×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Russian LingQ Podcast 1.0, Одиннадцать: Русская граница и канадские бюрократы

Одиннадцать: Русская граница и канадские бюрократы

Макс: Значит, мы приезжаем на пограничную заставу, а меня сопровождает старший лейтенант особого отдела, ну это армейское КГБ.

Я знакомлюсь с начальником заставы и так далее и вдруг этот старлей говорит: «Пожалуйста, с ним поосторожнее, он канадский журналист и так далее и тому подобное» А я вообще мужик по натуре своей заводной. Илья: Какой это год?

Макс: Это восемьдесят… девяносто седьмой.

Вот. Я мужик по натуре своей заводной и какой-то старший лейтенант, сопляк, начинает командовать. И я ему говорю: «Ты, старлей, вообще кто такой? Ты вообще хочешь продолжать служить в пограничных войсках или хочешь, чтобы тебя отсюда выгнали? Меня прислал сюда генерал-полковник Круглик. Я прошел все взможные проверки. Кто ты такой, гнида, проси прощения или я напишу на тебя такой рапорт, что тебя выгонят» Этот старлей опешил. Илья: Наши слушатели никогда не найдут слова «старлей» в словаре.

Макс: Старший лейтенант.

Если немцы слушают, то это оберлейтенант. Но что интересно, капитан начальник погранзаставы, как потом выяснилось, ему настолько понравилось мое поведение, что он тут же вызвал солдата и говорит: «Ты пойди к Кате, и скажи, чтобы зажарила свежую рыбку нам, что у нас гость канадец» А это же Каспийское море, это же белая рыба, севрюга. Это свежая севрюга, это абсолютно вкуснейшая рыба. И такой солнечный майский день и мы сидим, поели эту рыбу, выпили по стопарю – это все пограничная застава. Солдат на вышке стоит, а дом этого начальника – капитана заставы – здесь же в рамках заставы. И это как раз был год, когда праздновали 85-ти летие пограничных сил в Росии. И где-то через пол-часа этот солдат на вышке докладывает: «Товарищ капитан, вижу приближающихся вооруженных людей в масках» Он начинает связываться по рации с отрядом. Воскресенье, никто не отвечает. Он мне говорит: «Слушай, ты вообще стрелять хоть немножко умеешь?» Я говорю «Умею» На каждой заставе есть боевое расписание, что в случае нападения каждый знает где он должен встать. Один у окна стоит, один там стоит, у ворот, третий – на втором этаже. Тоесть, по этому описанию все четко сказано, где кто должен находиться. Меня поставили во внутреннем здании у окна. Тоесть, когда уже все будет уничтожено, я должен с пистолетом Макаровским отстреливаться неизвестно от кого. Но все уже уничтожено, потому что они должны пройти забор, ворота и так далее… Илья: Кто «они»?

Макс: Эти неизвестные, которые в масках приближаются.

Рядом находился пехотный полк, который решил провести военные учения и забыл предупредить об этом пограничников. Илья: Я хотел бы добавить для слушателей «Лингвиста», что Макс исключительно хорошо поработал над редакцией русской солдатской речи.

Обычно, через каждое второе слово идет такое слово, которое вы не найдете ни в одном словаре. Слушайте Высоцкого. Макс: Да.

Там же район Чечено-Ингушетии. И это район очнь напряженный. И до сегодняшнего дня беспокойный. Там можно всего было ожидать. Предположить, что пехотный полк проводит учения и забыл предупредить об этом пограничников… Значит, когда я работал в Кремле, там тоже произошел забавный случай. Я смотрю расписание Бурбулиса на следующий день, смотрю, ничего особенного. Ну, думаю, что мне приходить в 10 утра, маятьсяв приемной, я прийду чуть-чуть попозже. Прихожу в 15 минут 11-го, помощники встречают меня: «Где ты ходишь, где ты ходишь? У него американский посол» Илья: У Бурбулиса?

Макс: У Бурбулиса, да.

А я попросил разрешения у начальника протокольного отдела в Кремль приходить без пиджака и галстука. Я ходил в рубашке с короткими рукавами , закатанные рукава немножко. Илья: Конечно, иностранец, ему можно.

Макс: Когда мне об этом сказали, я в этой рубашке с короткими рукавами захожу в кабинет Бурбулиса, молча, сажусь сбоку за столик, выкладываю магнитофон, включаю.

Бурбулис не реагирует естественно, он знает кто я такой. Сидит американец, посол. Я уже забыл как его фамилия, в «Чужаке…» он есть. Илья: В книге «Чужак в Кремле»?

Макс: Да.

В «Чужак в Кремле» у меня это есть, и сидит дама и переводчик. Я включаю магнитофон, я все записываю. Я еще боюсь, что вдруг что-то не так с магнитоыоном, я все еще и записываю. И когда я об этом написал в Канаде в своем обозрении, меня редактор спросил «Слушай, а кто там был от ЦРУ?» Я говорю: «Понятия не имею» Он говорит: «А американцы вообще знали кто ты такой?» Я говорю: «Мне тоже об этом неизвестно» Он говорит: «Госдепартамент будет очень недоволен» Я говорю: «Ну я-то не работаю на госдепартамент. Это их забота» Но я могу сказать такую вещь, что ни один из помощников Бурбулиса, тоесть, никто из ФСБ… Илья: ФСБ – это Федеральная Служба Безопасности Росии.

Макс: Да.

Никто из ФСБ никогда не создавал мне никаких сложностей. Никогда не мешал моей работе. Никогда никто не придирался. Мы летали с Бурбулисом и в Воркуту, и в Сочи, и в Дагомыс, как я тебе говорил – никто не делал никаких пакостей. Помощники Бурбулиса – да, а, немотря на то, что с органами госбезопасности у меня были большие проблемы, в будущей моей жизни в Советском союзе, и когда произошел гениальный… Илья: В будущей твоей жизни?

Макс: В прошлой, да.

