×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

TrashSmash (Валентин Конон), Миф о телегонии.

Миф о телегонии.

[Музыка]

Приветствую.

Многие из вас слышали о таком удивительном и непостижимом явлении как телегония. Мне почему-то казалось, что школьная программа даёт достаточно знаний, чтобы не попадаться на такую чушь. *Кого я обманываю? * Однако оказывается, что в сознании масс прочно укоренился этот паразит. А всё началось с невинной лошадки, которую в конце XIX века решили скрестить с зеброй.

Но у кобылки и зебры отношения как-то не сложились. Однако позже у одной из этих лошадок родился жеребёнок от обычного коня, на ногах которого были полоски, напоминающие узор шерсти зебр. Дарвин быстро объяснил это проявлением архаичного признака, свойственного общему предку лошадиных. Как вы понимаете, Дарвин был абсолютно прав. Все попытки воспроизвести такой результат в опытах селекционеров, несмотря на их веру в телегонию, оказались напрасными. А опытов было много. Лошади, свиньи, коровы, голуби, собаки, кролики, мыши и уйма других представителей фауны. Стоит напомнить, что у человека каждый выпущенный на произвол жестокого мира сперматозоид имеет один набор хромосом, а яйцеклетка, соответственно, второй. И когда вы неосторожным или планомерным движением всё же добиваетесь оплодотворения, образуется зигота, которая имеет ровно половину клеток от мужчины и ровно половину от женщины. Казалось бы, можно забыть телегонию как страшный сон, но любовь журналистов и определённых слоёв общества к псевдонаучным трупам - этакая некрофилия - не знает границ. И даже сейчас этот паразит продолжает своё странствие, а доводы, приводимые болеющими, просто потрясающее. Например: “Ещё в глубокой древности наши предки следили за целомудрием и непорочностью наших девушек”.

Просто... так уж сложилось, что женщина имела поменьше прав, чем мужчина.

И использовали её для заключения выгодных семейству сделок.

Как житейско-экономических, так и, непосредственно, политических.

И в случае раскрытия тайны о раскрытой девственной плевре мог произойти вполне понятный конфликт. Но зачем нужно думать об этом, если можно сказать:

"У древних были обычаи, не то, что сейчас! ".

При этом совершенно не уточнив, какие конкретно обычаи и в какое время.

Кстати, такое отношение к девушке есть и сейчас - в мусульманских странах.

Например, такое явление как забивание камнями в том случае, если девушка пошла на свой первый половой опыт по любви, а не по туманным понятиям семейства. Так что всех сторонников телегонии можно призвать переехать туда, где сохранились так горячо любимые ими обычаи предков. Довод номер два: “Телегония подтверждает необходимость целомудренности.

Все, кто её не придерживаются, должны гореть в аду!”.

Ну во-первых - телегония ни в коем разе не говорит нам о сохранении целомудренности, даже если гипотетически предположить её состоятельность, то почему-то все люди, с которыми девушка была в контакте, (Я не о том Контакте) по умолчанию заносятся в список дистрофиков, дегенератов и имбецилов.

Хотя на самом деле это могут быть вполне чистокровные арийцы, после которых у девушки будут исключительно идеальные дети. И о каком целомудрии тут можно говорить?

Есть и особые случаи, в которых в качестве довода приводится некая таинственная и непостижимая теория волнового генома. Почему она псевдонаучная вы можете ознакомиться в Wikipedia.

Так, например, если следовать ей, то мы можем получить ужасающие генные данные

просто от человека, стоящего рядом в транспорте, и испытав сильные эмоции.

Никакого акта не нужно.

Хотя скорее вы получите больше электромагнитных волн от своего мобильника, чем от стоящего рядом человека. Собственно, человек, чей мозг породил подобную "гипотезу" - некто Пётр Петрович Гаряев - не является даже доктором биологических наук. Фактически, это звание присвоено ему непонятно каким местом.

Желающим, опять же, в Wikipedia.

Так что приведение довода о состоятельности телегонии, опираясь на волновые геномы и мистические флюиды, всё равно, что утверждать что Земля плоская, потому что она стоит на трёх слонах. Ах, да! Имеется ряд личностей, которые могут избавить вас от последствий телегонии мистическими, звуковыми и невербальными воздействиями. Разумеется, за скромную плату.

