14.
14. TREFFEN MIT EVAN AUS LONDON
14. ΣΥΝΆΝΤΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ EVAN ΑΠΌ ΤΟ ΛΟΝΔΊΝΟ
14. MEETING EVAN FROM LONDON
14. ONTMOETING MET EVAN UIT LONDEN
ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА
||with Evan||
INTRODUCING EVAN FROM LONDON
ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА
meeting||with Evan||
ACQUAINTANCE WITH EVAN FROM LONDON
- Добрый вечер, Эван!
||Evan
- Good evening, Evan!
- Добрый вечер!
- Good evening!
- Мы с тобой говорим в первый раз, поэтому, может быть, я немножко буду тебя спрашивать, хорошо?
||||||||||I||||asking|okay
- We are talking to you for the first time, so maybe I'll ask you a little bit, okay?
- Хорошо.
- Где ты живёшь?
||do you live
- Where do you live?
- Я живу в Лондоне, в Англии.
|live||in London||in England
- I live in London, England.
- У тебя большая семья?
|||family
- Do you have a big family?
- Ну, у меня… брат, и мама, и папа вообще (лучше без «вообще»).
|||brother||||||||
- Well, I have ... a brother, and mom, and dad in general (better without "in general").
- Ага.
- Yeah.
- Они всё (надо:все)* живут здесь, в Англии.
they|||||||
- They all (should: all) * live here in England.
- Ага, хорошо… Ты сейчас заканчиваешь школу, да?
||||are finishing|school|
- Yeah, well... You're finishing school now, aren't you?
- Я еще (учусь) в школе.
||||at school
- I am still (studying) at school.
Я в последнем году.
* В следующий год (лучше: «в следующем году» )* я поступаю в университет в Америку (лучше: в Америке)*.
|||||next|||will enter|||||||
- А в каком месте в Америке ты хочешь учиться?
||||||||to study
- And in what place in America do you want to study?
- О, я (ещё) не решил.
- Еще не решил…
- Not decided yet…
- Пока не решил.
- Not yet decided.
- Ага, хорошо.
А… мне интересно, раз мы с тобой говорим по-русски, и ты говоришь по-русски хорошо: Ты давно изучаешь русский язык?
||||||||||||speak||||||||
And ... I’m wondering, since you and I speak Russian, and you speak Russian well: Have you been studying Russian for a long time?
- Нет.
На самом деле я учу русский язык самостоятельно.
|||||||on my own
In fact, I learn Russian on my own.
*
- Ага.
- Потому что… ну, мой отец из России, моя семья тоже, но…
“Because ... well, my father is from Russia, my family is also, but ...
- Твоя мама тоже из России или нет?
your||||||
- Is your mother also from Russia or not?
- Нет, нет: половина моей семьи из России, не моя мама.
- No, no: half of my family is from Russia, not my mother.
Моя мама из Америки.
Но мой отец не учил меня русский язык (нужно: русскому языку)*.
||||||||||the language
But my father did not teach me the Russian language (needed: the Russian language) *.
- Ага.
- Поэтому я учу его самостоятельно.
- Therefore, I teach him myself.
- Ну, тогда у тебя большие успехи - это ты молодец, хорошо…
|then||||||||
- Well, then you have great successes - you are well done, well ...
- Спасибо, спасибо.
- Главное, что хорошее произношение, это тоже не так легко у нас в русском языке.
|||pronunciation|||||easily||||in Russian|in
- The main thing is that good pronunciation is not so easy in our Russian language.
- Ну, я думаю – вообще русский язык сильно отличается от английского.
||||||significantly|differs||English
- Well, I think Russian language is very different from English.
И поэтому он очень трудно (нужно: трудный)… это очень трудно говорить на нём свободно и да…
|||||it is necessary||||||||freely||
And therefore it is very difficult (should be: difficult)... it is very difficult to speak it fluently and yes...
- А что для тебя было самое сложное в русском языке?
- And what was the most difficult thing for you in Russian?