В прошлой жизни в моей в Советском союзе, произошел очень любопытный диалог. Генерал-полковник Круглик – это первый заместитель главкома пограничных войск Росии, 97-й год, и он мне говорит… Он очень деликатный человек. Очень. Илья: Ты вернулся к той ситуации, когда ты был в пограничных войсках?

Макс: Он очень деликатный человек, когда касается всего.

И он мне говорит: «Макс, вы извините меня пожалуйста, но прежде, чем послать вас на афганскую границу – вы все-таки понимаете, ситуация там достаточно сложная – я бы хотел попросить вашего разрешения проверить вас через наших соседей» Весь разгоавор происходит на Лубянской площади, в здании бывшего КГБ, потому что при Советском… Илья: В Москве.

Макс: В москве, да.

В здании бывшего КГБ. Илья: Слово «Лубянка» наверное 50-60 лет приводило в дрожь многих людей.

Очень много людей погибло в зданиях этого… Макс: Очень много там было кровавых дел.

И в советское время пограничники относились к Комитету Государственной Безопасности. Илья: Они подчинялись этому комитету?

Макс: Да, это было одно из управлений КГБ.

Потом Ельцин им дал свободу и сейчас погранцы снова стали одним из управлений Федеральной Службы Безопасности. А тогда они были независимы. Но занимали 2 других подъезда.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Одиннадцать: Русская граница и канадские бюрократы ||||kanadischen|Bürokraten ||||Canadian|bureaucrats Elf: Die russische Grenze und kanadische Bürokraten Eleven: The Russian Border and Canadian Bureaucrats Once: La frontera rusa y los burócratas canadienses Onze : La frontière russe et les bureaucrates canadiens Undici: il confine russo e i burocrati canadesi 11:ロシア国境とカナダの官僚たち Elf: De Russische grens en Canadese bureaucraten Jedenaście: Rosyjska granica i kanadyjscy biurokraci Onze: A fronteira russa e os burocratas canadianos Одиннадцать: Русская граница и канадские бюрократы On bir: Rusya sınırı ve Kanadalı bürokratlar 十一:俄罗斯边境和加拿大官僚

Макс: Значит, мы приезжаем на пограничную заставу, а меня сопровождает старший лейтенант особого отдела, ну это армейское КГБ. |||ankommen||grenznahe|Grenzposten|||begleitet|||besonderen Abteilung|Sonderabteilung|||militärisches KGB| |||are arriving||to the border|border checkpoint|||accompanies|a senior|senior lieutenant|of a special (with 'отдел')||||army| Max: So, we arrive at the border post, and I am accompanied by a senior lieutenant from the special department, well, that's the army's KGB. Max: Saavumme siis rajavartioasemalle, ja minua seuraa erikoisosaston vanhempi luutnantti, joka on armeijan KGB. Max: Então chegamos a um posto fronteiriço e sou escoltado por um tenente sénior do Ramo Especial, bem, isto é, o KGB do exército. Max: Sınır karakoluna vardık ve bana özel bölümden bir üsteğmen eşlik ediyor, yani ordu KGB'si.

Я знакомлюсь с начальником заставы и так далее и вдруг этот старлей говорит: «Пожалуйста, с ним поосторожнее, он канадский журналист и так далее и тому подобное» А я вообще мужик по натуре своей заводной. |ich lerne kennen||dem Kommandanten|Grenzposten|||||||Oberleutnant|||||etwas vorsichtiger|||||||||und so weiter||||Mann||Natur||temperamentvoll |am getting acquainted|||with the checkpoint|||||||older man|||||more carefully|||||||||||||a guy||by nature||energetic Ich treffe den Leiter des Außenpostens und so weiter, und plötzlich sagt dieser Unteroffizier: "Bitte seien Sie vorsichtig mit ihm, er ist ein kanadischer Journalist und so weiter und so fort. I am getting acquainted with the chief of the outpost and so on, and suddenly this lieutenant says: 'Please be careful with him, he is a Canadian journalist and so on and so forth.' But I am generally a lively guy by nature. Tapaan etuvartioaseman päällikön ja niin edelleen, ja yhtäkkiä tämä aliupseeri sanoo: "Olkaa varovainen hänen kanssaan, hän on kanadalainen toimittaja ja niin edelleen ja niin edelleen". Conheço o chefe do posto avançado, etc., e de repente este oficial superior diz: "Por favor tenha cuidado com ele, ele é um jornalista canadiano, etc.". Karakol komutanı ve diğerleriyle tanıştım ve aniden bu astsubay şöyle dedi: "Lütfen ona dikkat edin, o Kanadalı bir gazeteci vesaire vesaire. Илья: Какой это год? Ilya: What year is it? Ilya: Hangi yıldayız?

Макс: Это восемьдесят… девяносто седьмой. ||eighty|| Max: It's eighty... ninety-seven. Max: Se on kahdeksankymmentä... yhdeksänkymmentäseitsemän. Seksen... doksan yedi.

