×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Сергей Козлов, В СЛАДКОМ МОРКОВНОМ ЛЕСУ.

В СЛАДКОМ МОРКОВНОМ ЛЕСУ.

В сладком морковном лесу.

Заяц больше всего любил морковку.

Он сказал: — Я бы хотел, чтобы в лесу вместо ёлок росли морковки.

Белка больше всего любила орехи.

Она сказала: — Я бы хотела, Заяц, чтобы вместо шишек на твоих морковках росли орехи.

Медвежонок больше всего любил мёд.

Он сказал: — Я бы хотел, чтобы осенью шли медленные медовые дожди.

Ёжик больше всего любил сушеные грибы.

Он сказал: — Пусть твои дожди, Медвежонок, начнутся после того, как я наберу грибов.

И так все и вышло. Вместо елок за одну ночь выросли морковки. Заяц спилил две морковки и отволок к себе в дом.

На морковочных хвостиках выросли орехи. Белка набрала их Целую корзину и спрятала в дупле самой толстой морковки.

Ёжик ходил между морковок и собирал грибы.

А к осени полились медленные медовые дожди.

Заяц ел морковку с медом. Белка — орехи с медом. Ёжик — грибы с медом.

А Медвежонок целыми днями стоял на морковочной опушке с разинутой пастью и только когда темнело, — совсем ненадолго, совсем на чуть-чуточку, — хорошенько вылизав все четыре медовые лапы, ложился спать...

А все волки из леса ушли. Потому что волки не любят сладкого.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

В СЛАДКОМ МОРКОВНОМ ЛЕСУ. Şirin yerkökü meşəsində|Şirin|Şirin yerkökü meşəsində| in||| |甘い|| IM SÜSSEN KAROTTENWALD. IN A SWEET CARROT FOREST. EN EL BOSQUE DE ZANAHORIAS DULCES. DANS LA FORÊT DE CAROTTES DOUCES. NELLA FORESTA DI CAROTE DOLCI. 甘いニンジンの森の中で。 IN HET ZOETE WORTELBOS. W SŁODKIM MARCHEWKOWYM LESIE. NA FLORESTA DE CENOURAS DOCES. TATLI HAVUÇ ORMANINDA.

В сладком морковном лесу.

Заяц больше всего любил морковку. The hare liked carrots best of all. Le lièvre préférait les carottes.

Он сказал: — Я бы хотел, чтобы в лесу вместо ёлок росли морковки. ||mən||||||||| |||||||||もみの木|| He said, "I wish there were carrots growing in the forest instead of Christmas trees. Il a déclaré : "J'aimerais que les carottes poussent dans la forêt à la place des arbres de Noël.

Белка больше всего любила орехи. ||||ナッツ Squirrel liked nuts best of all. C'est l'écureuil qui préfère les noix.

Она сказала: — Я бы хотела, Заяц, чтобы вместо шишек на твоих морковках росли орехи. |||||||||||carrots|| |||||||||||人参|| She said: - I wish, Hare, that nuts would grow on your carrots instead of cones. Elle a dit : - J'aimerais, Hare, qu'au lieu de cônes, vos carottes aient des noix qui poussent dessus. 彼女は言った: - ウサギ、あなたのニンジンに松ぼっくりの代わりにナッツが生えるようになればいいと思います。

Медвежонок больше всего любил мёд. The bear cub liked honey best of all. C'est le petit ours qui préférait le miel. クマの子は最も蜂蜜を愛していました。

Он сказал: — Я бы хотел, чтобы осенью шли медленные медовые дожди. ||||||||gentle|honeyed| ||||||秋に|||蜂蜜のような| He said, "I wish it would rain slow, honey-soaked rains in the fall. Il a dit : "J'aimerais qu'il y ait des pluies lentes et mielleuses en automne. 彼は言った: - 秋にはゆっくりとしたハチミツの雨が降ってほしいと思います。

Ёжик больше всего любил сушеные грибы. ハリネズミ||||| Hedgehog loved dried mushrooms most of all. ハリネズミは乾燥したキノコを一番好きでした。

Он сказал: — Пусть твои дожди, Медвежонок, начнутся после того, как я наберу грибов. ||||||始まる|||||| He said, "Let your rains begin, Bear, after I've picked mushrooms. 彼は言った: - くまちゃん、私がキノコを集めた後に雨が降り始めるようになります。

И так все и вышло. And that's how it turned out. そして、すべてうまくいった。 Вместо елок за одну ночь выросли морковки. Instead of Christmas trees, carrots grew overnight. Заяц спилил две морковки и отволок к себе в дом. |cut off||||dragged away|||| |||||運んだ|||| The hare cut down two carrots and took them to his house.

На морковочных хвостиках выросли орехи. |carrot|tails|| |にんじんの||| Nuts grew on carrot tails. Белка набрала их Целую корзину и спрятала в дупле самой толстой морковки. ||||||||hollow||| ||||||||木のうろ||| The squirrel picked up a whole basket of them and hid them in the hollow of the thickest carrot.

Ёжик ходил между морковок и собирал грибы. |||carrots||| |||||集めていた|

А к осени полились медленные медовые дожди. |||poured down||| |||降り始めた|||

Заяц ел морковку с медом. ||||蜂蜜と The hare ate carrots with honey. Белка — орехи с медом. |||蜂蜜 Squirrel - nuts and honey. Ёжик — грибы с медом.

А Медвежонок целыми днями стоял на морковочной опушке с разинутой пастью и только когда темнело, — совсем ненадолго, совсем на чуть-чуточку, — хорошенько вылизав все четыре медовые лапы, ложился спать... ||||||carrot|||gaping|mouth||||it got dark||||||||licking|||||| ||||||にんじんの||||口を開けたまま||||||||||||||||前足|| And all day long Bear stood on the carrot forest with his mouth open, and only when it got dark, - just for a little while, - after licking all four honey paws, he went to sleep...

А все волки из леса ушли. ||狼たち||| And all the wolves have left the forest. Потому что волки не любят сладкого. ||狼||| Because wolves don't like sweets.