- Ох, сложный вопрос!..
Я думаю, что, во-первых, падежи, потому что, конечно, в английском языке у нас нет падежи (надо: падежей)*.
I think, first of all, cases, because, of course, in English we do not have cases (necessary: cases) *.
Когда я в первый раз видел падежи, я ничего не мог понять, да?…
When I first saw the cases, I could not understand anything, right? ...
- Ага.
- Но после этого… после этого я начинал понять (лучше: начал понимать)* какие-то вещи.
- But after that… after that, I started to understand (better: I began to understand) some things.
И сейчас… теперь я немного знаю… Я еще плохо знаю вообще русскую грамматику, но я стараюсь.
|||||know||||||||||
And now… now I know a little… I still know Russian grammar poorly, but I’m trying.
- Но ты нет, ты делаешь мало ошибок, так что молодец, хорошо.
|||||few|||||
- But not you, you make few mistakes, so good job, well done.
- Спасибо.
- Мы же изучаем грамматику для того, чтобы потом её забыть, потому что она должна стать у нас «автоматической», да?
|||||||||||||||||automatic|
- We study grammar in order to forget it later, because it should become “automatic” with us, right?
- Да.
- То есть мы должны «автоматически» правильно говорить.
||||automatically||speak
- That is, we must "automatically" speak correctly.
(смех)
- Да.
Но я… как я уже сказал – учил в школе французский язык, да?
|||||||||French||
But I… as I said before - I taught French at school, didn't I?
И в школе мы слишком много уделяем внимание грамматике, упражнениям и переводам.
|||||||||||translations
And in school we pay too much attention to grammar, exercises, and translations.
- Да, да.
- Yes, yes.
- Мы слишком мало говорить и слушать (надо: говорим и слушаем).
- Да.
И это, я думаю, не очень хорошая методика, да?
|||||||methodology|
And I think this is not a very good method, right?
- Да, очень, очень плохой метод вообще.
||very|||
- Yes, a very, very bad method overall.
Это… Поэтому я вообще ничего не могу сказать на французском языке.
|||||||||in French|
This... Therefore, I can't say anything in French at all.
- Ага, окей.
|okay
Ну, и ты, наверное, используешь много уроков и статей из lingq.com, да?
||||use||lessons||articles||||
Well, and you probably use a lot of lessons and articles from lingq.com, right?
- Да, я… на самом деле я недавно нашёл lingq, но это очень полезно для меня особенно, потому что, как я уже сказал, я слушал много твои подкасты (надо: твоих подкастов)*, Евгений.
||||||||||||||||||||||I|||your|||||
- Yes, I ... actually I recently found lingq, but it is very useful for me especially, because, as I said, I listened a lot to your podcasts (necessary: your podcasts) *, Eugene.
Они очень полезны, они очень… потому что самое главное в изучении любого языка – это слушать.
they are||helpful||||||||in studying||||to listen
They are very useful, they are very ... because the most important thing in learning any language is listening.
- Да.
- Таким образом, сможешь научить язык (нужно: «изучить язык» или «научиться языку»)*, когда ты не говоришь на нём и не слушаешь его - это просто невозможно, да?..
- Thus, you can learn a language (you need to: “learn a language” or “learn a language”) * when you do not speak it and do not listen to it - it is simply impossible, right? ..
- Нет, это, конечно, это правильно – (много) слушать.
- No, of course, it's right to listen (a lot).
И когда ты слушаешь, то ты постепенно даже грамматику немножко изучаешь, да?
And when you listen, you gradually even learn a little grammar, right?
- Ага, да.
- Yeah, that's right.
- То есть не специально грамматику, но все равно там будут различные падежи как раз…
|||on purpose||||||||||
- That is, not specifically grammar, but still there will be different cases just ...
- Да.
- И поэтому это тоже (помогает)… как учат дети, да?..
- And therefore it also (helps) ... how do children teach, yes? ..
- Да.