Вот. Here you go. Я мужик по натуре своей заводной и какой-то старший лейтенант, сопляк, начинает командовать. |||||aufbrausend|||||Leutnant|Grünschnabel|| |a guy||||energetic||||||a snotty-nosed kid||to take command I am a man by nature, spirited, and some junior lieutenant, a rookie, starts ordering me around. Olen luonteeltani mies, ja joku vanhempi luutnantti, kakara, alkaa komennella minua. Sou um homem por natureza, e algum tenente sénior, um pirralho, começa a dar as ordens. Eu sunt bărbat din fire, iar un locotenent superior, un puști, începe să îmi dea ordine. Ben doğuştan bir erkeğim ve bir üsteğmen, bir velet, bana patronluk taslamaya başladı. И я ему говорю: «Ты, старлей, вообще кто такой? |||||Und ich sage ihm: „Wer bist du überhaupt, Leutnant?“||| |||||old man|actually who are you|| And I tell him: 'Who the hell are you, junior lieutenant?' Ja minä sanoin hänelle: "Kuka sinä oikein olet, starlady? E eu disse-lhe: "Quem diabo é você, Sargento-Mor? Și i-am spus: "Cine ești tu, steluță, totuși? Ben de ona dedim ki: "Sen kimsin yıldız kız? Ты вообще хочешь продолжать служить в пограничных войсках или хочешь, чтобы тебя отсюда выгнали? ||||||Grenztruppen|Grenztruppen||||||rauswerfen ||want|continue|to serve||in the border|in|or|want|that||from here|were kicked out Do you even want to continue serving in the border troops, or do you want to be kicked out of here? Haluatko edes jatkaa rajavartiolaitoksessa vai haluatko, että sinut potkitaan pois täältä? Quer mesmo continuar a servir nas Tropas de Fronteira ou quer ser expulso daqui? Vrei să continui în cadrul Forțelor de Frontieră sau vrei să fii dat afară de aici? Sınır Gücü'nde devam etmek istiyor musun yoksa buradan atılmak mı istiyorsun? Меня прислал сюда генерал-полковник Круглик. |hat geschickt||||Generaloberst Kurglik |sent||General|Lieutenant General|General-Colonel I was sent here by Colonel General Kruglik. Kenraalieversti Kruglik lähetti minut tänne. Generalul colonel Kruglik m-a trimis aici. Beni buraya Albay General Kruglik gönderdi. Я прошел все взможные проверки. |||möglichen|Prüfungen |passed||possible|checks I have passed all possible checks. Olen läpäissyt kaikki mahdolliset taustatarkastukset. Am trecut toate verificările posibile. Mümkün olan her geçmiş kontrolünden geçtim. Кто ты такой, гнида, проси прощения или я напишу на тебя такой рапорт, что тебя выгонят» Этот старлей опешил. |||Dreckskerl|Bitte um Verzeihung|Verzeihung bitten|||||||Bericht|||||Der Leutnant|verdutzt |||jerk|apologize|apology|||will write||||report|||will be fired||old man|was taken aback Who are you, scumbag, apologize or I will write such a report on you that you'll be expelled" This officer was taken aback. Kuka sinä olet, senkin paskiainen, pyydä anteeksi, tai kirjoitan sinusta sellaisen raportin, että sinut potkitaan ulos" Tämä vanhempi upseeri oli hämmästynyt. Quem és tu, seu merdoso, pede desculpa ou eu escreverei um relatório sobre ti de tal forma que serás expulso" Este oficial superior foi levado de surpresa. Cine ești tu, nenorocitule, cere-ți scuze, altfel scriu un asemenea raport despre tine, încât vei fi dat afară." Acest ofițer superior a fost luat prin surprindere. Sen kimsin, şerefsiz, özür dile yoksa hakkında öyle bir rapor yazarım ki, kapı dışarı edilirsin." Bu kıdemli memur şaşırmıştı. Илья: Наши слушатели никогда не найдут слова «старлей» в словаре. ||||||Wörter|||Wörterbuch ||listeners|||will find||starley||dictionary Ilya: Our listeners will never find the word "officer" in the dictionary. Ilja: Kuulijamme eivät koskaan löydä sanakirjaan sanaa "starlei". Ilya: Ascultătorii noștri nu vor găsi niciodată cuvântul "starlei" în dicționar. Ilya: Dinleyicilerimiz "starlei" kelimesini sözlükte asla bulamayacaklar.

Макс: Старший лейтенант. |senior| Max: Senior lieutenant. Max: Vanhempi luutnantti. Max: Locotenent superior. Üsteğmen.

