30 ТИПИЧНЫХ ОШИБОК В УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
TYPICAL|MISTAKES||SPOKEN||WRITTEN|
30 COMMON ERRORS IN SPEAKING AND WRITTEN SPEECH
**1.
Координально**
coordinateally
Cardinally
Как и почему слово «кардинально» превратилось в этого монстра — вопрос, на который у нас нет ответа.
||||radically|turned|||monster|||||||answer
How and why the word "dramatically" turned into this monster is a question to which we have no answer.
«Координаты» и «кардинально» — разные слова.
coordinates||radically|different|
“Coordinates” and “cardinally” are different words.
Совсем разные.
**2.
Вообщем**
overall
In general
Никаких компромиссов: или «вообще», или «в общем».
no|compromises||at all|||in general
Третьего не дано.
||given
There is no third.
**3.
Учавствовать**
participate
Participate
Принять учавствие, учавстник — режет глаз, правда?
take|participation|participant|cuts|eye|
To take part, the participant hurts the eye, right?
Это всё потому, что в слове «участвовать» две «в».
||||||participate||
Запомните и не повторяйте эту ошибку впредь.
remember|||repeat||mistake|in the future
**4.
Ться / тся**
be|be
Каждый раз, когда вы делаете такую ошибку, где‑то плачет академик Розенталь.
||||||mistake|||cries|academic|Rosenthal
Не обижайте Дитмара Эльяшевича, нашего лучшего специалиста по русскому языку, хотя и немца по национальности.
|offend|Dmitry|Elyashevich||best|specialist||Russian||||German||nationality
Don't offend Dietmar Elyashevich, our best Russian language specialist, although he is German by nationality.
Есть простой способ выяснить, стоит ли ставить мягкий знак в окончании глагола: если глагол отвечает на вопрос «Что делать?» — мягкий знак нужен.
|simple|way|determine|||put|soft|soft sign||ending|||verb||||||soft||
«Что делает?» — не нужен.
**5.
Извените**
sorry
Да ни за что.
Лучше сначала всё-таки запомнить, что правильный вариант — «извините», а потом уже просить прощения.
||||remember||correct|option(1)|||||ask|forgiveness
It's better to remember that the correct option is "sorry" first, and then to apologize.
**6.
Надевать / одевать**
put on|dress
Да‑да, про необходимость надевать одежду и Надежду, которую неплохо бы одеть, вам наверняка рассказывали ещё в школе.
Да|||||||||||||||||
|||necessity|put on|clothes||hope||||dress||surely|told|||
Yes, yes, you were probably told about the need to put on clothes and Hope, which is not a bad thing to put on, back in school.
Ничего, нам не сложно повторить, лишь бы вы запомнили, какое слово в каком случае употребляется.
||||repeat|only|||remembered|||||case|used
That's okay, it's not hard for us to repeat, as long as you remember which word is used in which case.
**7.
Экспрессо**
espresso
Хоть как назовите напиток, быстрее вам его вряд ли сделают.
even||name|drink||||likely||make
Whatever you call the drink, it's unlikely to be made any faster.
Словарная норма — «эспрессо».
dictionary|norm|espresso
И так, на всякий случай: в слове «латте» ударение падает на первый слог.
|||any|case|||latte|stress|falls|||syllable
**8.
До белого колена**
|white|knee(1)
Такая интерпретация выражения «до белого каления» вызывает лишь восхищение народной смекалкой.
|interpretation|expressions|||white heat|elicits||admiration|folk|ingenuity
Не знал человек, что такое каление, вот и заменил его на простое и понятное колено.
|knew||||tempering|||replaced|||simple||understandable|knee
Восполним пробел: каление — это когда металл нагревают, а он от этого светится красным, жёлтым или белым.
fill|gap||||metal|heat|||||glows|red|yellow||white
Если белым — значит, вы его довели.
||means|||brought
**9.
Скрипя сердцем**
creaking|heart
Сердце — это не телега и даже не потёртое седло, скрипеть там особо нечему.
|||cart||||worn|saddle|creak||particularly|to creak
The heart is not a cart or even a worn saddle, there is nothing to squeak.
А вот разбиться на кусочки от пренебрежения, с которым люди относятся к русскому языку, оно вполне может.
||break||pieces||contempt||with which||treat||Russian|||quite|might
Скрепим его понадёжнее и запомним, что правильный вариант — скрепя сердце.
fasten||more securely||remember||correct||tightening|
Fixons-le plus solidement et rappelons-nous que la bonne option est à contrecœur.
