×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), СТИХИ, СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК

Сергей Есенин

Черный человек

Друг мой, друг мой, Я очень и очень болен. Сам не знаю, откуда взялась эта боль. То ли ветер свистит Над пустым и безлюдным полем, То ль, как рощу в сентябрь, Осыпает мозги алкоголь.

Голова моя машет ушами, Как крыльями птица. Ей на шее ноги Маячить больше невмочь. Черный человек, Черный, черный, Черный человек На кровать ко мне садится, Черный человек Спать не дает мне всю ночь.

Черный человек Водит пальцем по мерзкой книге И, гнусавя надо мной, Как над усопшим монах, Читает мне жизнь Какого-то прохвоста и забулдыги, Нагоняя на душу тоску и страх. Черный человек Черный, черный!

"Слушай, слушай, - Бормочет он мне, - В книге много прекраснейших Мыслей и планов. Этот человек Проживал в стране Самых отвратительных Громил и шарлатанов.

В декабре в той стране Снег до дьявола чист, И метели заводят Веселые прялки. Был человек тот авантюрист, Но самой высокой И лучшей марки.

Был он изящен, К тому ж поэт, Хоть с небольшой, Но ухватистой силою, И какую-то женщину, Сорока с лишним лет, Называл скверной девочкой И своею милою.

Счастье, - говорил он, - Есть ловкость ума и рук. Все неловкие души За несчастных всегда известны. Это ничего, Что много мук Приносят изломанные И лживые жесты.

В грозы, в бури, В житейскую стынь, При тяжелых утратах И когда тебе грустно, Казаться улыбчивым и простым - Самое высшее в мире искусство". "Черный человек! Ты не смеешь этого! Ты ведь не на службе Живешь водолазовой. Что мне до жизни Скандального поэта. Пожалуйста, другим Читай и рассказывай". Черный человек Глядит на меня в упор. И глаза покрываются Голубой блевотой, - Словно хочет сказать мне, Что я жулик и вор, Так бесстыдно и нагло Обокравший кого-то. Друг мой, друг мой, Я очень и очень болен. Сам не знаю, откуда взялась эта боль. То ли ветер свистит Над пустым и безлюдным полем, То ль, как рощу в сентябрь, Осыпает мозги алкоголь.

Ночь морозная. Тих покой перекрестка. Я один у окошка, Ни гостя, ни друга не жду. Вся равнина покрыта Сыпучей и мягкой известкой, И деревья, как всадники, Съехались в нашем саду.

Где-то плачет Ночная зловещая птица. Деревянные всадники Сеют копытливый стук. Вот опять этот черный На кресло мое садится, Приподняв свой цилиндр И откинув небрежно сюртук.

"Слушай, слушай! - Хрипит он, смотря мне в лицо, Сам все ближе И ближе клонится. - Я не видел, чтоб кто-нибудь Из подлецов Так ненужно и глупо Страдал бессонницей.

Ах, положим, ошибся! Ведь нынче луна. Что же нужно еще Напоенному дремой мирику? Может, с толстыми ляжками Тайно придет "она", И ты будешь читать Свою дохлую томную лирику? Ах, люблю я поэтов! Забавный народ. В них всегда нахожу я Историю, сердцу знакомую, - Как прыщавой курсистке Длинноволосый урод Говорит о мирах, Половой истекая истомою.

Не знаю, не помню, В одном селе, Может, в Калуге, А может, в Рязани, Жил мальчик В простой крестьянской семье, Желтоволосый, С голубыми глазами...

И вот стал он взрослым, К тому ж поэт, Хоть с небольшой, Но ухватистой силою, И какую-то женщину, Сорока с лишним лет, Называл скверной девочкой И своею милою" "Черный человек! Ты прескверный гость. Это слава давно Про тебя разносится". Я взбешен, разъярен, И летит моя трость Прямо к морде его, В переносицу... . ...Месяц умер, Синеет в окошко рассвет. Ах ты, ночь! Что ты, ночь, наковеркала? Я в цилиндре стою. Никого со мной нет. Я один... И разбитое зеркало...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН( 1895-1925), ЧЕРНЫЙ ЧЕЛОВЕК |Yesenin|| SERGEI YESENIN (1895-1925), BLACK MAN

Сергей Есенин

Черный человек

Друг мой, друг мой,      Я очень и очень болен. ||||||||ill Сам не знаю, откуда взялась эта боль. myself||||came from||pain То ли ветер свистит      Над пустым и безлюдным полем,      То ль, как рощу в сентябрь,      Осыпает мозги алкоголь. |whether||whistles|over|empty||desolate|field||of||grove|||sprinkles down|brains|alcohol

Голова моя машет ушами,      Как крыльями птица. ||flaps|ears||wings|bird Ей на шее ноги      Маячить больше невмочь. to her||neck||dangle around||can't bear Черный человек,      Черный, черный,      Черный человек      На кровать ко мне садится,      Черный человек      Спать не дает мне всю ночь. |||||||bed|||sits down|||sleep|||||night

Черный человек      Водит пальцем по мерзкой книге      И, гнусавя надо мной,      Как над усопшим монах,      Читает мне жизнь      Какого-то прохвоста и забулдыги,      Нагоняя на душу тоску и страх. ||leads|finger||disgusting|||nasally|over|||over|deceased|monk||||||scoundrel||drunkard|instilling dread||soul|melancholy||fear Черный человек      Черный, черный!