Если немцы слушают, то это оберлейтенант. |||||Oberleutnant |the Germans|are listening|||first lieutenant If the Germans are listening, then this is Oberleutnant. Jos saksalaiset kuuntelevat, se on Oberleutnant. Dacă nemții ascultă, este Oberleutnant. Eğer Almanlar dinliyorsa, Üsteğmen. Но что интересно, капитан начальник погранзаставы, как потом выяснилось, ему настолько понравилось мое поведение, что он тут же вызвал солдата и говорит: «Ты пойди к Кате, и скажи, чтобы зажарила свежую рыбку нам, что у нас гость канадец» А это же Каспийское море, это же белая рыба, севрюга. ||||der Kommandant|Grenzposten|||sich herausstellte|||gefallen hat||Verhalten||||doch||||||geh||zu Katja||||gebraten hat|frische|frischen Fisch|||||||||doch|Kaspisches Meer|||doch||weiße Fisch|Säugetierfisch |||captain|chief|the border checkpoint|||as it turned out||so (with 'понравилось')|liked it||behavior|||right away||called|the soldier||||go||to Kate||||to fry|fresh|fish|for us|||||||||Caspian||||white fish|fish|sturgeon But what's interesting is that the captain of the border outpost, as it later turned out, liked my behavior so much that he immediately called a soldier and said: 'You go to Katya and tell her to fry some fresh fish for us, since we have a Canadian guest.' And this is the Caspian Sea, it's white fish, sturgeon. Mutta mielenkiintoista on se, että kapteeni, raja-aseman johtaja, kuten myöhemmin kävi ilmi, piti käytöksestäni niin paljon, että hän kutsui välittömästi sotilaan ja sanoi: "Mene Katjan luo ja käske hänen paistaa meille tuoretta kalaa, koska meillä on kanadalainen vieras." Ja tämä on Kaspianmeri, tämä on valkoista kalaa, Sevryugaa. Mas, curiosamente, o capitão do posto avançado da guarda de fronteira, como se revelou mais tarde, gostou tanto do meu comportamento que imediatamente convocou um soldado e disse: "Vai a Katya e diz-lhe para nos fritar peixe fresco, que temos um convidado do Canadá" E isto é o Mar Cáspio, isto é um peixe branco, um esturjão estrelado. Ama ilginç olan şu ki, daha sonra ortaya çıktığı üzere, sınır karakolunun başındaki yüzbaşı davranışımı o kadar beğendi ki, hemen bir asker çağırdı ve şöyle dedi: "Katya'ya git ve ona bizim için taze balık kızartmasını söyle, Kanadalı bir misafirimiz var." Ve burası Hazar Denizi, bu beyaz balık, Sevryuga. Это свежая севрюга, это абсолютно вкуснейшая рыба. |frisch|frische Störfisch|||die leckerste| |fresh|sturgeon|||delicious| This is fresh sturgeon, it's absolutely the most delicious fish. Taze Sevruga, kesinlikle lezzetli bir balıktır. И такой солнечный майский день и мы сидим, поели эту рыбу, выпили по стопарю – это все пограничная застава. |||maiglicher|||||||den Fisch|tranken einen Schnaps||ein Schnapsglas|||Grenzposten|Grenzposten ||sunny|in May||||sitting|ate|||drank||a glass|||at the border|border checkpoint And on such a sunny May day, we sat down, ate this fish, had a shot – this is all at the border outpost. Ja on niin aurinkoinen toukokuun päivä, ja me istumme siellä, olemme syöneet tätä kalaa, olemme juoneet sata drinkkiä - kaikki on kuin rajavartioasemalla. Güneşli bir Mayıs günü ve biz orada oturuyoruz, bu balığı yedik, yüzlerce içki içtik - hepsi bir sınır karakolu. Солдат на вышке стоит, а дом этого начальника – капитана заставы – здесь же в рамках заставы. ||auf dem Turm||||||des Kapitäns|||||im Rahmen der|Grenzposten soldier||on the watchtower|stands||||the chief|captain|of the outpost||||within (with 'в')|of the outpost The soldier stands on the tower, and the house of this officer – the captain of the outpost – is right here within the outpost. Tornissa seisoo sotilas, ja tämän päällikön - etuvartioaseman kapteenin - talo on täällä etuvartioaseman sisällä. Um soldado está na torre, e a casa deste chefe - o capitão do posto avançado - está aqui dentro do posto avançado. Kulenin üzerinde bir asker duruyor ve karakolun komutanı olan bu şefin evi de karakolun içinde. И это как раз был год, когда праздновали 85-ти летие пограничных сил в Росии. |||||||||Jubiläum|Grenztruppen|||Russland |||||||celebrated||85th anniversary|of the border|||in Russia And this was exactly the year when the 85th anniversary of the border forces in Russia was celebrated. Se oli vuosi, jolloin vietettiin Venäjän rajajoukkojen 85-vuotisjuhlaa. E esse foi o ano em que celebravam o 85º aniversário das forças fronteiriças na Rússia. Ve Rusya'daki sınır güçlerinin 85. yıldönümünü kutladıkları yıldı. И где-то через пол-часа этот солдат на вышке докладывает: «Товарищ капитан, вижу приближающихся вооруженных людей в масках» Он начинает связываться по рации с отрядом. |||||||Soldat||Wachturm|meldet||||sich nähernden||||Masken|||Kontakt aufnehmen||Funkgerät||mit der Einheit |||||||||tower|reports|comrade|||approaching|armed|||in masks|||to communicate||on the radio||with the squad And about half an hour later, this soldier on the tower reports: 'Comrade captain, I see armed men in masks approaching.' He begins to communicate via radio with the squad. Noin puoli tuntia myöhemmin tämä tornissa oleva sotilas raportoi: "Toveri kapteeni, näen aseistautuneita naamioituneita miehiä lähestymässä." Hän alkaa lähettää radiota ryhmälle. Cerca de meia hora mais tarde, o soldado na torre informa: "Camarada Capitão, vejo homens armados com máscaras a aproximarem-se" Ele começa a comunicar com o destacamento por rádio. Ve yaklaşık yarım saat sonra, kuledeki bu asker rapor verir: "Yoldaş Yüzbaşı, maskeli silahlı adamların yaklaştığını görüyorum" Telsizle müfrezeyle bağlantı kurmaya başlar. Воскресенье, никто не отвечает. Sonntag|||antwortet Sunday, no one answers. Sunnuntaina kukaan ei vastaa. Pazar günü, kimse cevap vermiyor. Он мне говорит: «Слушай, ты вообще стрелять хоть немножко умеешь?» Я говорю «Умею» На каждой заставе есть боевое расписание, что в случае нападения каждый знает где он должен встать. |||Hör mal|||||ein bisschen|kannst du|||Ich kann|||Grenzposten||Kampfeinsatz|Einsatzplan||||Angriff||||||sich aufstellen ||||||to shoot|even (with 'немножко')|||||know (how to)|||checkpoint||combat|schedule||||an attack||||||stand He says to me, 'Listen, do you even know how to shoot a little?' I say 'I do.' At each post, there is a combat schedule so that in case of an attack, everyone knows where they should take their position. Hän sanoi minulle: "Kuule, osaatko edes ampua?". Sanoin: "Osaan." Jokaisella etuvartioasemalla on taistelukaavio, jotta hyökkäyksen sattuessa kaikki tietävät, missä seisoa. Ele diz-me: "Olha, sabes sequer disparar um bocadinho? Eu disse: "Sei". Todos os postos avançados têm um horário de combate, para que no caso de um ataque todos saibam em que pé. Bana dedi ki: "Dinle, nasıl ateş edileceğini biliyor musun?" Dedim ki: "Biliyorum." Her karakolun bir savaş programı vardır, böylece bir saldırı durumunda herkes nerede duracağını bilir. Один у окна стоит, один там стоит, у ворот, третий – на втором этаже. ||||||||am Tor|||| ||||||||at the gate|||| One is standing by the window, one is standing there by the gate, the third is on the second floor. Yksi seisoo ikkunan luona, toinen portin luona, ja kolmas seisoo ensimmäisessä kerroksessa. Biri pencerenin yanında duruyor, biri kapının orada duruyor ve üçüncüsü de birinci katta duruyor. Тоесть, по этому описанию все четко сказано, где кто должен находиться. Das heißt|||Beschreibung||klar|ist gesagt|||| in other words|||by this description||clearly|stated|||| That is, according to this description, it is clearly stated where each person should be. Tarkoitan, että tämä kuvaus tekee hyvin selväksi, missä jonkun pitäisi olla. Esta descrição deixa claro onde é suposto alguém estar. Yani, bu açıklama birinin nerede olması gerektiğini çok açık bir şekilde ortaya koyuyor. Меня поставили во внутреннем здании у окна. |setzten||im inneren|Gebäude|| |||inside|inside (with 'во внутреннем')|| I was placed in the inner building by the window. Minut sijoitettiin sisärakennukseen ikkunan viereen. Pencerenin yanındaki iç binaya yerleştirildim. Тоесть, когда уже все будет уничтожено, я должен с пистолетом Макаровским отстреливаться неизвестно от кого. |||||vernichtet||||mit einer Pistole|Makarow-Pistole|sich verteidigen|unbekannt von wem|| |||||destroyed||||with a Makarov pistol|with a Makarov (adjective)|to shoot (back)|from an unknown source|| That is, when everything has already been destroyed, I have to fend off who knows from whom with a Makarov pistol. Tarkoitan, että kun kaikki on jo tuhottu, minun on ammuttava takaisin Makarovskin pistoolilla ties keneltä. Quer dizer, quando tudo foi destruído, tenho de disparar de volta com uma pistola Makarov de alguma pessoa desconhecida. Demek istediğim, her şey zaten yok edilmişken, kim bilir kimden gelen bir Makarovsky tabancasıyla karşılık vermek zorundayım. Но все уже уничтожено, потому что они должны пройти забор, ворота и так далее… |||zerstört|||||durchqueren|Zäune|Tor||| |||destroyed|||||pass|the fence|the gate||| But everything has already been destroyed because they have to get past the fence, the gate, and so on... Mutta kaikki on jo tuhottu, koska heidän on mentävä aidan, portin jne. läpi..... Mas tudo já está destruído porque têm de atravessar a vedação, o portão e assim por diante... Ancak.... çitlerden.... kapılardan vb. geçmek zorunda oldukları için her şey zaten yok edilmiş durumda. Илья: Кто «они»? Ilya: Who are 'they'?

