003 - 15 ЯНВАРЯ 2014
О.ЖУРАВЛЕВА: Добрый вечер, это программа «Обложка-1», меня зовут Ольга Журавлева, и сегодня обложек у нас мало – праздники отразились и на прессе. У меня в руках три журнала – «Огонек» с Майком Тайсоном на обложке – вполне спортивный выпуск получился. Майк Тайсон ушел из бокса в кино, бросил пить и дал интервью «Огоньку» - главное событие жизни Тайсона. Еще несколько тем - высадятся ли под Минском 600 тысяч китайцев, почему не получилось у телезвезды Светы Курицыной и молекулярная диагностика обещает революцию в медицине.
Журнал «Власть» задал вопрос недели – кого вы видите уполномоченным по правам человека, - Естественно, Лукин у них на обложке. А на обложке журнала «Итоги» - Ирина Роднина с подписью «Трехкратная». И небольшой штампик «олимпийский спецвыпуск».
Сегодняшняя наша программа тоже получилась спецвыпуском, и тоже олимпийским. И чемпионка у нас тоже есть - Светлана Журова, депутат Госдумы, олимпийская чемпионка и мэр горной Олимпийской деревни.
С.ЖУРОВА: Абсолютно верно.
О.ЖУРАВЛЕВА: В некоторых сообщениях говорилось, что вы бургомистр. Насколько я понимаю, деревень в Сочи будет две.
С.ЖУРОВА: Три. Сразу надо объяснить, как обстоят дела с олимпийскими деревнями. Их у нас три - это нормальная практика для всех зимних олимпийских игр. Дело в том, что ряд объектов разбросаны друг от друга, и чтобы спортсменам было комфортно, обычно было около трех деревень. У нас это деревня Прибрежного кластера – где будут ледовые виды спорта, они объединены и одним периметром безопасности – спортсмены сразу будут попадать на объекты, обходя лишний контроль.
Есть горная деревня, в Красной Поляне, в которой будут жить спортсмены горнолыжники, сноубордисты, фристайлеры, и так далее. И есть дополнительная Олимпийская деревня, где будут жить только лыжники и биатлонисты - близко к трассе.
В Прибрежном кластере будет мэром Елена Исинбаева, известная спортсменка, узнаваема, была недавно признана лучшей спортсменкой Европы. Я знаю, предлагали быть мэром Татьяне Нафке, но она не смогла из-за ее шоу.
Я – в горной деревне, и в дополнительной Илья Авербух. У нас есть замы - у меня Алексей Немов. Опыт чемпионов летних игр тоже не помешает для нашего общего мэрства.
О.ЖУРАВЛЕВА: Кажется, что это какая-то номинально-карнавальная должность, или это серьезно? Это выборная должность?
С.ЖУРОВА: Есть две разные истории, связанные со мной. В одной я являюсь бургомистром Роза хутор, всего курорта, и это избирается на год шишками, люди действительно голосовали 14 декабря. Это должность действительно пафосного бургомистра, который будет приезжать, участвовать разнообразных акциях, открытии закрытии сезона, участвовать в мероприятиях в Москве – это для пропаганды самого курорта, для прводижения бренда Роза Хутор.
Но так как моя горная деревня находится тоже в Роза Хутор, здесь и произошло некоторое смешение. Мэра не выбирали, он был определен оргкомитетом, я выполняю это на основании договора о бесплатном оказании услуг. Конечно, я называю это в шутку выполнением функции девушки в кокошниках – встречать дорогих гостей.
Но помимо этого меня до начала игр есть ответственная задача, которая разделена у нас с Исинбаевой, потому что каждая делегация выбирает, в какой деревне у них будет поднятие флага. И от количества спортсменов, которые проживают в той или иной деревне, будет открытие. Например, сборной Российской будет открытие у Исинбаевой в нижнем кластере. Каждая страна сама определится.
Где-то порядка 4-5 стран одновременно поднимают флаг, это торжественная церемония, там мини-концерт с подарками, торжественными речами, - это будет до начала игр, каждый день практически надо будет это проделывать.
