
Этот поступок Ленина вызвал всеобщее негодование.
Everybody was indignant about that Lenin’s action.
Протестовали не только либеральные газеты,
Not only the liberal newspapers but even the people and soldiers were protesting”.
но протестовал сам народ, и протестовали солдаты».
but the people themselves protested, and the soldiers protested.”
Россию ждала новая революция.
A new revolution awaited Russia.
А участников февральской драмы ждала трагическая судьба.
The participants of the February drama were destined for a tragic fate.
Генерал Иванов примет участие в гражданской войне и умрет от тифа.
General Ivanov participated in the Civil War and died of typhus.
Практически сразу после большевистского переворота побегут в эмиграцию
бывшие председатель государственной думы Михаил Родзянко, Александр Керенский,
личный враг Николая II – Гучков, вместе с Милюковым,
князем Львовым и генералом Хабаловым.
Депутат Бубликов, арестовавший царя, сбежит во Францию,
||die de koning arresteerde||||
Deputy Bublikov who arrested the Tsar escaped to France,
даже не дождавшись октябрьского переворота.
not even waiting for the October coup.
А ненавистный бывшими либералами министр внутренних дел Александр Протопопов
The ex-Minister of the Internal Affairs Alexander Protopopov
будет расстрелян большевиками.
whom the ex-liberals loathed so much, was shot by the Bolsheviks.
13 июня 1918 года расстреляют великого князя Михаила Александровича,
On June 13, 1918, Grand Duke Mikhail Alexandrovich will be shot,
а в ночь с 16 на 17 июля 1918 года будет расстрелян император Николай II,
and on the night of July 16-17, 1918, Emperor Nicholas II will be shot,
вместе с супругой Александрой Фёдоровной, сыном Алексеем,
дочерьми Ольгой, Татьяной, Марией и Анастасией.
Вместе с ними будут убиты доктор Боткин, лакей Трупп,
||||||dokter Botkin||de lakij
With them, their death met their doctor Botkin, servant Trupp,
горничная Демидова и повар Харитонов.
maid Demidova and cook Kharitonov.
Все эти события произойдут после Февральского переворота
|||||February|
All these events would take place after the February coup
и радостных ликований о якобы победившей демократии.
||juichend geluid||||
and happy shouts about the victory of so-called democracy.
А пока ни Борис Яковенко, ни члены Временного правительства,
For now, though, neither Boris Yakovenko, nor the members of the Temporary Government,
ни митингующие толпы на улицах не знали, что результатом свержения императора
nor the crowds of demonstrators in the stress had any idea that the downfall of the Emperor and the victories of the liberals
и либеральных побед станет октябрьский переворот.
would result in the October coup.
Страну ждал красный и белый террор, жесточайшая диктатура
The country was destined for the Red and White terror, the cruelest dictatorship
и невиданная по размаху и жертвам Гражданская война...
and the Civil War with the number of victims unseen before…