Макс: Эти неизвестные, которые в масках приближаются. ||unknown||||are approaching Max: These unknowns in masks are approaching. Max: Nämä tuntemattomat naamioituneet henkilöt lähestyvät. Max: Maske takan bu bilinmeyenler yaklaşıyor.

Рядом находился пехотный полк, который решил провести военные учения и забыл предупредить об этом пограничников. ||Infanterie-|Infanterieregiment|||durchführen|militärische|Manöver|||warnen|||Grenzschutzbeamte |was|infantry|regiment|||to conduct||military exercises|||to warn|||the border guards Nearby was an infantry regiment that decided to conduct military exercises and forgot to notify the border guards. Lähistöllä oli jalkaväkirykmentti, joka päätti pitää sotaharjoituksia ja unohti varoittaa rajavartijoita siitä. Nas proximidades estava um regimento de infantaria que tinha decidido conduzir um exercício militar e esqueceu-se de avisar os guardas de fronteira. Yakınlarda askeri tatbikat yapmaya karar veren ve sınır muhafızlarını bu konuda uyarmayı unutan bir piyade alayı vardı. Илья: Я хотел бы добавить для слушателей «Лингвиста», что Макс исключительно хорошо поработал над редакцией русской солдатской речи. ||||hinzufügen||||||ausgezeichnet||gut gearbeitet|über|der Redaktion||| ||||add||the listeners||||exceptionally||worked||with the editing||military|speech Ilya: I would like to add for the listeners of 'Linguist' that Max did an exceptionally good job editing Russian soldiers' speech. Ilja: Haluaisin lisätä Linguistin kuuntelijoille, että Max on tehnyt poikkeuksellisen hyvää työtä venäläisten sotilaiden puheen muokkaamisessa. Ilya: Vorrei aggiungere per gli ascoltatori di Linguist che Max ha fatto un lavoro eccezionalmente buono sull'editing del discorso dei soldati russi. Ilya: Gostaria de acrescentar para os ouvintes linguistas que Max fez um trabalho excepcionalmente bom na edição do discurso do soldado russo. Ilya: Linguist dinleyicileri için Max'in Rus askerlerinin konuşmalarını düzenleme konusunda son derece iyi bir iş çıkardığını eklemek isterim.

Обычно, через каждое второе слово идет такое слово, которое вы не найдете ни в одном словаре. usually||every|second||||||||find|||dictionary|dictionary Usually, every second word has such a word that you won't find in any dictionary. Yleensä joka toinen sana menee sanaan, jota ei löydy mistään sanakirjasta. Genellikle, diğer her kelime, herhangi bir sözlükte bulamayacağınız bir kelimeye girer. Слушайте Высоцкого. listen|Vysotsky Listen to Vysotsky. Kuunnelkaa Vysotskia. Vysotsky'yi dinle. Макс: Да. Max| Max: Yes.