Замечу, что у клиентов таких личностей никогда не бывало проблем с телегонией как, впрочем, и у людей, даже никогда не слышавших о таком таинственном и непостижимом явлении как телегония.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Миф о телегонии. myth||telegony أسطورة البرق. Der Mythos der Telegonie. The myth of telegony. El mito de la telegonía. Le mythe de la télégonie. Il mito della telegonia. O mito da telegonia. 电报的神话

[Музыка] music [Music] [Música]

Приветствую. greet Grüße. Greetings. Saluti. Saudações.

Многие из вас слышали о таком удивительном и непостижимом явлении как телегония. ||you|heard||such|amazing||incomprehensible|phenomenon||telegony Viele von Ihnen haben von einem so erstaunlichen und unverständlichen Phänomen wie Telegonie gehört. Many of you have heard of such an amazing and incomprehensible phenomenon as telegonia. Molti di voi hanno sentito parlare di un fenomeno così sorprendente e incomprensibile come la telegonia. Muitos de vocês já ouviram falar de um fenômeno tão incrível e incompreensível como a telegonia. Мне почему-то казалось, что школьная программа даёт достаточно знаний, чтобы не попадаться на такую чушь. to me||that|seemed||school curriculum|curriculum|provides|enough|knowledge|||fall for||such|nonsense For some reason, it seemed to me that the school curriculum gives enough knowledge, Per qualche ragione mi sembrava che il curriculum scolastico fornisse conoscenze sufficienti per non cadere in simili sciocchezze. Por alguma razão, parecia-me que o currículo escolar fornece conhecimento suficiente para não cair nessa bobagem. *Кого я обманываю? who||fool so as not to fall for such nonsense. *Chi sto prendendo in giro? *Quem eu estou enganando? * Однако оказывается, что в сознании масс прочно укоренился этот паразит. |turns out|||consciousness|masses|firmly|rooted|this|parasite *Who am I kidding? * No entanto, verifica-se que este parasita está firmemente enraizado nas mentes das massas. А всё началось с невинной лошадки, которую в конце XIX века решили скрестить с зеброй. ||||innocent|horses|||end|19th|century||crossbreed||zebra However, it turns out that this parasite is firmly rooted in the minds of the masses. E tudo começou com um cavalo inocente, que no final do século XIX decidiram cruzar com uma zebra.