**10.
В течение / в течении**
|course||course
During / during
«В течение» — предлог, он связан с каким‑то периодом времени: в течение трёх часов, в течение следующего года.
||preposition||related||||period|time||course||hours||||
"Pendant" est une préposition, elle est associée à une certaine période de temps : dans les trois heures, au cours de l'année prochaine.
«В течении» — сочетание предлога и существительного, тут речь идёт о течении как потоке воды, например течении реки или ручья.
|course|combination|preposition||noun||speech|||||flow||||rivers||stream
"Pendant" est une combinaison d'une préposition et d'un nom, ici nous parlons de l'écoulement comme un courant d'eau, par exemple, le cours d'une rivière ou d'un ruisseau.
«В течение» можно безболезненно заменить на «во время» — пользуйтесь этим правилом, если есть сомнения.
|||painlessly|replace||||||||there are|doubts
"Pendant" peut être remplacé sans douleur par "pendant" - utilisez cette règle en cas de doute.
**11.
Ихний**
their
their
Или ещё хуже — ихий.
||worse|quiet
Шутки про одноимённые химические элементы уже всем осточертели, так что обойдёмся без них.
jokes||homonymous|chemical|elements|||gotten old|||do without||
Jokes about chemical elements of the same name are getting old, so let's dispense with them.
Les blagues sur les éléments chimiques du même nom en ont déjà marre de tout le monde, alors faisons sans eux.
Просто запомните: чей?
|remember|whose
Их.
**12.
Также / так же**
«Также» = «и»: «Читатель Лайфхакера относится со здравой критикой к себе и окружающему миру, а также разумно подходит к решению любых вопросов».
||reader|lifehacker|relates||sensible|criticism||||surrounding||||reasonably|approaches||solution|any|
"Also" = "and": "The Lifehacker reader has a common-sense criticism of himself and the world around him, as well as a sensible approach to dealing with any issues."
"Aussi" = "et": "Le lecteur de Lifehacker se traite lui-même et le monde avec une critique solide, et aborde également raisonnablement la solution de tous les problèmes."
Если такая замена ломает смысл предложения — это верный знак, что тут уместен вариант «так же»: «Аркадий Петрович без ума от Лайфхакера, русский язык он любит так же сильно».
||replacement|breaks|meaning|sentences(1)||sure sign|sign|||appropriate|||||||mind||Lifehacker|||||||
If such a substitution breaks the meaning of the sentence, it is a sure sign that the variant "as well" is appropriate here: "Arkady Petrovich is crazy about Lifehacker, he loves the Russian language just as much".
Si un tel remplacement brise le sens de la phrase, c'est un signe certain que la "même" option est appropriée ici : "Arkady Petrovich est fou de Lifehacker, il aime tout autant le russe."
**13.
Обажать**
love
«Обожать», как говорит нам Большой толковый словарь русского языка, означает «боготворить».
worship|||||explanatory|dictionary|||means|worship
Как можно догадаться, тут не обошлось без слова «бог».
||guess|||involved|||god
Боже мой, почему же многие норовят написать «обожать» через «а»?
|||||tend|write|adore||
**14.
Роспись / подпись**
signature|signature
Signature / signature
Роспись — на стене или потолке, а в документе — подпись.
||||ceiling|||document|
Только так и никак иначе.
|||at all|otherwise
Возможно, что это влияние украинского языка, где «роспись» = «подпись».
|||influence|Ukrainian|||signature|
**15.
Ложить**
put
Пожалуйста, выкиньте это слово из активного лексикона раз и навсегда.
|throw out||||active|lexicon|||forever
Правильно — класть.
correctly|put
Но «положить, переложить, сложить», то есть с приставками вы вполне можете использовать это слово.
|put|transfer|fold||||prefixes||perfectly||||
**16.
В крации**
|cracies
Лидер топа странных ошибок.
leader|ranking|strange|
The leader of the top of weird mistakes.
«Вкратце» значит «в кратком виде».
in brief|||brief|form
Что такое крация, мы даже не представляем.
||cracy||||imagine
What a kratia is, we have no idea.
И не очень хотим, если честно.
|||||honestly
**17.
В нутри**
|inside
Видимо, подразумевается, что где‑то есть неведомая нутрь, в которой что‑то происходит.
apparently|implies|||||unknown|inner world|||||happens
Если так, то ладно, но наречие и предлог «внутрь» лучше всё же писать слитно.
|||okay||adverb||preposition|inside|||||together
**18.
Воскресенье / воскресение**
Sunday|resurrection
Если вы про день недели, то это воскресенье.
if|||||||
Если о том, как кто‑то восстал из мёртвых — воскресение.
||||||rose||dead|
Полагаем, чаще всего вы всё же подразумеваете первый случай.
believe|more often|||||mean||
**19.
Моё день рождения**
||birthday
Или ещё хлеще: день рождение.
||worse||birthday
На самом деле тут всё просто: день чего?
