Какими преданиями овеяна история… сыра?
|surrounded by|surrounded|history|
Welche Überlieferungen sind mit der Geschichte von... Käse verbunden?
What legends fanned the history of ... cheese?
¿Qué leyenda está impregnada en la historia del... queso?
Quelle est l'histoire du fromage ?
Quale leggenda è racchiusa nella storia del... formaggio?
チーズの歴史にはどんな言い伝えがあるのだろうか?
哪些传说推动了……奶酪的历史?
Говорят, что «предки» современного сыра появились на Земле порядка семи тысяч лет назад, а то и раньше, – т.е.
they say|||||||||||||and||||that is|
They say that the "ancestors" of modern cheese appeared on Earth about seven thousand years ago, or even earlier, i.e.
в глубокой древности.
С тех пор история его поросла множеством мифов, преданий и легенд.
with|||||has grown|||legends||
Since then, its history has been overgrown with many myths, traditions and legends.
Вот лишь некоторые из них.
Арабский Восток
Из глубины веков дошла до нас история о том, как некий аравийский торговец по имени Канан (или, быть может, Ханан, Ханаан), отправляясь в дальний путь, запасся провизией на дорогу, что вполне естественно.
|||||||||||Arab||||Kanan||||Kanan|Hanana|set out||||stocked|with provisions|||that||
From time immemorial, a story has come down to us about how a certain Arabian merchant named Kanan (or, perhaps, Canan, Canaan), setting off on a long journey, stocked up on provisions for the road, which is quite natural.
В числе прочего он прихватил пару бурдюков с молоком.
in||||grabbed||jugs||
Когда же захотел его отведать, то оказалось, что вместо взятого напитка в сосудах находится водянистая жидкость.
when|||||||that|||||containers||watery|
When he wanted to taste it, it turned out that instead of the taken drink, there was a watery liquid in the vessels.
О том, как купец поступил с сывороткой, история умалчивает.
|||merchant|||with the whey||is silent
About how the merchant did with the serum, history is silent.
А вот плотный белый сгусток на дне он рискнул отведать, и ничуть о том не пожалел впоследствии.
A(1)||||||||dared||||||||
Сородичи, с которыми путник по возвращении поделился новостью о произошедшем чуде, согласились с тем, что вкус у продукта превосходный, и рассказали другим людям, те, в свою очередь, пересказали, кому могли, и рецепт сыра разошелся по миру.
relatives||||||||of||||||||||excellent|||||||||retold||||||spread||
The relatives, with whom the traveler shared the news of the miracle upon his return, agreed that the taste of the product was excellent, and told other people, who, in turn, told to whom they could, and the cheese recipe was distributed around the world.
Почему же герой этого предания получил не творог, а сыр?
|||legend||||||
Why did the hero of this legend receive not cottage cheese, but cheese?
Тут дело в трех факторах влияния: жара, тряска и бурдюк: кочевые племена, как утверждают ученые, давно заметили, что молоко, створаживаясь в мешках из желудков животных, приобретало особые свойства.
|||||influences||shaking||the motion (shaking)|nomadic|||||||||curdling||in bags||stomachs|animals|acquired||
Древняя Греция
О, греки!
Во всем видя божественную природу, они не отказали в этом и сыру.
Seeing the divine nature in everything, they did not refuse this and cheese.
Один из мифов гласит, что это дар, врученный людям Артемидой, прежде того угощавшей им обитателей Олимпа, и небожители, вкусив на пиру сего блюда, нашли его не уступающим по вкусу привычной для них амброзии.
|||||||given||by Artemis|||having treated||the inhabitants|||demigods|having tasted||||||||not inferior||||||ambrosia
One of the myths says that this is a gift given to people by Artemis, who had previously treated them to the inhabitants of Olympus, and the celestials, having tasted this dish at a feast, found it not inferior in taste to their usual ambrosia.
Еще бы!
Разнообразие в питании – вещь немаловажная, полезная и приятная.
||||important|||
Впрочем, существовала и другая версия, согласно которой искусство сыроварения принес людям (опять же – с Олимпа) сын бога Аполлона и нимфы Кирены, Аристей.
||||||||cheesemaking|||||||||||the nymphs|Cyrene|Aristaeus
However, there was another version, according to which the art of cheese making was brought to people (again - from Olympus) by the son of the god Apollo and the nymph Cyrene, Aristaeus.
Этот персонаж вообще много сделал для смертных в качестве врачевателя, например, и пчеловода.
this||||||||role|as a healer|||beekeeper
This character generally did a lot for mortals as a healer, for example, and a beekeeper.
Наконец, третий вариант повествует, что сыр явился из рога изобилия козы Амалфеи, вскормившей самого громовержца Зевса.
finally||||that|||||horn of plenty||of Amalthea|who raised|||
Finally, the third version tells that the cheese came from the cornucopia of the goat Amalthea, who nursed the Thunderer Zeus himself.