При этом все вип-гости, которые будут приезжать в деревню, я их обязана сопровождать, показывать, каждый день у меня совещания с шеф-демисионами всех делегаций - теми, кто отвечает в деревне за свою страну, своих спортсменов. У нас с ними каждый день совещания, плюс всякие конкурсы, которые поддерживает мэр - это функции в течение дня
Конечно, я не отвечаю за канализацию, прорванные трубы, недоданную еду. Но я принимаю жалобы, или если я сама увижу, что что-то идет не так, - тут мне все карты в руки. Все-таки я была на 4 играх и в 4 олимпийских деревнях, и именно я была одна из тех, кто составлял нашу заявочную книгу в части олимпийской деревни.
То есть, мы интервьюировали спортсменов, у меня были анкеты, спортсмены писали, что хотят видеть в олимпийской деревне, что их устраивало, что не устраивало - это был достаточно серьезный опрос еще 8 лет назад, до заявки, которую мы выиграли в Гватемале, были учтены многие пожелания спортсменов и теперь мне нужно будет четко за этим следить.
О.ЖУРАВЛЕВА: Ваша деревня мечты получилась?
С.ЖУРОВА: Да, получилась. Можно сказать, что особенно деревня мечты это дополнительная деревня. Потому что ее долго скрывали и не показывали, и я ее только две недели назад увидела, честно скажу – я была в шоке. Это пятизвездочный отель. Не знаю. О чем будут думать спортсмены, когда они в нее заедут, будут ли думать о спорте, но так как там будут все спортсмены, наши и не наши, то условия у всех будут равные.
Это совершенно невероятные номера, условия просто фантастические – коридоры, холлы, - это не деревня, а пятизвездочный отель и он готов к принятию гостей. Там есть и коттеджи отдельные, но наши будут жить не в коттеджах, - кстати, был репортаж по Первому каналу, когда Путин с Медведевым смотрели эту деревню. Наши будут жить вместе со всеми спортсменами в основных зданиях, не будет никаких преференций. Просто будет выделен блок, где будут жить Германия, США. Россия – блоками, в любом случае нельзя смешивать спортсменов.
Это касается и моей горной деревне. Но там все-таки дома, и там есть команды очень большие, и им будет отдан целый дом – например, российской команде. Где-то дом был разделен на две страны – в зависимости от численности спортсменов.
О.ЖУРАВЛЕВА: Расскажите про свою деревню.
С.ЖУРОВА: Самое популярное замечание у спортсменов было - размер кроватей, ее удобство, возможность убрать в шкаф вещи, посушить. Достаточно простые вещи, которые нужны для комфорта. Зачем спортсмены возвращаются в деревню – чтобы отдохнуть. Спортсмен отсоревновался, и ему доползти бы до подушки. Поэтому подушка должна быть качественной, нормальные матрас и кровать – чтобы спортсмен выспался.
И так как в деревне проводит - в любом случае, тренировка и соревнования занимают 2-4 часа, все остальное время он едет в деревню и проводит время или в своей комнате, или в столовой, или в каких-то развлечениях, если у него закончились соревнования, и это надо учитывать.
Есть ряд спортсменов, которые отсоревновались в первый день, - это наших спортсменов, приехавших в США, которые отсоревновались, отправляли домой.
О.ЖУРАВЛЕВА: Экономно.
С.ЖУРОВА: Никакой экономии - кому-то нужна была наша аккредитация, чтобы ей воспользовался кто-то другой. Но здесь у нас домашние игры, поэтому отправлять не будут. А иностранцы это время используют для того, чтобы познакомиться со страной, городом, в который они приехали, другие соревнования.
Соответственно, для них нужно создать условия, чтобы они себя чувствовали как дома – вот это и моя задача, чтобы тот, кто отсоревновался, мог занять свое время. И мы это учитывали, когда расспрашивали спортсменов – может быть, кто-то хочет вышивать крестиком.
О.ЖУРАВЛЕВА: Кто хочет вышивать крестиком?
С.ЖУРОВА: был позитивный опыт Нагано, когда поставили много швейных машинок современных, с сумасшедшими компьютерными программами. И можно было пойти, купить футболку за 2 доллара и сделать на ней аппликацию, и твоя футболка сразу же стоила 25 долларов - хороший подарок своим друзьям, сделанный своими руками. У меня такая футболка с Нагано сохранилась, с вышивкой символики олимпийских игр.
У нас будут принты. На самом деле спортсменам это тоже интересно – в Нагано была очередь, все на халяву сразу захотели.
О.ЖУРАВЛЕВА: Наверное, размер кровати нужен высоким спортсменам?
С.ЖУРОВА: Это тоже нужно учитывать. Там будут подставки специальные. Хорошие виды из окна – это тоже приятно.
