Часть первая
Birinci hissə
Erster Teil
Part one
Prima parte
Primeira parte
Это было давно.
||a long time ago
Çoxdan idi.
To už bylo dávno.
Das ist lange her.
It was a long time ago.
오래 전이었습니다.
Isso foi há muito tempo.
Это было месяца четыре назад.
Bu, təxminən dörd ay əvvəl idi.
Es war vor ungefähr vier Monaten.
It was about four months ago.
Isso foi há cerca de quatro meses.
Bu yaklaşık dört ay önceydi.
Сидели мы в душистую южную ночь на берегу Арно.
sat|||in the fragrant|southern|||on the bank|by the Arno
Arno sahilində ətirli cənub gecəsində oturduq.
We sat on a fragrant southern night on the banks of the Arno.
Nous étions assis par une nuit parfumée du sud sur les rives de l'Arno.
Sentámo-nos numa noite perfumada do sul, nas margens do Arno.
Güzel kokulu bir güney gecesinde Arno Nehri kıyısında oturduk.
То есть сидели-то мы не на берегу, -- где же там сидеть: сыро и грязно, да и неприлично, -- а сидели мы на балконе отеля, но уж так принято говорить для поэтичности.
||sat|that||||on the shore|||||in a damp (with 'сидеть: сыро и грязно')||dirtily|||improperly|||||on the balcony|of the hotel||so (with 'так принято говорить')||accepted|||for poetic effect
Yəni biz sahildə oturmamışdıq - harada oturmaq lazımdır: rütubətli və çirkli və nalayiq - amma otelin eyvanında oturmuşduq, amma ümumiyyətlə şeir xatirinə belə deyirlər.
Das heißt, wir saßen nicht am Ufer - wo gibt es etwas zu sitzen: feucht und schmutzig und unanständig - und wir saßen auf dem Hotelbalkon, aber es ist so üblich, das für Gedichte zu sagen.
That is, we didn’t sit on the shore - where to sit there: damp and dirty, and indecently - and we sat on the hotel’s balcony, but it’s customary to say so for poetry.
C'est-à-dire que nous n'étions pas assis sur la plage - où s'asseoir : c'était humide, sale et indécent - mais nous étions assis sur le balcon de l'hôtel, mais c'est ainsi que c'est dit pour la poésie.
Ou seja, não estávamos sentados na praia - onde sentar-se lá: era húmida e suja e indecente - mas estávamos sentados na varanda do hotel, mas é assim que se diz para a poesia.
Yani sahilde oturmuyorduk - nereye oturacağız: nemli, kirli ve uygunsuzdu - ama otelin balkonunda oturuyorduk, ama şiir için böyle söylenir.
Компания была смешанная -- русско-итальянская.
the company||mixed|Russian|Italian
Şirkət qarışıq idi - rus-italyan.
Die Firma war gemischt - russisch-italienisch.
The company was mixed - Russian-Italian.
La compagnie était mixte - russo-italienne.
Şirket karışıktı. Rus-İtalyan.
Так как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно приятные.
|||||||too|close|||relatives||||||things|only|pleasant
Since there were no overly close friends or relatives between us, we told each other things that were exceptionally pleasant.
Comme il n'y avait pas d'amis ou de parents trop proches entre nous, nous nous sommes dit des choses exceptionnellement gentilles.
Aramızda aşırı yakın arkadaş ya da akraba olmadığı için birbirimize son derece güzel şeyler söyledik.
В особенности в смысле международных отношений.
|especially||in terms of|in international|international relations
Vor allem im Sinne der internationalen Beziehungen.
Especially in the sense of international relations.
En particulier dans le domaine des relations internationales.
Özellikle de uluslararası ilişkiler anlamında.
Мы, русские, восторгались Италией.
|Russians|were delighted|with Italy
We Russians admired Italy.
Nous, les Russes, sommes émerveillés par l'Italie.
Biz Ruslar İtalya'ya hayran kaldık.
Итальянцы высказывали твердую, ничем несокрушимую уверенность, что Россия также прекрасна.
Italians|expressed|a firm|with nothing|unshakable|confidence||||beautiful
Die Italiener brachten eine feste, unerschütterliche Gewissheit zum Ausdruck, dass Russland auch schön ist.
The Italians expressed a firm, unshakable conviction that Russia is also beautiful.
