×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ (QUESTIONS AND ANSWERS), 11. ДЛЯ ЧЕГО?= ЗАЧЕМ? (=Для какой цели?)

11. ДЛЯ ЧЕГО?= ЗАЧЕМ? (=Для какой цели?)

11.

ДЛЯ ЧЕГО?= ЗАЧЕМ? ( = Для какой цели? ) Для чего ты приехал в Петербург? – Я приехал в Петербург, чтобы изучать здесь русский язык.

Для чего ты позвал меня к себе?- Я позвал тебя к себе, чтобы сказать, что я тебя люблю.

Зачем тебе это надо?

– Я сам не знаю, зачем мне это надо, но я хочу говорить по-китайски.

Для чего они устраивают демонстрации в Киеве?

– Они устраивают демонстрации в Киеве, потому что они недовольны политикой президента Януковича и хотят быть ближе к Европе.

Зачем ты вспоминаешь о том, что надо забыть?

– Я думаю, что есть вещи, которые нельзя забывать.

Для какой цели (=Зачем?

) ты учишь немецкий язык? – Я учу немецкий язык, потому что мне нравится немецкая культура.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11. ДЛЯ ЧЕГО?= ЗАЧЕМ? (=Для какой цели?) pour|pour quoi|pourquoi|pour|quel|objectifs |what for|for what|for what purpose||for (what) purpose |||||Zweck per|||||scopo 11\. WOZU?= WARUM? (=Wozu?) 11\. FOR WHAT?= WHY? (=For what purpose?) 11. ¿Con qué fin? =¿Qué fin? 11. POUR QUOI ? = WHY (= Dans quel but ?) 11. FOR WHAT? = WHY? (=Per quale scopo?) 11.何のために=WHY(=何のために?) 11) DLA CZEGO? = DLACZEGO? (= W jakim celu?) 11. PARA QUÊ? = PORQUÊ? (=Com que objetivo?) 11\. NE İÇİN?= NEDEN? (=Ne amaçla?) 11. 为什么? (=出于什么目的?)

11. on bir.

ДЛЯ ЧЕГО?= ЗАЧЕМ? pour|quoi|pourquoi ||why WARUM? = WARUM? FOR WHAT? = WHY? POURQUOI? = POURQUOI? PER COSA? NE İÇİN?= NEDEN? ( = Для какой цели? pour|quel|but de ||purpose ||¿Para qué propósito? (= Zu welchem Zweck? (= For what purpose? (= Dans quel but? ( = Per quale scopo? ( = Ne amaçla? )   Для чего ты приехал в Петербург? pour|pourquoi|tu|es-tu venu|à|Saint-Pétersbourg Für|||angekommen bist|| |what||came|| |||sei venuto||San Pietroburgo ) Warum bist du nach Petersburg gekommen? Why did you come to Petersburg? ) Pourquoi êtes-vous venu à Saint-Pétersbourg ? ) Perché è venuto a San Pietroburgo? ) Neden St. Petersburg'a geldiniz? – Я приехал в Петербург, чтобы  изучать здесь русский язык. |je suis arrivé||Saint-Pétersbourg|pour||ici||langue ||||to|study||| - Ich bin nach St. Petersburg gekommen, um hier Russisch zu lernen. - I came to Petersburg to study Russian here. - Sono venuta a San Pietroburgo per studiare il russo qui. – Burada Rusça öğrenmek için St. Petersburg'a geldim.

Для чего ты позвал меня к себе?- Я позвал тебя к себе, чтобы сказать, что я тебя люблю. pour|pourquoi|tu|appelé|moi|chez|chez moi|je|t'ai appelé|toi||chez moi||dire|que|je|toi|aime for|||called||to|to you||called||to|to you||||||love you |||gerufen|||zu dir|Ich|||||||||| ||||||||ho chiamato||||||||| |||llamaste||a casa de|a tu casa||||||||||| Warum hast du mich zu dir eingeladen? - Ich habe dich zu mir gerufen, um zu sagen, dass ich dich liebe. Why did you call me to your place? "" I called you to my place to say that I love you. ¿Por qué me llamaste a tu casa? - Te llamé a mi casa para decirte que te amo. Pourquoi m'as-tu appelé chez toi ? Je t'ai appelé chez moi pour te dire que je t'aime. Perché mi hai chiamato a casa tua? Ti ho chiamato a casa mia per dirti che ti amo. Beni neden evine çağırdın? - Seni sevdiğimi söylemek için evime çağırdım. 我叫你来是想告诉你我爱你。

Зачем тебе это надо? Pourquoi|tu|cela|as-tu besoin Warum||| |||need that |||serve Warum brauchst du das? Why do you need that? Pourquoi en avez-vous besoin? Perché lo faresti? Buna neden ihtiyacın var? 你为什么要这么做?