О.ЖУРАВЛЕВА: Наверное, в Сочи с видами неплохо.
С.ЖУРОВА: Неплохо.
О.ЖУРАВЛЕВА: Что, по-вашему, можно было сделать лучше, или просто не удалось в силу каких-то причин?
С.ЖУРОВА: Иногда спортсменам некомфортно, когда далеко столовая, а нельзя сделать столовые в каждом доме, у каждой команды не должна быть своя столовая – это запрещено. Поэтому некоторым спортсменам, чьи домики находятся дальше, придется ходить - вот это иногда спортсменами воспринимается не очень адекватно.
Но думаю, что если будет плохая погода, то будeт какие-то машинки, которые будут подвозить – типа небольших каров, думаю, это будет решаться по ходу, на многих олимпийских играх этот вопрос решали электромобили, - особенно когда плохая погода. Это важно учитывать.
Опыт Универсиады показал, что было шикарное обеспечение спортсменов питанием, - я видела, заходила в столовую, и не думаю, что на Олимпийских играх будет сделано хуже.
О.ЖУРАВЛЕВА: Говорили, что с кошерными ресторанами в Сочи плоховато.
С.ЖУРОВА: Это уже не для спортсменов. Спортсменам опасно питаться вне деревни, и спортсмен 10 раз подумает, прежде чем уйти на сторону. Но если отсоревновался – то пожалуйста. Там каждая страна имеет свой дом, где они могут провести время, - такая практику каждой страны есть. Они презентуют свои дома, понятно, что там объем веселья разный.
И не надо забывать, что помимо спортивной части есть и культурная - как для болельщиков, так и для спортсменов будут разные концерты, активности за пределами деревни, в олимпийском парке.
О.ЖУРАВЛЕВА: Когда спортсмен начинает попадать во внешние контуры, какова система обеспечения безопасности спортсменов и общая? Наверное, меры безопасности с каждым годом становятся все более суровыми.
С.ЖУРОВА: Это мануалы - книги, которые были написаны как рекомендации от МОК, это была инструкция, которую можно было лишь улучшать. Это накопленный опыт предыдущих олимпийских игр.
О.ЖУРАВЛЕВА: Но иногда «улучшать» - значит делать хуже для удобства людей.
С.ЖУРОВА: Но все это началось с 11 сентября 2001 г., после взрывов в США, и после этого начались использоваться совершенно безумные средства безопасности, и деньги на это тратиться гораздо большие и олимпиады стали дороже из-за этого. Конечно, со времен уже олимпиады в Солт-Лейк-Сити все уже было по-другому, они это делали в авральном режиме.
Сейчас нельзя и жидкости проносить - ни на объекты, ни в олимпийскую деревню.
О.ЖУРАВЛЕВА: И неважно, спортсмен ты, или гость.
С.ЖУРОВА: да, нельзя. Причем, это было уже на других олимпийских играх. Так как алкоголь с деревне строго запрещен и это должны контролировать, поэтому некоторые вещи будут достаточно жестко делаться. Вот сейчас обсуждается вопрос фляжек с напитками - возможно, будут просить пробовать.
Если ты захотел погулять в городе – там больше уже твоя ответственность, безопасность будет обеспечена, как и всем зрителям, не персонально. Если ты едешь на олимпийский объект – тебя забирает спецавтобус, везет в спецзону, - там меньше контроля, меньше проблем.
Поэтому, если хочешь пойти на другие соревнования – это нормально. Но выйти в город - на общих основаниях. Но уверена, что вход во многие чистые зоны, - есть еще такие, - там тоже люди будут проходить контроль, а спортсмены его проходить не будут.
О.ЖУРАВЛЕВА: Рамки установлены и функционируют?
С.ЖУРОВА: Конечно. Так было и в Лондоне - ты выходил из метро, и на подходе к объектам стояли рамки и проверяли болельщиков. Я пока точно не знаю, где будут стоять рамки - их будут только устанавливать, но знаю, что будут чистые зоны, где уже не надо будет ничего проверять.
О.ЖУРАВЛЕВА: Говорилось о том, что олимпийские маршруты будут открыты - 700 автобусов уже вышли, они будут работать бесплатно. Рассчитано, кто будет обеспечиваться бесплатным транспортом?