Там же район Чечено-Ингушетии. |||Tschetschenien|Ingušetien ||region|Chechen|Ingushetia There is also a region of Checheno-Ingushetia. Siellä on myös Tšetšenian-Ingušian piiri. Bir de Çeçen-İnguşetya bölgesi var. И это район очнь напряженный. |||sehr|angespannt |||very|tense And this is a very busy area. Ve burası kalabalık bir mahalle. И до сегодняшнего дня беспокойный. ||||unruhig ||today's||restless And to this day, restless. Ja vielä tänäkin päivänä levoton. Ve bugün bile huzursuzum. Там можно всего было ожидать. ||alles||Alles erwarten können. ||||expect One could expect anything there. Orada her şeyi bekleyebilirsiniz. Предположить, что пехотный полк проводит учения и забыл предупредить об этом пограничников… Значит, когда я работал в Кремле, там тоже произошел забавный случай. Annehmen||Infanterie-|Infanteriebataillon|durchführt|Übung||hat vergessen|warnen|||Grenzschutzbeamte|||||||||hatte|lustiger|lustiger Vorfall to assume||infantry|infantry regiment|was conducting|training|||to warn|||the border guards|||||||||happened|a funny|incident To assume that the infantry regiment is conducting exercises and forgot to warn the border guards... It means that when I was working in the Kremlin, something amusing happened there too. Olettaa, että jalkaväkirykmentti suoritti harjoituksia ja unohti varoittaa rajavartijoita siitä... Kun työskentelin Kremlissä, sielläkin sattui hauska tapaus. Assumir que um regimento de infantaria estava a conduzir um exercício e esqueceu-se de avisar os guardas de fronteira sobre isso... Por isso, quando estava a trabalhar no Kremlin, também lá houve um incidente engraçado. Bir piyade alayının tatbikat yaptığını ve sınır muhafızlarını bu konuda uyarmayı unuttuğunu varsaymak... Kremlin'de çalışırken orada da komik bir olay oldu. Я смотрю расписание Бурбулиса на следующий день, смотрю, ничего особенного. ||Zeitplan|Burbulis' Plan||nächsten||||nichts Besonderes ||the schedule|Burbulis schedule||||||special I'm looking at Burbulis's schedule for the next day, and I see nothing special. Katson Burbulisin seuraavan päivän aikataulua, katson, ei paljon mitään. Olho para o horário de Burbulis para o dia seguinte, olha, nada de mais. Ну, думаю, что мне приходить в 10 утра, маятьсяв приемной, я прийду чуть-чуть попозже. ||||kommen|||sich herumquälen|Wartezimmer||ich komme|||etwas später ||||to come|||in|to the waiting room||will come|||later Well, I think that I should come at 10 in the morning, toil in the waiting room, I will come a little bit later. Minun pitäisi tulla klo 10 aamulla, tulen hieman myöhemmin. Bem, acho que devo entrar às 10 da manhã, estarei na sala de espera um pouco mais tarde. Прихожу в 15 минут 11-го, помощники встречают меня: «Где ты ходишь, где ты ходишь? ||||die Helfer||||||||Wo du warst arrive||||the helpers|meet||||||| I arrive at 15 minutes past 11, the assistants meet me: “Where do you go, where do you go? Tulen sisään varttia yli 11, avustajat ottavat minut vastaan: "Minne menet, minne menet? Chego aos 15 minutos depois das 11, os assistentes cumprimentam-me: "Onde vais, onde vais? У него американский посол» ||amerikanischer| ||American|the ambassador He has an American ambassador." Hänellä on Amerikan suurlähettiläs." Илья: У Бурбулиса? Ilya||at Burbulis' Ilya: Burbulis?

Макс: У Бурбулиса, да. Max: Burbulis', yes.

А я попросил разрешения у начальника протокольного отдела в Кремль приходить без пиджака и галстука. ||batte um|Erlaubnis||Leiter|protokollarischen|Abteilung|||kommen||Jackett||Krawatte ||asked|permission||boss|of the protocol|of the (genitive form)||Kremlin|to come||a jacket||tie And I asked permission from the head of the protocol department to come to the Kremlin without a jacket and tie. Pyysin protokollaosaston päälliköltä lupaa tulla Kremliin ilman takkia ja solmiota. E pedi ao chefe do protocolo autorização para vir ao Kremlin sem casaco e gravata. Я ходил в рубашке с короткими рукавами , закатанные рукава немножко. |||Hemd||kurzen|Ärmeln|hochgekrempelte|Ärmel|ein wenig |||shirt||short|with short sleeves|rolled up|sleeves| I went in a shirt with short sleeves, rolled up the sleeves a little. Minulla oli lyhythihainen paita, hihat hieman ylöskäärittynä. Илья: Конечно, иностранец, ему можно. ||der Ausländer|| ||foreigner|| Ilya: Of course, a foreigner, he can. Ilja: Tietenkin, ulkomaalainen, hän saa tulla.

Макс: Когда мне об этом сказали, я в этой рубашке с короткими рукавами захожу в кабинет Бурбулиса, молча, сажусь сбоку за столик, выкладываю магнитофон, включаю. Max|||||||||dem Hemd||kurzen|kurzen Ärmeln|||||schweigend|setze mich hin|seitlich am Tisch||Tischchen|stelle ab|den Rekorder| |||||||||shirt||short|with short sleeves|enter|||Burbulisa|silently|sit|to the side||table|take out|tape recorder|turn on Max: When I was told about this, I go into Burbulis's office in this shirt with short sleeves, silently, sit down at the side of the table, lay out the tape recorder, turn it on. Max: Kun minulle kerrottiin asiasta, menin Burbulisin toimistoon lyhythihaisessa paidassa, hiljaa, istuin sivupöydän ääreen, otin nauhurin esiin ja laitoin sen päälle. Max: Quando me falaram nisso, entrei no escritório de Burbulis com esta camisa de manga curta, em silêncio, sentei-me ao lado da mesa, coloquei um gravador, liguei-o.

Бурбулис не реагирует естественно, он знает кто я такой. ||reagiert|||||| Burbulis||reacts|naturally||||| Burbulis does not react naturally, he knows who I am. Burbulis ei reagoi luonnollisesti, hän tietää, kuka olen. Сидит американец, посол. |Amerikaner| sits||ambassador An American is sitting, Ambassador. Está ali sentado um embaixador americano. Я уже забыл как его фамилия, в «Чужаке…» он есть. |||||||"Der Fremde"|| |||||||in "Чужаке"|| I already forgot what his last name is, in "The Outsider ..." he is. Olen jo unohtanut mikä hänen sukunimensä on, "Stranger..." -elokuvassa hän on mukana. Já esqueci qual é o seu apelido, "Estranho..." tem-no. Илья: В книге «Чужак в Кремле»? |||Der Fremde|| Ilya|||stranger|| Ilya: In the book Stranger in the Kremlin? Ilja: Kirjassa "Muukalainen Kremlissä"?

Макс: Да. Max: Yes.

