×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Russian with Max - Short Stories, Прикол в метро

Прикол в метро

Однажды, трое ребят решили приколоться. Они захотели разыграть людей в метрополитене. Двое из них зашли в вагон и сели на сидения. Поезд тронулся.

Внезапно, один из ребят подошел к связи “пассажир-машинист” и сделал вид, что нажимает на кнопку связи с машинистом. После этого он проговорил: “Я хочу заказать два гамбургера и картошку фри, 5-й вагон, спасибо!”.

Остальные пассажиры начали с интересом и легким недоумением поглядывать на парня. Они не понимали, что происходит. И только подруга этого парня была в теме и поэтому улыбалась. Людей в вагоне было немного, так как это был не час пик.

“Владимирская. Следующая станция Пушкинская.” – прозвучал голос диктора и поезд остановился на станции. Двери открылись и все пассажиры увидели человека в рабочей форме “Макдоналдс”. С трудом сдерживая улыбку, “работник Макдоналдса” подошел к нашему парню и… протянул ему его заказ. “Два гамбургера и картошка фри”, – произнес он и вышел из вагона.

Парень взял заказ и, как ни в чем не бывало, сел рядом со своей подругой. Затем он открыл бумажный пакет и, на удивление всего вагона, достал оттуда два гамбургера и маленькую порцию картошки фри.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Прикол в метро Witz im|| joke|in the subway|subway Spaß in der U-Bahn A prank in the subway Una broma en el metro Une farce dans le métro Żart w metrze Uma partida no metro Ett busstreck i tunnelbanan Yeraltında bir eşek şakası 地铁里的乐趣

Однажды, трое ребят решили приколоться. Un jour||||faire une blague one day|three|guys|decided|to play a prank ||||sich einen Spaß machen ||||scherzare Eines Tages beschlossen drei Jungs, Spaß zu haben. Once, three guys decided to joke. Un jour, trois hommes décident de faire une farce. ある日、3人の男が冗談を言うことにしました。 Они захотели разыграть людей в метрополитене. |ont voulu|jouer un tour|||métro |wanted|prank|people||in the subway ||veräppeln||| ||prendere in giro|||metropolitana Sie wollten Leute in der U-Bahn spielen. They wanted to play people in the subway. 彼らは地下鉄の人々にいたずらをしたかった。 Двое из них зашли в вагон и сели на сидения. |||||||||sièges two people|||got in||carriage||sat down|the seats|the seats |||||||||sedili Zwei von ihnen stiegen in den Wagen und setzten sich auf die Sitze. Two of them entered the carriage and sat on the seats. そのうちの2人は馬車に乗り込み、座席に座りました。 Поезд тронулся. |Le train démarra. |started |setzte sich in Bewegung Der Zug setzte sich in Bewegung. The train started moving.

Внезапно, один из ребят подошел к связи “пассажир-машинист” и сделал вид, что нажимает на кнопку связи с машинистом. Soudainement||||s'est approché|||passager|conducteur de train|||||appuie sur|||||conducteur de train suddenly|one||guys|approached|to|communication|passenger|engineer|and|pretended to press|gesture||presses|to|button|communication|with|engineer ||||||||Fahrer|||||||||| ||||||||macchinista|||||preme||||| Plötzlich näherte sich einer der Jungs der „Beifahrer-Fahrer“-Verbindung und gab vor, den Knopf für die Kommunikation mit dem Fahrer zu drücken. Suddenly, one of the guys approached the 'passenger-driver' communication and pretended to press the button to contact the driver. 突然、ある男性が「助手席と運転手」の通信に近づき、運転手との通信のためにボタンを押すふりをしました。 После этого он проговорил: “Я хочу заказать два гамбургера и картошку фри, 5-й вагон, спасибо!”. |||a dit|||||hamburgers|||frites||| |||said|I|want|order||hamburgers||fries|fries||carriage| ||||||||Hamburger||||5 Wagen|| |||ha detto|||||hamburger|||||| Dann sagte er: "Ich möchte zwei Hamburger und Pommes frites bestellen, Wagen 5, danke". After that, he said: 'I want to order two hamburgers and fries, 5th carriage, thank you!'. それから彼は言った:「ハンバーガーとフライドポテトを2つ注文したい、5番目の馬車、ありがとう!」