С.ЖУРОВА: Это имеет отношение к болельщикам, чартеры, которые будут подводить к объектам, будут бесплатными. Я не знаю информации насчет поезда – сейчас он точно платный, по-моему, поездка стоит 100 рублей на Красную Поляну. А во время Олимпиады я не знаю.
Но очень удобно пользоваться чартерами – это практика многих соревнований, это как раз обеспечивает больше безопасности – люди едут не спонтанно, а садятся в автобусы, их везут до места, им комфортнее подойти к спортивному объекту. Это регулирует потоки, чтобы народ не скапливался – это уже отработанные логистический транспортные системы на других олимпиадах.
О.ЖУРАВЛЕВА: Наверняка есть спортсмены, которые не хотят жить в олимпийской деревне - так будет можно?
С.ЖУРОВА: Был период, когда спортсмены так делали, демонстративно, но вряд ли сейчас кто-то решится это делать. Из всей олимпийской деревне Турина один Женя Плющенко – из всех стран – жил отдельно. И то, могу сказать, он почти все время возвращался в олимпийскую деревню.
Во-первых, у каждой страны есть медцентры в своих домах, там выделяются специальные комнаты с массажными столами, физиотерапией, разнообразной профилактикой. Поэтому сейчас практически все живут в деревне.
Наши хоккеисты в Ванкувере жили отдельно, но это не возымело успеха – вернее, жили в деревне, а кушали отдельно. Но это не помогло. Думаю, они так делать больше не будут.
О.ЖУРАВЛЕВА: То есть, вы пока не сталкивались с подобными заявками?
С.ЖУРОВА: Об этом никто не заявит. В любом случае, если такое случится, каждая страна будет брать ответственность на себя – это их выбор. Запретить это тоже невозможно.
О.ЖУРАВЛЕВА: Делам перерыв и встретимся после новостей.
НОВОСТИ
О.ЖУРАВЛЕВА: Продолжаем программу. Появилась информация, что не только бесплатные автобусы будут курсировать, но и будут установлены молельные для всех конфессий.
С.ЖУРОВА: Это тоже мировая практика, я это видела с олимпиады в Нагано, в США это интенсивно достаточно развивалось. Конечно, там не было православных священников - он был в нашей команде, каждая команда вправе сделать свою комнату, - у нас всегда была такая комната.
О.ЖУРАВЛЕВА: Здесь выделены помещения для основных конфессий?
С.ЖУРОВА: Да, это называется религиозный центр.
О.ЖУРАВЛЕВА: Вы прошли, посмотрели объекты, попробовали где-нибудь прокатиться?
С.ЖУРОВА: На горных трассах я пробовала кататься, проходила олимпийскую дистанцию, - кстати, это тоже было условие, которое мы сами себе поставили, зная русский «авось», мы понимали, что инфраструктурные объекты - дороги, электростанции, водоочистные сооружения мы можем достроить и потом, а вот спортивные объекты должны были быть сданы за год, поэтому мы взяли на себя невероятные обязательства – все тестовые соревнования провести до марта 2013 г.
Конечно, это накладывало на нас серьезную ответственность. На Туринской олимпиаде мы попали на каток за полтора месяца до Олимпийских игр, и если честно, он к тому моменту был не очень готов. Они тоже там в авральном режиме все заканчивали. И мы понимали, что в этой части мы не можем плохо выступить. Поэтому все объекты были готовы давно, все были сданы, и провели соревнования.
К трамплину не была подведена дорога, но сам трамплин стоял. И в этом отношении все объекты были построены давно. По своему объекту, по катку – я сожалею, что он не будет катком, и многие иностранцы сожалели после чемпионата мира – это уникальное место. Сочи вообще уникальное место для тренировки. Вот когда говорят - что, с ума сошли, в Сочи? - могу сказать, что я каждый год, начиная с 12 лет, два раза в год тренировалась в Сочи, - а я конькобежка. Та же делали саночники и многие другие зимние виды спорта – тренировались там летом в мае и сентябре. Мы приезжали, чтобы провести качественные тренировки и хорошее восстановление, потому что это все-таки курорт.
Но там можно и хорошо тренироваться. Так как там есть возможность поехать в горы, есть возможность высокогорной и среднегорной подготовки. Там были уникальные вещи, которые сейчас, с появлением спортивных объектов, еще расширились. О.ЖУРАВЛЕВА: А почему нельзя сохранить каток?