Как бы то ни было, людям он так понравился, что они вскоре уже и не мыслили стола без сыра, и воспевали его на все лады.
Be that as it may, people liked it so much that they soon could not imagine a table without cheese, and sang it in every way.
У Лукиана, например, можно прочитать про остров из огромного сыра в волшебном море из молока.
|at Lucian's|||||||||||||
In Lucian, for example, you can read about an island of huge cheese in a magical sea of milk.
А Гомер включил в знаменитую «Одиссею» эпизод о том, как его готовил циклоп Полифем:
|||||the Odyssey|||||||the Cyclops|Polyphem
And Homer included in the famous "Odyssey" an episode about how the Cyclops Polyphemus prepared it:
«Белого взял молока половину, мгновенно заквасил, Тут же отжал и сложил в сплетенные прочно корзины...»
Belogo|||||added culture|||||put||woven||
“He took half of the white milk, instantly fermented it, Immediately squeezed it out and put it in tightly woven baskets ...”
Да и в более поздние времена сыр упоминался не раз… и по сию пору Греция – одна из самых «сыроупотребляющих» стран мира.
yes|||||||was mentioned|||||||Greece||||consuming (used with 'сыро-')||
And in later times, cheese was mentioned more than once ... and to this day, Greece is one of the most "cheese-consuming" countries in the world.
Франция
По легенде, знаменитый сыр рокфор своему происхождению обязан мальчику–пастушку, который поленился нести узелок с едой – хлебом и сыром – всю дорогу к пастбищу, и оставил его в одной из прохладных пещер.
||||Roquefort|own||||the shepherd boy|who|got lazy||a small bundle|||||||||to the pasture|and|||||||
According to legend, the famous Roquefort cheese owes its origin to a shepherd boy who was too lazy to carry a bundle of food - bread and cheese - all the way to the pasture, and left it in one of the cool caves.
Он предпочел шагать налегке, а к обеду вернуться за провиантом.
he|||with no extra weight|||lunch|||for provisions
He preferred to walk light, and return for food by dinnertime.
Разразившаяся затем буря не позволила ему реализовать намерения, и домой он возвратился другим путем.
having broken out||||allowed|||||||returned||
The storm that broke out then did not allow him to realize his intentions, and he returned home by a different route.
А потом – то ли забыл, то ли еще что, но в пещеру попал лишь через несколько недель.
Увы, хлеб оказался испорченным, а сыр покрылся зелеными прожилками.
unfortunately|bread||spoiled|||was covered||with veins
Отведав его всё-таки, пастушок остался доволен, и с той поры специально выдерживал в этой пещере ставший любимым продукт.
tasting||||the shepherd||||with||time|especially|||||become||
After tasting it all the same, the shepherd boy was satisfied, and since then he has specially kept the product that has become his favorite in this cave.
Вскоре это стало известно всей округе, пещеры стали широко использоваться в этих же целях всеми жителями, и деревня Рокфор стала родиной одноименного сорта сыра.
А вот гастрономическая страсть к сыру бри роковым образом подвела короля Людовика XVI, когда он спасался бегством от революционеров.
||gastronomic||||brie|||led||||||was trying to escape|||
But the gastronomic passion for brie cheese fatally let down King Louis XVI when he fled from the revolutionaries.
Не удержавшись от того, чтобы задержаться в местечке Варен, где изготавливали самый лучший сыр этой марки, он был схвачен преследователями прямо в момент дегустации.
|unable to resist|||||||in the village|||||||||||by the pursuers||||
Unable to resist lingering in the town of Waren, where the best cheese of this brand was made, he was seized by his pursuers right at the moment of tasting.
Америка
Зато по одной из заокеанских легенд, сыр однажды помог одержать военную победу.
||||overseas|||||||
Во время морской баталии с аргентинским флотом уругвайскому адмиралу доложили, что на судне кончились ядра, и он приказал заряжать пушки хранившимися в трюме головками голландского сыра.
|||||with Argentine||to the Uruguayan|to the admiral||||||||||||that were stored||in the hold|||
During a naval battle with the Argentine fleet, the Uruguayan admiral was informed that the ship had run out of cores, and he ordered the cannons to be loaded with the heads of Dutch cheese stored in the hold.
После первого же залпа противник решил, что в бой введено секретное оружие, и отступил.
|||the first shot||||||||||
After the first salvo, the enemy decided that a secret weapon had been introduced into the battle, and retreated.
Но всё же лучше употреблять этот полезный и вкусный продукт по прямому назначению, не так ли?
|||||||||||direct||||
But it’s still better to use this healthy and tasty product for its intended purpose, isn’t it?