Но у кобылки и зебры отношения как-то не сложились. ||mare||zebras|||||developed It all started with an innocent horse, which at the end of the 19th century they decided to cross with a zebra. Mas a relação entre a potranca e a zebra de alguma forma não deu certo. Однако позже у одной из этих лошадок родился жеребёнок от обычного коня, на ногах которого были полоски, напоминающие узор шерсти зебр. |later||||these|ponies||foal||ordinary|horse||legs|which||stripes|resembling|pattern|fur|zebras But the relationship between the filly and the zebra did not work out somehow. Porém, mais tarde, um desses cavalos deu à luz um potro de um cavalo comum, em cujas patas havia listras que lembravam o padrão de pele de zebra. Дарвин быстро объяснил это проявлением архаичного признака, свойственного общему предку лошадиных. Darwin||explained||manifestation|archaic|trait|characteristic|common|ancestor|equine However, later one of these horses gave birth to a foal from an ordinary horse, Darwin rapidamente atribuiu isso a uma característica arcaica compartilhada pelo ancestral comum dos equinos. Как вы понимаете, Дарвин был абсолютно прав. Все попытки воспроизвести такой результат в опытах селекционеров, несмотря на их веру в телегонию, оказались напрасными. ||understand|Darwin|was|absolutely|right||attempts|reproduce|such|result||experiments|breeders|despite|||belief||telegony|turned out|futile on whose legs were stripes resembling a pattern of zebra fur. Como você pode imaginar, Darwin estava absolutamente certo. Todas as tentativas de reproduzir tal resultado nos experimentos dos criadores, apesar de sua crença na telegonia, foram em vão. А опытов было много. Лошади, свиньи, коровы, голуби, собаки, кролики, мыши и уйма других представителей фауны. |experiments|||horses|pigs|cows|pigeons|dogs|rabbits|mice||myriad|||fauna Darwin quickly explained this by the manifestation of an archaic sign, E foram muitas experiências. Cavalos, porcos, vacas, pombos, cães, coelhos, ratos e muitos outros representantes da fauna. Стоит напомнить, что у человека каждый выпущенный на произвол жестокого мира сперматозоид имеет один набор хромосом, а яйцеклетка, соответственно, второй. |remind|||||released||whim|cruel|world|spermatozoon|has||set|chromosomes||egg cell|respectively| common to the equine ancestor. Vale lembrar que nos humanos, cada espermatozóide lançado à mercê do mundo cruel possui um conjunto de cromossomos, e o óvulo, respectivamente, o segundo. И когда вы неосторожным или планомерным движением всё же добиваетесь оплодотворения, образуется зигота, которая имеет ровно половину клеток от мужчины и ровно половину от женщины. |||careless||systematic|movement|||achieve|fertilization|forms|zygote|||exactly|half|cells||man|||||women As you can imagine, Darwin was absolutely right. Казалось бы, можно забыть телегонию как страшный сон, но любовь журналистов и определённых слоёв общества к псевдонаучным трупам - этакая некрофилия - не знает границ. ||one can|forget|telegony||terrible|nightmare||love|journalists||certain segments|layers|society||pseudoscientific|corpses|such|necrophilia|||boundaries All attempts to reproduce such a result in the experiments of breeders, И даже сейчас этот паразит продолжает своё странствие, а доводы, приводимые болеющими, просто потрясающее. |||this|parasite|continues||journey||arguments|presented|sick|just|amazing in spite of their belief in Telegonia, proved to be in vain. malgré leur foi en la télégonie, ils étaient en vain. Например: “Ещё в глубокой древности наши предки следили за целомудрием и непорочностью наших девушек”. |||deep|antiquity|our|ancestors|monitored||chastity||purity|our|girls And there were many experiments.

Просто... так уж сложилось, что женщина имела поменьше прав, чем мужчина. ||just||||had|fewer|rights|than|man Horses, pigs, cows, pigeons, dogs, rabbits, mice and a host of other fauna.

И использовали её для заключения выгодных семейству сделок. |used|||conclusion|profitable|family|deals It is worth recalling that every person released to the mercy of a cruel world

Как житейско-экономических, так и, непосредственно, политических. |everyday|economic|so|and|directly|political the sperm has one set of chromosomes, and the egg, respectively, the second.

И в случае раскрытия тайны о раскрытой девственной плевре мог произойти вполне понятный конфликт. |in|case|revelation|secrets||revealed|virgin|hymen|could|occur|quite|understandable|conflict And when you inadvertently or systematically seek fertilization, Но зачем нужно думать об этом, если можно сказать: |why||think|||if||say a zygote is formed, which has exactly half the cells from a man and exactly half from a woman.

"У древних были обычаи, не то, что сейчас! |ancients||customs|||| It would seem that you can forget telegonia as a bad dream, but the love of journalists and ". certain layers of society to pseudoscientific corpses - a sort of necrophilia - knows no bounds.

При этом совершенно не уточнив, какие конкретно обычаи и в какое время. ||completely||clarifying|which|specifically||||| And even now, this parasite continues its journey, and the arguments,

Кстати, такое отношение к девушке есть и сейчас - в мусульманских странах. by the way||attitude||girl|exists||||Muslim|countries driven by the sick, just awesome.

Например, такое явление как забивание камнями в том случае, если девушка пошла на свой первый половой опыт по любви, а не по туманным понятиям семейства. ||phenomenon||stuffing|stones||||||||||sexual|experience||love||||vague|concepts|family For example: "Even in ancient times, our ancestors watched over the chastity and purity of our girls." Так что всех сторонников телегонии можно призвать переехать туда, где сохранились так горячо любимые ими обычаи предков. |||supporters|telegony||call|move|||preserved||warmly|beloved|them||ancestors It's just ... it just so happened that a woman had fewer rights than a man. Довод номер два: “Телегония подтверждает необходимость целомудренности. argument|argument number(1) two: “Teleogeny confirms the necessity of chastity.|||confirms|necessity|chastity And they used it to conclude profitable transactions for the family.