В «Чужак в Кремле» у меня это есть, и сидит дама и переводчик. ||||||||||Dame||Übersetzer ||||||||||a lady||the translator In "The Stranger in the Kremlin" I have it, and there is a lady and an interpreter. "Muukalainen Kremlissä" -elokuvassa minulla on se, ja siinä istuu nainen ja tulkki. Em Stranger in the Kremlin tenho isto, e uma senhora e um intérprete estão sentados lá. Я включаю магнитофон, я все записываю. ||Kassettenrekorder|||nehme auf |turn on||||record I turn on the tape recorder, I record everything. Laitan nauhurin päälle ja nauhoitan kaiken. Я еще боюсь, что вдруг что-то не так с магнитоыоном, я все еще и записываю. ||ich habe Angst||||||||Magnetionen|||||ich schreibe ||am afraid||suddenly||||||magneto-ion||everything|||am still recording I'm still afraid that suddenly something is wrong with the magneto, I'm still recording. Pelkään myös, että yhtäkkiä magnetoionissa on jotain vikaa, tallennan edelleen kaiken. И когда я об этом написал в Канаде в своем обозрении, меня редактор спросил «Слушай, а кто там был от ЦРУ?» Я говорю: «Понятия не имею» Он говорит: «А американцы вообще знали кто ты такой?» Я говорю: «Мне тоже об этом неизвестно» Он говорит: «Госдепартамент будет очень недоволен» Я говорю: «Ну я-то не работаю на госдепартамент. |||||schrieb|||||Besprechung||der Redakteur||||||||CIA|||keine Ahnung||||||die Amerikaner||||||||||||nicht bekannt|||Außenministerium||||||||||||Außenministerium ||||||||||in the column||editor|asked|||||||the CIA|||concepts||have||||||knew||||||||||unknown|||the State Department|||unhappy|||||||||the State Department And when I wrote about this in Canada in my review, the editor asked me, “Listen, who was there from the CIA?” I say: “I have no idea.” He says: “Did the Americans even know who you are?” I say, “I don't know about this either.” He says, “The State Department will be very unhappy.” I say, “Well, I don't work for the State Department. Ja kun kirjoitin siitä Kanadassa arvostelussani, päätoimittaja kysyi minulta: "Kuka siellä oli CIA:sta?". Sanoin: "Ei aavistustakaan." Hän kysyi: "Tiesivätkö amerikkalaiset edes, kuka sinä olit?". Sanoin: "En tiedä sitäkään." Hän sanoi: "Ulkoministeriö on hyvin tyytymätön." Sanoin: "No, en ole töissä ulkoministeriössä. E quando escrevi sobre isso no Canadá na minha crítica, o meu editor perguntou-me: "Olha, quem era a CIA lá? Eu disse: "Não faço ideia" e ele respondeu: "Será que os americanos sabiam sequer quem você era?" Eu disse: "Eu também não sei isso". Ele disse: "O Departamento de Estado ficaria muito infeliz". Eu disse: "Bem, eu não trabalho para o Departamento de Estado. Это их забота» Но я могу сказать такую вещь, что ни один из помощников Бурбулиса, тоесть, никто из ФСБ… ||Das ist deren Angelegenheit.|||||||||||Helfer|||||FSB ||concern|||||such|thing|that|not|||the assistants|Burbulis's assistants|that is||| This is their concern.” But I can say such a thing that none of Burbulis’s assistants, that is, none of the FSB… Voin kuitenkin sanoa, että kukaan Burbulisin avustajista, toisin sanoen kukaan FSB:n.... jäsenistä, ei ole tehnyt mitään. Mas posso dizer-vos uma coisa que nenhum dos ajudantes de Burbulis, ou seja, nenhum do FSB... Илья: ФСБ – это Федеральная Служба Безопасности Росии. |||Bundes-|Behörde|Sicherheit| Ilya|||Federal|Service|of Security| Ilya: The FSB is the Federal Security Service of Russia. Ilja: FSB on Venäjän liittovaltion turvallisuuspalvelu.

Макс: Да.

Никто из ФСБ никогда не создавал мне никаких сложностей. |||||hatte geschaffen||| ||FSB|||caused||any difficulties|any difficulties No one from the FSB has ever created any difficulties for me. Kukaan FSB:stä ei ole koskaan aiheuttanut minulle vaikeuksia. Никогда не мешал моей работе. ||stören|| ||bothered|| Never interfered with my work. Ei ole koskaan häirinnyt työtäni. Никогда никто не придирался. |||herumkritisiert |||complained No one ever cared. Kukaan ei ole koskaan kiusannut minua. Мы летали с Бурбулисом и в Воркуту, и в Сочи, и в Дагомыс, как я тебе говорил – никто не делал никаких пакостей. |||Burbulis|||Worota|||Sochi|||Dagomys|||||||||Unfug |were flying|||||to Vorkuta|||Sochi|||to Dagomys||||said||||any|mischiefs We flew with Burbulis to Vorkuta, and to Sochi, and to Dagomys, as I told you - no one did any dirty tricks. Lensimme Burbulisin kanssa Vorkutaan, Sotšiin ja Dagomysiin, kuten kerroin - kukaan ei tehnyt mitään pahaa. Voámos com Burbulis para Vorkuta, e para Sochi, e para Dagomys, como vos disse - ninguém fez nada de desagradável. Помощники Бурбулиса – да, а, немотря на то, что с органами госбезопасности у меня были большие проблемы, в будущей моей жизни в Советском союзе, и когда произошел гениальный… ||||trotz der Tatsache|||||Sicherheitsbehörden|Staatssicherheit|||||||zukünftigen||||||||geschah|genialer assistants||||despite (with 'на то, что')|||||with the security (with органами госбезопасности)|of state security|||||||in my future||||||||happened|brilliant Assistants of Burbulis - yes, but despite the fact that I had big problems with the state security agencies, in my future life in the Soviet Union, and when a brilliant ... Burbulisin avustajat, kyllä, ja huolimatta siitä, että minulla oli suuria ongelmia valtion turvallisuusvirastojen kanssa, tulevassa elämässäni Neuvostoliitossa, ja kun nero tapahtui... Os ajudantes de Burbulis - sim, e apesar do facto de ter tido grandes problemas com os órgãos de segurança do Estado, na minha vida futura na União Soviética, e quando o génio aconteceu... Илья: В будущей твоей жизни? ||zukünftigen|| ||future|your| Ilya: In your future life? Ilja: Elämäsi tulevaisuudessa?