С.ЖУРОВА: Содержание его - дорогое удовольствие. Возможно, его будут заливать под какие-то соревнования или мероприятия, когда наберется большое количество спортсменов, которые пожелают поехать потренироваться. Так было в свое время в Петербурге, когда был первый в Европе крытый каток – он был нестандартным, 333 метра, и многие иностранцы ездили к нам – финны, японцы, поляки там тренировались.
О.ЖУРАВЛЕВА: То есть, к объектам у вас нет претензий.
С.ЖУРОВА: Наверное, какие-то недоработки могут быть - все зависит от того, насколько жестко будет построена сейчас работа, много будет зависеть от волонтеров.
О.ЖУРАВЛЕВА: Вы с волонтерами контактируете?
С.ЖУРОВА: Не просто контактирую. У меня с ними будет несколько семинаров по скайпу, у меня ест опыт общения с волонтерами, а им будет интересно услышать замечания от меня.
О.ЖУРАВЛЕВА: Кто эти волонтеры? Студенты, спортсмены?
С.ЖУРОВА: Конечно, мы дали больше возможности молодым стать волонтерами. Волонтеры в других странах чаще люди пожилого возраста. Мы понимали, что надо думать про будущее и тема волонтеров пошла по стране с другим смыслом. Сделали волонтерские центры во многих вузах, они воодушевились этой темой, и волонтеры готовятся не только под соревнования.
О.ЖУРАВЛЕВА: Теперь будут уже профессиональные волонтеры.
С.ЖУРОВА: Волонтерские центры, работая под эту тему, стали готовить волонтеров и под другие нужды.
О.ЖУРАВЛЕВА: В чем особенность людей, которые работают на таких мероприятиях, что они должны уметь и знать?
С.ЖУРОВА: Их функция – проводить, показать, быть гостеприимным, помочь человеку, объяснить. Нужен обязательно язык – это было условием, потому что в Китае с этим была катастрофа.
О.ЖУРАВЛЕВА: В основном англоговорящие?
С.ЖУРОВА: Конечно. Самый популярный язык в мире – это плохой английский.
О.ЖУРАВЛЕВА: Итак, волонтеры обучены, объекты сданы, олимпийские деревни сверкают, с безопасностью все сделано, что нужно успеть сделать до открытия?
С.ЖУРОВА: Насколько я знаю – некоторые гостиницы не успели до конца сдать.
О.ЖУРАВЛЕВА: Гостиницы для гостей?
С.ЖУРОВА: Да.
Но на этот случай будут корабли – это тоже не наша практика - поставят лайнеры, на которых будут жить люди, подстраховывая тот нюанс, что гостинцы могут быть переполнены, или цена на гостиницы запредельная.
О.ЖУРАВЛЕВА: Кстати, о ценах. Рассказывают ужасы.
С.ЖУРОВА: Да, все разгоняли. Но под олимпиаду есть запрет. Хотя на каждых олимпийских играх есть спекуляция, есть перекупщики. Но законом мы тоже это ограждали и думаю, будут штрафовать, если там будут феноменальные цены. Единственное, что мы не можем нести ответственность за гостиницы, которые не зарегистрированы - а такие наверняка тоже будут. Вот там ни за качество, ни за сервис никто отвечать не может.
О.ЖУРАВЛЕВА: Если учесть меры безопасности, о которых говорят, о закрытии воздушного, водного. Всех границ, контроля автомобилей – там много уже ограничений.
С.ЖУРОВА: Я еще не знаю, что будет в Южной Корее, - если они решат свои проблемы с Северной Кореей, возможно, там не будет никаких опасений. А так тоже неизвестно, какие могут быть провокации.
О.ЖУРАВЛЕВА: Я не в претензии, я рада, что принимаются меры безопасности.
С.ЖУРОВА: Вспомните, в Атланте был взрыв, и взрывали болельщиков. И Мюнхен. Насколько я слышала, многие команды достаточно странные инструкции выпустили – те же США для своих спортсменов - с безумными пугалками какими-то.
О.ЖУРАВЛЕВА: А у нас будет специальная инструкция, как иностранцу жить в Сочи? В помощь приезжающим спортсменам?
С.ЖУРОВА: Думаю, что это мы будем проговаривать с шефами на совещаниях, чтобы они доносили это до спортсменов – развеивать какие-то мифы, что тоже важно, чтобы спортсмены не нервничали. Я видела, например, такую инструкцию: увидите полицейского – переходите на другую сторону улицы, - не подходите и не разговаривайте ни в коем случае.