Рождения.
День рождения чей?
Мой.
my
**20.
Крема**
creams
В профессиональной среде такой вариант встречается часто, но это не означает, что его следует принять в качестве нормы.
|professional|environment|||occurs|||||means|||should|accept||quality|norm
In a professional environment, this option is common, but that doesn't mean it should be accepted as the norm.
Правильно всё-таки «кремы».
|||creams
**21.
Агенство**
agency
Буква «т» в слове «агент» присутствует не просто так.
letter||||agent|is present|||
Помните о ней и пишите «агентство».
||||write|agency
**22.
Скурупулёзный**
Scrupulous
meticulous
Скрупулёзный.
meticulous
Скрупулёзный.
meticulous
Скрупулёзный.
Повторяйте, пока не запомните.
repeat|||remember
**23.
Через чур**
|too
Чур — река в Якшур‑Бодьинском районе Удмуртской Республики.
Chur|river||Yakshur|Bod'ya|district|Udmurt Republic|Republic
Если вы рассказываете, как переправлялись через неё, тогда «через Чур» — верный вариант.
||tell||crossed||||||certain|
В случаях, когда можно использовать наречие «слишком», необходимо писать «чересчур».
|cases|||use|adverb||necessary||excessively
**24.
Функционал**
functionality
Если речь идёт о наборе возможностей, например, нового смартфона, единственно верный вариант — функциональность.
|speech|||set|features|||smartphone|only|||functionality
When it comes to a set of features, such as a new smartphone, the only true option is functionality.
Функционал — это совсем другое слово, оно про математику.
functionality|||||||mathematics
Не путайте, пожалуйста.
not|confuse|
Don't confuse the two, please.
**25.
Попробывать**
try
Есть такое правило: если в первом лице единственного числа настоящего или будущего времени глагол заканчивается на -ую или -юю, то в неопределённой форме и в прошедшем времени используются суффиксы -ева-, -ова-.
||rule||||first person||singular number|present||future||verb|ends||-ю||ю|that||indefinite|form|||past|||suffixes|eva|ova
Попробую — попробовать.
|try
**26.
Экстримальный**
extreme
Ход мысли понятен: «экстрим» ведь пишется через «и».
course|thought|clear|extreme|after all|is written||
Но нет, не всё так просто.
«Экстрим» — относительно недавнее заимствование из английского языка, а слово «экстремальный» пришло в русский язык из французского, который позаимствовал его из латыни.
extreme|relatively|recent|borrowing||||||extreme|came|||||French||borrowed|||Latin
Сюрприз, но эти слова не могут быть проверочными друг для друга.
|||||||test|||
Surprise, but these words can't be check words for each other.
**27.
Комфорка**
burner
Хоть это слово кажется ещё одним из серии «тубаретка в колидоре», такой вариант написания когда‑то считался вполне приемлемым.
even|||||||series|tubaretka||hallway|||spelling|||considered|quite|acceptable
Though the word seems to be another in a series of "tubarettes in the colidor", this variant spelling was once considered quite acceptable.
В толковом словаре Ушакова, выходившем в 1935–1940 годах, упоминались и конфорка, и комфорка.
||||||||||and|
|explanatory|dictionary|Ushakov's|published||years|mentioned||burner||burner
Впрочем, теперь разногласий нет: Большой толковый словарь Кузнецова рекомендует именно вариант «конфорка».
however||disagreements||Big|explanatory|dictionary|Kuznetsova|recommends|exactly||
**28.
Из‑под тишка**
||quiet
Школьный этимологический словарь русского языка спешит сообщить, что здесь мы наблюдаем сращение «из‑под тишка», где тишок — тишина или спокойствие.
school|etymological|dictionary|||hastens|report|that|||observe|fusion|||||silence|silence||calm
В итоге получилось «исподтишка».
|result||slyly
It ended up being "sneaky".
**29.
Подскользнуться**
slip
Шёл человек по скользкому льду да и поскользнулся.
|||slippery|ice|||slipped
Никакой «д» там нет.
any|||
**30.
Симпотичный**
cute
Проверочное слово — «симпатия».
test||affection
Значит, верный вариант — «симпатичный».
|||nice
Запомните и передайте другим.
||pass|