- Дети же тоже специально грамматику не изучают, да?..
- Children also don’t study grammar specifically, right? ..
- Да, да!
- Хорошо…Ну, хорошо, Эван, я тебе желаю больших успехов в изучении русского языка и вообще в жизни!
- Good ... Well, good, Evan, I wish you great success in learning the Russian language and in general in life!
- Всего доброго!
Спасибо, пока.
- Всего доброго тебе тоже.
(беседа Евгения и Эвана записана по скайпу, апрель 2019)
||||||||recorded|||
Комментарий учителя:
У Эвана хорошее произношение, хороший темп речи и хорошее понимание вопросов.
Evan has a good pronunciation, a good pace of speech and a good understanding of the issues.
Есть только небольшие ошибки, например:
There are only small errors, for example:
-Они всё живут здесь.
they|||
- They all live here.
(всё – everything: Всё будет хорошо, он знает всё; все - everyone, all people: Все живут здесь; все мои друзья учатся в школе)
|||||||||everyone|||||||||||
(everything - everything: Everything will be fine, he knows everything; everyone - everyone, all people: Everyone lives here; all my friends go to school)
- Я в последнем году, лучше: «Я учусь в последнем классе» или «Я учусь в школе последний год»)
- I am in the last year, it is better: “I am in the last grade” or “I am in school the last year”)
- При вопросе «когда» мы используем с «годами» предложный падеж: В следующем году.
- With the question “when” we use the prepositional case over the “years”: Next year.
- При вопросе «Где?» мы всегда используем предложный падеж: университет в Америке, город в России, я был вчера в школе.
||||||||||||||||||school
- When asking “Where?” We always use the prepositional case: a university in America, a city in Russia, I was at school yesterday.
- А вот с глаголами движения мы используем вопрос «куда?» и винительный падеж: Я еду в Америку.
- But with the verbs of movement we use the question “where?” And the accusative case: I'm going to America.
Я хочу поехать в Россию.
I want to go to Russia.
Он идёт в школу.
- «самостоятельно» - обратите внимание на произношение –
- "on your own" - pay attention to the pronunciation -
[samasta-ya-tel'na].
|I|
- следует различать два разных значения глагола «учить» - от этих значений зависит падеж после глагола:
|distinguish||||||||||||
- it is necessary to distinguish between two different values of the verb "learn" - the case after the verb depends on these values:
«учить» что?
"Learn" what?
(=изучать): Я учу русский язык = Я изучаю русский язык.
(= learn): I learn Russian = I learn Russian.
«учить» кого?
"Teach" whom?
Чему?
(=обучать): Мой отец не учил меня русскому языку.= Мой отец не обучал меня русскому языку.
|||||||||||taught|||
(= train): My father did not teach me Russian. = My father did not teach me Russian.
- У нас нет падежей (после «нет» мы используем родительный падеж)
- We have no cases (after "no" we use the genitive case)
- «Я начинал понять» - неправильное использование видов глагола, нужно: «Я начал (совершенный вид, уже начал) понимать (несовершенный вид, постепенно «понимать», а не сразу всё «понять»)
|||incorrect use||||||||||||||||||||
- «много твоих подкастов» - после «много» мы всегда используем родительный падеж.
- “many of your podcasts” - after “many” we always use the genitive case.
- неправильно «научить язык».
- wrong to "learn the language."
Можно:
Научить кого?- Я научил его плавать.
Teach whom? - I taught him to swim.
Научить чему?
Teach what?
– научить языку: Мой друг научил меня русскому языку.
- teach the language: My friend taught me the Russian language.
Научиться (чему?- самостоятельно или что делать?
Learn (what? - independently or what to do?
):
Постепенно я научился русскому языку.
Gradually, I learned the Russian language.
Постепенно я научился говорить по-русски.
Gradually, I learned to speak Russian.
Научить - кого?
To teach - whom?
что делать?
– Он научил меня говорить по-русски.
- He taught me to speak Russian.