006 - 16 АВГУСТА 2013 - Новые Черёмушки
006 - 16. AUGUST 2013 - Nowyje Tscherjomuschki
006 - 16 AUGUST 2013 - Novye Cheryomushki
006 - 16 AOUT 2013 - Novye Cheryomushki
006 - 16 AĞUSTOS 2013 - Novye Cheryomushki
МОЯ МОСКВА
MY MOSCOW
Со мной сложно, потому что я одессит.
It's difficult with me, because I'm from Odessa.
Я не родился в Москве.
I wasn't born in Moscow.
[ президент Фонда эффективной политики, политолог - Глеб Павловский ]
[ President of the Foundation for Effective Politics, political scientist - Gleb Pavlovsky ]
И все места, как у любого человека, где впервые поцеловался, впервые имел секс, впервые испугался или наоборот проявил смелость - все они находятся в других городах бывшего Советского Союза.
And all the places, like any person, where he or she had a first kiss, had sex for the first time, was scared for the first time or on the contrary showed courage - all of them are in other cities of the former Soviet Union.
В Москву я приехал большим уже, 25 лет.
I came to Moscow big already, 25 years old.
И прожил уже несколько жизней здесь.
And has lived several lives here already.
Особенность моей Москвы для меня в том, что это несколько городов, как при раскопках Трои, нашли там почти десять городов, десять Трой, одна на другой, так и для меня Москва - это не одна Москва.
The peculiarity of my Moscow for me is that it is several cities, like during the excavations of Troy, almost ten cities were found there, ten Troy, one on the other, and for me Moscow is not one Moscow.
Каждая новая жизнь какая-то, начатая в Москве, приводила меня в новое место почему-то основное.
Every new life of some kind, started in Moscow, brought me to a new place for some reason.
И среди этих мест были уже несуществующие - такие, например, как Арбат и Остоженка 1970-х годов, которые были чудно руинированы, божественны, таинственны, состояли из пустых домов, в которых жили странные люди.
And among these places were places that no longer existed - places like Arbat and Ostozhenka in the 1970s, for example, that were wonderfully ruined, divine, mysterious, made up of empty houses inhabited by strange people.
И этого уже нет.
And that's gone.
Были и чудесные, похожие на Сталкера, места в Москве в разных железнодорожных тупиках, где я работал.
There were some wonderful, Stalker-like places in Moscow in various railroad cul-de-sacs where I worked.
Но, конечно, для меня райское место было то, где я встретил моего учителя на многие, даже на несколько десятилетий - Михаила Геттера, и это были Новые Черёмушки начала 1970-х годов.
But of course, for me, the place of paradise was where I met my teacher for many, even several decades - Michael Getter, and that was Novye Cheryomushki in the early 1970s.
Это было удивительное место.
It was an amazing place.
Это был такой в каком-то смысле волшебный мир - холмы, деревья, которые были выше пятиэтажных домов, и всё было скрыто в их тени.
It was such a magical world in a way - hills, trees that were taller than five-story houses, and everything was hidden in their shade.
Ещё оставались кусочки каких-то, остатки вишнёвого сада, который когда-то был в этих местах, там были гигантские вишнёвые сады.
There were still bits of some, remnants of cherry orchards that used to be in these parts, there were giant cherry orchards.
Оставались даже маленькие деревеньки.
There were even small villages left.
Это такая тоже особенность Москвы, что новые районы как бы окружали деревни, они ещё долго продолжали существовать, там доили коров и так далее, но вот это место Черёмушки, для меня это как платоновская Академия, это места, где мы бродили с Михаилом Геттером и говорили на темы, которые даже сегодня всё ещё кажутся слишком сложными.
This is also a peculiarity of Moscow, that new areas seemed to surround the villages, they continued to exist for a long time, cows were milked there and so on, but this place is Cheryomushki, for me it is like Plato's Academy, these are places where we wandered with Mikhail Getter and talked about topics that even today still seem too complicated.