Остальные пассажиры начали с интересом и легким недоумением поглядывать на парня. ||||||léger|incompréhension légère|jeter des regards|| others|passengers|started||interest||slight|with bewilderment|to glance (with interest and mild bewilderment)|at|guy |||||||Verwirrung|hinüberblicken|| |||||||dubbio|guardare|| Der Rest der Passagiere begann den Mann mit Interesse und leichter Verwirrung anzusehen. The other passengers began to look at the guy with interest and mild confusion. 残りの乗客は興味を持って少し戸惑いながら男を見始めました。 Они не понимали, что происходит. ||understood|what|is happening They did not understand what was happening. 彼らは何が起こっているのか理解していませんでした。 И только подруга этого парня была в теме и поэтому улыбалась. |||||||Thema||| |only|||guy|was||know what's going on||therefore|smiled Und nur die Freundin dieses Typen war im Thema und hat deshalb gelächelt. And only this guy’s girlfriend was in the subject and therefore smiled. Людей в вагоне было немного, так как это был не час пик. |||||||||||heure de pointe people||carriage||a few|so|||||hour|rush hour Es waren nur wenige Leute im Auto, da es keine Hauptverkehrszeit war. There were few people in the car, since it was not rush hour. ラッシュアワーではなかったので、馬車にはあまり人がいませんでした。

“Владимирская. Vladimirskaya Vladimirskaya Wladimirer Vladimirskaja „Wladimirskaja. “Vladimirskaya. 「ウラジミールスカヤ。 Следующая станция Пушкинская.” – прозвучал голос диктора и поезд остановился на станции. ||Puschkinplatz|||||||| next|the station|Pushkinskaya|sounded|voice|announcer|and||stopped||station |||a retenti||annonceur||||| |||è suonato||del direttore||||| Die nächste Station ist Puschkinskaja.“ - Die Stimme des Ansagers ertönte und der Zug hielt am Bahnhof. The next station is Pushkinskaya. ”- the voice of the announcer sounded and the train stopped at the station. Двери открылись и все пассажиры увидели человека в рабочей форме “Макдоналдс”. ||||||||de travail|| doors|opened|||passengers||person||work uniform|uniform|in a McDonald's uniform ||||||||||McDonald's Die Türen öffneten sich und alle Fahrgäste sahen einen Mann in einer McDonald's-Arbeitsuniform. The doors opened and all passengers saw a man in a McDonald's work uniform. ドアが開き、すべての乗客はマクドナルドの作業服を着た男性を見ました。 С трудом сдерживая улыбку, “работник Макдоналдса” подошел к нашему парню и… протянул ему его заказ. ||en retenant||employé de McDonald's||s'est approché|||||tendit à lui||| with difficulty|effort|holding back|smile|employee|of McDonald's|approached|||guy||handed||his|order ||||Mitarbeiter|McDonald's Mitarbeiter||||||||| |||||McDonald's||||||||| Der "McDonald's-Mitarbeiter" konnte sich kaum ein Lächeln verkneifen, ging auf unseren Mann zu und... gab ihm seine Bestellung. With difficulty restraining a smile, the “McDonald's worker” approached our boyfriend and ... handed him his order. 笑顔を抑えるのに苦労して、「マクドナルドの従業員」が私たちの男に近づき、...彼に彼の命令を手渡した。 “Два гамбургера и картошка фри”, – произнес он и вышел из вагона. |hamburgers||||prononça||||| |||||said|||got out||carriage „Zwei Hamburger und Pommes Frites“, sagte er und stieg aus dem Auto. “Two hamburgers and fries,” he said and got out of the car. 「2つのハンバーガーとフライドポテト」と彼は言い、馬車から降りました。

Парень взял заказ и, как ни в чем не бывало, сел рядом со своей подругой. Le garçon|||||||||||||| guy|took|order|||not||||as if nothing happened||next to|||friend Der Mann nahm die Bestellung auf und setzte sich neben seinen Freund, als ob nichts geschehen wäre. The guy took the order and, as if nothing had happened, sat down next to his girlfriend. Затем он открыл бумажный пакет и, на удивление всего вагона, достал оттуда два гамбургера и маленькую порцию картошки фри. |||en papier||||||||||||||| |he|opened|paper|bag|||surprise|of the whole|carriage|pulled out|there||hamburgers||small|serving|fries|fries |||di carta||||||||||||||| Dann öffnete er eine Papiertüte und holte zum Erstaunen des ganzen Wagens zwei Hamburger und eine kleine Portion Pommes heraus. Then he opened a paper bag and, surprisingly, the whole carriage, took out two hamburgers and a small portion of fries. それから彼は紙袋を開け、馬車全体が驚いたことに、2つのハンバーガーと少量のフライドポテトを取り出しました。