"Слушай, слушай, -      Бормочет он мне, -      В книге много прекраснейших      Мыслей и планов. ||mumbles||||||most beautiful|thoughts|| Этот человек      Проживал в стране      Самых отвратительных      Громил и шарлатанов. ||lived||||disgusting|thugs||charlatans

В декабре в той стране      Снег до дьявола чист,      И метели заводят      Веселые прялки. |||||||devil|pure||blizzards|start up|cheerful|spinning wheels Был человек тот авантюрист,      Но самой высокой      И лучшей марки. |||adventurer|||||best|quality

Был он изящен,      К тому ж поэт,      Хоть с небольшой,      Но ухватистой силою,      И какую-то женщину,      Сорока с лишним лет,      Называл скверной девочкой      И своею милою. ||elegant|||||though||small||grasping|strength||||woman|magpie||extra||called|nasty|girl||my dear|darling

Счастье, - говорил он, -      Есть ловкость ума и рук. happiness||||dexterity|mind||hands Все неловкие души      За несчастных всегда известны. all|awkward|souls||unfortunate|always|known Это ничего,      Что много мук      Приносят изломанные      И лживые жесты. ||||torments|bring|broken||deceitful|gestures

В грозы, в бури,      В житейскую стынь,      При тяжелых утратах      И когда тебе грустно,      Казаться улыбчивым и простым -      Самое высшее в мире искусство". |thunderstorms||storms||everyday|chill||heavy|losses||||sad|seem|smiling||simple|most|highest|||art "Черный человек! Ты не смеешь этого! ||dare| Ты ведь не на службе      Живешь водолазовой. |after all|||service||diving Что мне до жизни      Скандального поэта. |||life|scandalous| Пожалуйста, другим      Читай и рассказывай". ||read|| Черный человек      Глядит на меня в упор. ||stares||||directly И глаза покрываются      Голубой блевотой, -      Словно хочет сказать мне,      Что я жулик и вор,      Так бесстыдно и нагло      Обокравший кого-то. ||are covered|blue|vomit|||||||crook||thief||shamelessly||shamelessly|robbed|| Друг мой, друг мой,      Я очень и очень болен. Сам не знаю, откуда взялась эта боль. То ли ветер свистит      Над пустым и безлюдным полем,      То ль, как рощу в сентябрь,      Осыпает мозги алкоголь.

Ночь морозная. |frosty Тих покой перекрестка. quiet|calm|intersection Я один у окошка,      Ни гостя, ни друга не жду. |||window|nor|guest||||wait Вся равнина покрыта      Сыпучей и мягкой известкой,      И деревья, как всадники,      Съехались в нашем саду. entire|plain|covered|loose||soft|lime powder||trees||riders|gathered together|||garden

Где-то плачет      Ночная зловещая птица. ||cries|nighttime|ominous| Деревянные всадники      Сеют копытливый стук. wooden|riders|sow|hoofed|clattering sound Вот опять этот черный      На кресло мое садится,      Приподняв свой цилиндр      И откинув небрежно сюртук. |again||||armchair|||lifted||top hat||thrown back|carelessly|frock coat

"Слушай, слушай! -      Хрипит он, смотря мне в лицо,      Сам все ближе      И ближе клонится. ||||||himself||closer and closer|||leans in -      Я не видел, чтоб кто-нибудь      Из подлецов      Так ненужно и глупо      Страдал бессонницей. |||that||anyone||scoundrels||unnecessarily||foolishly|suffered|insomnia

Ах, положим, ошибся! |let's say|made a mistake Ведь нынче луна. |nowadays|moon Что же нужно еще      Напоенному дремой мирику? |||more|drunken|drowsiness|dreamer Может, с толстыми ляжками      Тайно придет "она",      И ты будешь читать      Свою дохлую томную лирику? ||thick|thick thighs|secretly|will come|||||||dead|languid|lyrics Ах, люблю я поэтов! Забавный народ. funny|people В них всегда нахожу я      Историю, сердцу знакомую, -      Как прыщавой курсистке      Длинноволосый урод      Говорит о мирах,      Половой истекая истомою. ||||||heart|familiar||pimpled|student|long-haired|freak|speaks||worlds|sexual|dripping|exhaustion

Не знаю, не помню,      В одном селе,      Может, в Калуге,      А может, в Рязани,      Жил мальчик      В простой крестьянской семье,      Желтоволосый,      С голубыми глазами... |||||||||Kaluga||||Ryazan||boy||simple||family|blond-haired|||

И вот стал он взрослым,      К тому ж поэт,      Хоть с небольшой,      Но ухватистой силою,      И какую-то женщину,      Сорока с лишним лет,      Называл скверной девочкой      И своею милою" ||||adult|||and||||||grasping|strength|||||||extra|||nasty||||darling "Черный человек! Ты прескверный гость. |terrible|guest Это слава давно      Про тебя разносится". ||long ago|||spreads around Я взбешен, разъярен,      И летит моя трость      Прямо к морде его,      В переносицу...      . |furious|furious||flies||cane|||face|||nose bridge ...Месяц умер,      Синеет в окошко рассвет. month|died|turns blue||window|dawn Ах ты, ночь! ||night Что ты, ночь, наковеркала? |||messed up Я в цилиндре стою. ||top hat|stand Никого со мной нет. nobody||| Я один...      И разбитое зеркало... |||broken|mirror