Макс: В прошлой, да. ||letzten| ||last| Max: In the past, yes. Max: Aiemmin kyllä.

В прошлой жизни в моей в Советском союзе, произошел очень любопытный диалог. |vergangenen|||meiner||||||neugierig|Gespräch ||||||||happened||an interesting|dialogue In my past life in the Soviet Union, a very curious dialogue took place. Eräässä menneessä elämässäni Neuvostoliitossa käytiin hyvin merkillistä vuoropuhelua. Генерал-полковник Круглик – это первый заместитель главкома пограничных войск Росии, 97-й год, и он мне говорит… Он очень деликатный человек. |Generaloberst|Generaloberst Kruglik|||Erster Stellvertreter|Oberbefehlshaber|Grenztruppen|||||||||||sehr taktvoll| |Lieutenant General|Kruglik|||deputy|the deputy commander|of the border|border||||||||||a delicate| Colonel-General Kruglik is the First Deputy Commander-in-Chief of the Border Troops of Russia, 1997, and he tells me… He is a very delicate person. Kenraalieversti Kruglik on Venäjän rajajoukkojen ensimmäinen apulaispäällikkö vuodelta -97, ja hän kertoo minulle... Hän on hyvin herkkä mies. Очень. Highly. Илья: Ты вернулся к той ситуации, когда ты был в пограничных войсках? |||||Situation|||||Grenztruppen|Grenztruppen ||returned||that|situation|||||border troops|in the troops Ilya: Have you returned to the situation when you were in the border troops? Ilja: Palasitko siihen tilanteeseen, kun olit rajajoukoissa?

Макс: Он очень деликатный человек, когда касается всего. ||||||betrifft| |||delicate|||when it comes to| Max: He is a very delicate person when it comes to everything. Max: Hän on hyvin herkkä ihminen, kun on kyse kaikesta.

И он мне говорит: «Макс, вы извините меня пожалуйста, но прежде, чем послать вас на афганскую границу – вы все-таки понимаете, ситуация там достаточно сложная – я бы хотел попросить вашего разрешения проверить вас через наших соседей» Весь разгоавор происходит на Лубянской площади, в здании бывшего КГБ, потому что при Советском… ||||Max||||||||schicken|||afghanische|||||||||kompliziert||||bitten|Ihres|Erlaubnis|überprüfen||||Nachbarn||Gespräch|||Lubjanka-Platz|Platz||Gebäude|ehemaligen|KGB|||der|Regime ||||||||||before|before|send|||Afghan border|||||understand||||||||to ask|your|permission|to check||||neighbors|entire|conversation|is happening||on Lubyanka|square||in the building|former||||under (with 'при Советском')|Soviet era And he says to me: "Max, please excuse me, but before sending you to the Afghan border - you still understand that the situation there is quite complicated - I would like to ask your permission to check you through our neighbors" The whole conversation takes place on Lubyanka Square, in the building of the former KGB, because under the Soviet ... Ja hän sanoo minulle: "Max, suokaa anteeksi, mutta ennen kuin lähetän teidät Afganistanin rajalle - ymmärrättehän, että tilanne siellä on melko monimutkainen - haluaisin pyytää lupaa tarkastaa teidät naapuriemme kautta." Koko keskustelu käydään Lubjanka-aukiolla, entisen KGB:n rakennuksessa, sillä Neuvostoliiton aikana... Илья: В Москве. Ilya: In Moscow.

Макс: В москве, да. Max: In Moscow, yes.

В здании бывшего КГБ. ||former| In the building of the former KGB. Entisessä KGB:n rakennuksessa. Илья: Слово «Лубянка» наверное 50-60 лет приводило в дрожь многих людей. ||Lubyanka|||führte zu Zittern||zittern|| ||Lubyanka|||caused||fear|| Ilya: The word "Lubyanka" probably trembled many people for 50-60 years. Ilja: Sana "Lubjanka" on varmasti saanut monet ihmiset vapisemaan 50-60 vuoden ajan.

Очень много людей погибло в зданиях этого… |||gestorben||in den Gebäuden| |||died||buildings| A lot of people died in the buildings of this ... Monet ihmiset kuolivat tämän ... Макс: Очень много там было кровавых дел. |||||blutigen| |||||bloody| Max: There were a lot of bloody cases there. Max: Siellä oli paljon verisiä asioita.

И в советское время пограничники относились к Комитету Государственной Безопасности. ||sowjetischen||Grenzschutzbeamte|||dem Komitee|| ||||border guards|belonged||to the Committee|of State|to the State Security And in Soviet times, the border guards belonged to the State Security Committee. Neuvostoaikana rajavartijat kuuluivat valtion turvallisuuskomiteaan. Илья: Они подчинялись этому комитету? ||gehorchten||dem Ausschuss ||obeyed||to the committee Ilya: Did they report to this committee? Ilja: Olivatko he tämän komitean alaisia?

Макс: Да, это было одно из управлений КГБ. ||||||Abteilungen| ||||||of the departments| Max: Yes, it was one of the KGB departments. Max: Kyllä, se oli yksi KGB:n osastoista.

Потом Ельцин им дал свободу и сейчас погранцы снова стали одним из управлений Федеральной Службы Безопасности. |Jeltsin|||Freiheit|||Grenzschutzbeamte|||||Abteilungen|Bundes-|| ||||freedom|||border guards|again||||departments|Federal|Border (Border Guard Service)| Then Yeltsin gave them freedom, and now the border guards have again become one of the departments of the Federal Security Service. Sitten Jeltsin antoi heille vapauden, ja nyt rajavartijoista on tullut jälleen yksi liittovaltion turvallisuuspalvelun osastoista. А тогда они были независимы. ||||unabhängig ||||independent And then they were independent. Ja silloin he olivat itsenäisiä. Но занимали 2 других подъезда. |nahmen ein||Eingänge |occupied||entrances But they occupied 2 other entrances. Mutta miehitti kaksi muuta sisäänkäyntiä.