Все, кто её не придерживаются, должны гореть в аду!”. ||||adhere|should|burn||hell Both everyday and economic, and, directly, political.

Ну во-первых - телегония ни в коем разе не говорит нам о сохранении целомудренности, даже если гипотетически предположить её состоятельность, то почему-то все люди, с которыми девушка была в контакте, well|well|first||at all||in any case|case|||to us||preservation||||hypothetically|assume||validity|||||||whom||||contact And in the case of the disclosure of the secret about the opened virgin pleura (Я не о том Контакте) по умолчанию заносятся в список дистрофиков, дегенератов и имбецилов. ||||contact||default|are added||list|dystrophics|degenerates||imbeciles an understandable conflict could have occurred.

Хотя на самом деле это могут быть вполне чистокровные арийцы, после которых у девушки будут исключительно идеальные дети. although||actually|fact||can|be||purebred|Aryans||||girls|will|exclusively|perfect|children But why think about it when you can say: И о каком целомудрии тут можно говорить? and||what|chastity|here||talk "The ancients had customs, not like now!

Есть и особые случаи, в которых в качестве довода приводится некая таинственная и непостижимая теория волнового генома. there are||special|cases||||capacity|argument|presented|certain|mysterious||incomprehensible|theory|wave genome|genome ". Почему она псевдонаучная вы можете ознакомиться в Wikipedia. ||pseudoscientific||can|familiarize yourself||Wikipedia At the same time, he did not specify at all what specific customs and at what time.

Так, например, если следовать ей, то мы можем получить ужасающие генные данные so|||follow|||||obtain|horrifying|genetic|data By the way, there is such an attitude towards a girl even now - in Muslim countries.

просто от человека, стоящего рядом в транспорте, и испытав сильные эмоции. |||standing|||transport||experiencing|strong|emotions For example, such a phenomenon as stoning in the event that

Никакого акта не нужно. any|act|| if the girl went to her first

Хотя скорее вы получите больше электромагнитных волн от своего мобильника, чем от стоящего рядом человека. |rather||receive||electromagnetic|waves|||cell phone||||| sexual experience for love, and not for the vague notions of family. Собственно, человек, чей мозг породил подобную "гипотезу" - некто Пётр Петрович Гаряев - не является даже доктором биологических наук. actually|||brain|produced|similar|hypothesis|someone|Pyotr|Petrovich|Garyaev||||doctor|biological|sciences So all Telegonia supporters can be encouraged to move there, Фактически, это звание присвоено ему непонятно каким местом. actually||title|awarded|to him||what|place where the customs of their ancestors so dearly beloved by them have been preserved.

Желающим, опять же, в Wikipedia. interested parties||||Wikipedia Reason number two: “Telegony confirms the need for chastity.

Так что приведение довода о состоятельности телегонии, опираясь на волновые геномы и мистические флюиды, всё равно, что утверждать что Земля плоская, потому что она стоит на трёх слонах. so||bringing||of|validity||relying|on|wave|genomes||mystical|fluids||equally||assert||Earth|flat|||it||||elephants Everyone who does not adhere to it should burn in hell! ”. Ах, да! ah| Well, first of all - telegony by no means Имеется ряд личностей, которые могут избавить вас от последствий телегонии мистическими, звуковыми и невербальными воздействиями. there is|series|personalities|||free|you||consequences(1)||mystical|sound||nonverbal|influences does not tell us about maintaining chastity, even if hypothetically Разумеется, за скромную плату. of course||modest|fee to assume her viability, then for some reason all the people with whom the girl was in contact,

Замечу, что у клиентов таких личностей никогда не бывало проблем с телегонией как, впрочем, и у людей, даже никогда не слышавших о таком таинственном и непостижимом явлении как телегония. note|||clients|such||never||had|problems||telegony||however||with|||||heard|||mysterious||||as| (I'm not talking about that Contact) by default they are entered in the list of dystrophics, degenerates and imbeciles.