– Я сам не знаю, зачем мне это надо, но я хочу говорить по-китайски. |moi-même|ne|je sais|pourquoi||cela|il faut|mais|je|je veux|parler||chinois |myself||||||||||||Chinese - Ich selbst weiß nicht, warum ich es brauche, aber ich möchte Chinesisch sprechen. "I do not know why I need this, but I want to speak Chinese." "Je ne sais pas pourquoi j'ai besoin de ça, mais je veux parler chinois." - Non so perché voglio farlo io, ma voglio parlare cinese. – Buna neden ihtiyacım olduğunu bilmiyorum ama Çince konuşmak istiyorum. - 我自己也不知道为什么要这么做,但我想说中文。

Для чего они устраивают демонстрации в Киеве? ||ils|organisent|des manifestations||à Kiev for|||organize|demonstrations||in Kyiv |||veranstalten|Demonstrationen||Kiew ||||dimostrazioni||a Kiev |||organizan|manifestaciones|| Warum organisieren sie Demonstrationen in Kiew? Why do they organize demonstrations in Kiev? ¿Por qué organizan manifestaciones en Kiev? Pourquoi organisent-ils des manifestations à Kiev ? Perché organizzano manifestazioni a Kiev? Neden Kiev'de gösteriler düzenliyorlar? 他们为什么要在基辅组织示威游行?

– Они устраивают демонстрации в Киеве, потому что они недовольны политикой президента Януковича и хотят быть ближе к Европе. Ils|organisent|manifestations|à|à Kiev|parce que|que|ils|insatisfaits|politique du président|du président|Yanoukovitch|et|veulent|être|plus proches|à|l'Europe |organize|demonstrations||||||are dissatisfied|with the politics|the president|of Yanukovych||want||closer||Europe ||||||||unzufrieden mit|Politik|des Präsidenten|Janukowitsch||||näher an Europa|| |||||||||politica|presidente|Janukovyč||||più vicini||Europa |organizan|||||||descontentos con||||||||| „Sie organisieren Demonstrationen in Kiew, weil sie mit der Politik von Präsident Janukowitsch unzufrieden sind und näher an Europa sein wollen. - They hold demonstrations in Kiev, because they are unhappy with the policies of President Yanukovych and want to be closer to Europe. - Ils manifestent à Kiev parce qu'ils sont mécontents de la politique du président Ianoukovitch et veulent se rapprocher de l'Europe. - Demonstrują w Kijowie, ponieważ są niezadowoleni z polityki prezydenta Janukowycza i chcą być bliżej Europy. “Başkan Yanukoviç'in politikalarından memnun olmadıkları ve Avrupa'ya daha yakın olmak istedikleri için Kiev'de gösteri yapıyorlar. - 他们之所以在基辅举行示威,是因为他们对亚努科维奇总统的政策不满,希望与欧洲走得更近。

Зачем ты вспоминаешь о том, что надо забыть? Pourquoi|tu|te souviens|de|cela|que|il faut|oublier why||remember||about that|that||to forget ||erinnerst dich an|||||vergessen ||ricordi||||bisogna| ||recuerdas|||||olvidar Warum erinnerst du dich daran, dass du vergessen musst? Why do you remember that you need to forget? ¿Por qué sacas a relucir cosas que debes olvidar? Pourquoi te souviens-tu de quoi oublier? Perché riporti a galla cose che devi dimenticare? Po co przypominasz sobie o tym, co powinieneś zapomnieć? Unutman gerekenleri neden hatırlıyorsun? 你为什么要提起你需要忘记的事情?

– Я думаю, что есть вещи, которые нельзя забывать. |||il y a|les choses|que|ne pas|oublier |||are|things|that|cannot|forget ||||Dinge||nicht vergessen| ||||cose||non si possono|dimenticare - Ich denke, es gibt Dinge, die nicht vergessen werden dürfen. - I think that there are things that can not be forgotten. – Creo que hay cosas que no se pueden olvidar. "Je pense qu'il y a des choses qui ne doivent pas être oubliées." - Credo che ci siano cose che non si possono dimenticare. – Myślę, że są rzeczy, których nie można zapominać. – Unutulmaması gereken şeyler olduğunu düşünüyorum. - 我觉得有些事情是不能忘记的。

Для какой цели (=Зачем? Pour|quelle|but de|pour quelle raison ||for what purpose| Zu welchem Zweck (=Warum? For what purpose (= Why? ¿Con qué propósito (=¿Por qué? Dans quel but (=Pourquoi ? Per quale scopo (=perché? Do jakiego celu? Ne amaçla (= Neden?

) ты учишь немецкий язык? ты||| |tu apprends|allemand| |lernst|| |study|| |impari|| ) Lernen Sie Deutsch? do you learn German? ) estás estudiando el idioma alemán? ) Apprends-tu l'allemand ? ) Stai imparando il tedesco? ) Almanca öğreniyor musunuz? – Я учу немецкий язык, потому что мне нравится немецкая культура. |j'apprends|allemand|langue|parce que|que|j'aime|j'aime|allemande|culture allemande |study|||||||German|culture ||||||||deutsche|Kultur |studio||||||||cultura - Ich lerne Deutsch, weil ich die deutsche Kultur mag. - I learn German because I like German culture. - J'apprends l'allemand parce que j'aime la culture allemande. - Sto imparando il tedesco perché mi piace la cultura tedesca. – Alman kültürünü sevdiğim için Almanca öğreniyorum.