О.ЖУРАВЛЕВА: Надеетесь переубедить?
С.ЖУРОВА: Надеюсь, что у нас будет больше волонтеров, чем полицейских.
О.ЖУРАВЛЕВА: Помню в Риме такое мероприятие, как юбилейный год церкви – весь город был в волонтерах в одинаковых жилетках. Это тоже безопасность, но как-то по-человечески. Вы пойдете оп этому пути?
С.ЖУРОВА: Думаю, будет и так. У волонтеров будет своя форма. О.ЖУРАВЛЕВА: И немножко людей в штатском, которых мы не узнаем.
С.ЖУРОВА: Да.
О.ЖУРАВЛЕВА: Вы ожидаете каких-то неприятных вопросов и разговоров?
С.ЖУРОВА: Они уже есть, и нам уже понятно, в чем они будут состоять – это ЛГБТ-сообщество – не наше, а их, но и наше тоже. Наверное, это единственная тема будет муссироваться.
О.ЖУРАВЛЕВА: И как вы себя поведете?
С.ЖУРОВА: Делайте, что хотите.
О.ЖУРАВЛЕВА: Допустим, спортсмены устраивают какую-то акцию. Или ходят за руку, провоцируя тем самым – какая реакция?
С.ЖУРОВА: Самое удивительное, что никогда не делали это на других олимпийских играх.
О.ЖУРАВЛЕВА: Но в том числе и ваши коллеги из ГД сильно помогли популяризации темы.
С.ЖУРОВА: Может быть. Но она не стоит того, наверное, чтобы даже нашу передачу ей посвящать. Надеюсь, что все-таки этих провокаций не будет, потому что людей запугали, что у нас сажают в тюрьму, хватают на улице, если ты с кем-то за руку подержался или поцеловался.
О.ЖУРАВЛЕВА: Так это провокация, или нет?
С.ЖУРОВА: Надеюсь, не будет никаких провокаций. Сообщество ЛГБТ не пугает, как в Катаре будет проходить чемпионат мира по футболу, например? В саудовской Аравии вообще за это расстрел. Поэтому мне интересно, там мировое сообщество так же будет бурно реагировать? Или все-таки здесь больше политики, связанной именно с Россией?
О.ЖУРАВЛЕВА: В любом случае есть еще такая тема: опасно, Северный Кавказ, терроризм. Все воруют, поэтому все построено кое-как.
С.ЖУРОВА: У нас перед олимпиадой в Солт-Лейк-Сити мы были на сборах, и сначала у нас у одного мальчика украли коньки – он только отошел отошел от такси. Другая история в Канаде – за две недели до отъезда на олимпиаду у нас были вскрыты 5 номеров, из которых было вытащено все, в том числе, экипировка.
О.ЖУРАВЛЕВА: А вы не боитесь этой проблемы?
С.ЖУРОВА: Это было все до олимпийских игр.
О.ЖУРАВЛЕВА: Есть другая история – что много денег украдено и много денег потрачено, и не все пошли в дело.
С.ЖУРОВА: Наверное, надо быть прокурором или работать в Следственном комитете, чтобы точно знать, как и что. Думаю, что нам все это предстоит – все это узнать, если это было. Но тут мы должны понимать несколько вещей - во-первых, несомненность в том, что ни на одних олимпийских играх такого не было – все олимпийские игры были построены на чем-то.
О.ЖУРАВЛЕВА: Приведу цитату члена МОК – Жан-Клонд Филли сказал, что в Сочи за 7 лет сделали то, на что во французских Альпах понадобилось бы все сто.
С.ЖУРОВА: Да, а Каспер говорит другое, и это два члена МОК – удивительно. Но здесь есть важный момент - мы говорим про олимпиаду, но не говорим про паралимпиаду. Так вот все эти объекты подорожали на очень серьезный процент с учетом людей с ограниченными возможностями.
О.ЖУРАВЛЕВА: Чего в Сочи не было вообще.
С.ЖУРОВА: Да во всей стране не было. И для нас это уникальная возможность. Всегда привожу пример олимпиады-80 - первый раз тогда русским предложили провести паралимпиаду. Тогда сказали - у нас нет инвалидов, какие паралимпийские игры? Представляете, каков был облик Москвы сейчас, если бы мы тогда провели паралимпиаду? Может быть, у нас сейчас было другое метро, другие объекты, - и нам сейчас не надо было бы придумывать, как строить пандусы. Но мы отказались.
А в Сочи это в первый раз. И курорт становится открытым для людей с ограниченными возможностями.
О.ЖУРАВЛЕВА: Это прекрасно, если бы было возможно выйти из дома в другом городе, и суметь сесть в самолет и долететь до Сочи. А не жалко, что построен практически новый город? Потрачены такие средства, чтобы в пустыне построить Олимпиаду, что потом?
С.ЖУРОВА: Мы писали программу «Наследие» и надеюсь, что инвесторы, которые в это вкладывались, будут заинтересованы. На открытии Роза Хутор было очень много людей, сумасшедшие очереди. Я каталась на лыжах после Нового года, и там было очень много людей. Висели даже такие объявления: «Женских лыж в прокате нет». Был забиты все отели.
Вопрос дальше – организации - сделать это курортом четырех сезонов, для людей с ограниченными возможностями – я бы особенно ориентировалась на это. И какие-то молодежные вещи. Мы прорабатывали многие объекты, как они будут использоваться для молодежных лагерей, спортивных секций, школ спортивных для школы-интерната, все эти концепции есть, их нужно будут реализовывать. Думаю, многие будут востребованы и жителями города и будут приезжать со всей страны, и надеюсь, со всего мира.
О.ЖУРАВЛЕВА: А построили – красиво? Естественно, это вопрос вкуса, но тем не менее?
С.ЖУРОВА: Красиво. Жалко, что у меня нет фотографий. Мы ходили, гуляли, удивлялись – неужели у нас? Я три года назад в апреле катались на лыжах на Роза Хуторе, мы ехали с людьми, которые всегда катались на Домбае, и впервые приехали сюда, и были в шоке – говорили, что не думали, что когда-то это будет у нас, даже представить себе не могли.
О.ЖУРАВЛЕВА: Вы может е поверить в то, что после Олимпиады можно будет приехать людям, которые всю жизнь катались в Австралии или Италии, и купить абонемент?
С.ЖУРОВА: Сейчас как раз разрабатывается такая концепция, чтобы соединить все курорты, сделать единый пас, так получилось, что у них у многих альпийских курортов один собственник. У нас - разные. Думаю, они должны договориться с друг другом, и это будет востребовано. Это правда, удобно.
О.ЖУРАВЛЕВА: К сожалению, цены у нас несравнимы.
С.ЖУРОВА: Цены должны снизиться после Олимпиады, и никуда они не денутся, потому что гостиницы будет нужно заполнять. И еще один момент - я занималась этим проектом лично, он необычен, имеет отношение к необычному виду спорта – он будет презентационный, это будет особенность олимпиады в Сочи – это ледолазание. Мы на самом деле самые лучшие в мире сейчас, все наши спортсмены живут в Кирове и Кировская область совместно с "Сбербанком" делают совместный проект, делают горку. И это будет доступно для людей. Вот такая будет активность.
О.ЖУРАВЛЕВА: Откуда в Вятке ледолазание?
С.ЖУРОВА: Она будет в нижнем олимпийском парке. Это будет очень интересно и необычно. Я помогала нашей федерации ледолазанияи, и рада, что этот проект реализовался. Думаю, будет очень красиво.
О.ЖУРАВЛЕВА: Скажите, вас что-то расстроило, что-нибудь ждете?
С.ЖУРОВА: Скажу, чтобы наши хоккеисты выиграли. Этого ждет вся страна.
О.ЖУРАВЛЕВА: Вы действительно считаете, что если они не выиграют, то это будет провал?
С.ЖУРОВА: К сожалению, во многом в сознании наших людей это будет именно так. Поэтому я держу за них кулачки. Сегодня назвали капитана нашей команды, надеюсь, что он сплотит команду и сможет привести к результату, который мы от них ждем. ЭТ одна из ключевых медалей. Их может быть много, и в моих мечтах их 12, но олимпийские игры это все-таки соревнования спортсменов и хотелось бы, чтобы эта часть нас порадовала. Поэтому давайте переживать за наших спортсменов и болеть за них всей душой.
О.ЖУРАВЛЕВА: И это была Светлана Журова, депутат Госдумы, олимпийская чемпионка и мэр горной Олимпийской деревни. Всем спасибо.