Les Italiens ont exprimé la conviction ferme et inébranlable que la Russie était également belle.
İtalyanlar, Rusya'nın da güzel olduğuna dair kesin ve sarsılmaz bir inanca sahip olduklarını ifade ettiler.
Они кричали, что итальянцы ненавидят солнце и совсем не переносят жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге.
|were shouting||Italians|hate|sun||at all||can stand (the heat)|heat|||adore|frost|||from childhood|dream||snow
They shouted that Italians hate the sun and cannot stand the heat at all, that they adore the frost and dream of snow from childhood.
Ils ont crié que les Italiens détestent le soleil et ne supportent pas du tout la chaleur, qu'ils adorent le gel et rêvent de neige depuis l'enfance.
В конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состоянии были вести беседу с прежним пафосом.
|in the end|in the end|we||convinced||||the merits||homelands|||||in a state||to conduct|conversation||with the previous|with pomposity
In the end, we so convinced each other of the virtues of our homelands that we were no longer able to talk with the former pathos.
Nous avons fini par nous convaincre mutuellement des mérites de nos pays d'origine, au point de ne plus pouvoir poursuivre la conversation avec le même pathos.
-- Да, конечно, Италия прекрасна, -- задумались итальянцы.
||Italy|beautiful|started to think|
“Yes, of course, Italy is beautiful,” the Italians thought.
-- Oui, bien sûr, l'Italie est belle, pensaient les Italiens.
-- А ведь мороз, -- он... того.
|after all|frost||
- But the frost - he ... that.
-- Mais le gel, c'est, euh. que.
Имеет за собой... -- сказали и мы друг другу.
has|||||||
It has a ... - and we said to each other.
a derrière lui... -- On s'est dit aussi...
И сразу сплотились и почувствовали, что итальянцы немножко со своей Италией зазнались и пора показать им их настоящее место.
|immediately|united||felt|||a little|||Italy|got a bit too full of (themselves)||time to|to show|||real|place
And immediately they rallied and felt that the Italians had conceited a little bit of their Italy and it was time to show them their real place.
Et à la fois unis et sentant que les Italiens un peu avec leur Italie sont devenus arrogants et qu'il est temps de leur montrer leur vraie place.
Они тоже стали как-то перешептываться.
||started|||to whisper to each other
They also began to whisper.
Eux aussi ont commencé à chuchoter d'une manière ou d'une autre.
-- У вас очень много шипящих букв, -- сказал вдруг один из них.
||very||hissing|letters|said|suddenly|||
“You have a lot of hissing letters,” suddenly one of them said.
-- Vous avez beaucoup de lettres sifflantes, dit soudain l'un d'eux.
-- У нас язык для произношения очень легкий.
||||pronunciation||easy
- Our pronunciation language is very easy.
-- Notre langue est très facile à prononcer.
-- Bizim dilimizi telaffuz etmek çok kolaydır.
А у вас все свистят да шипят.
||||are whistling|yes|hiss
And you all whistle and hiss.
Vous êtes tous en train de siffler.
Hepiniz ıslık çalıp tıslıyorsunuz.
-- Да, -- холодно отвечали мы.
||answered|
“Yes,” we answered coldly.
-- Oui, nous avons répondu froidement.
-- Evet, soğuk bir şekilde cevap verdik.
-- Это происходит от того, что у нас очень богатый язык.
|is happening|||||||rich|
- This is due to the fact that we have a very rich language.
-- Cela vient du fait que nous avons une langue très riche.
-- Bu, çok zengin bir dile sahip olmamızdan kaynaklanıyor.
В нашем языке находятся все существующие в мире звуки.
|our|in|are||existing||in the world|sounds
In our language are all the sounds in the world.
Notre langue contient tous les sons qui existent dans le monde.
Dilimiz dünyada var olan tüm sesleri içerir.
Само собой разумеется, что при этом приходится иногда и присвистнуть.
of course||of course||||have to|||to whistle
It goes without saying that sometimes you have to whistle.
Il va sans dire que, ce faisant, il faut parfois siffler.
Bunu yaparken bazen ıslık çalmanız gerektiğini söylemeye gerek yok.
-- А разве у вас есть "ти-эч", как у англичан?
|do (with 'у вас есть')||||you|the letter 'h'|||the English
“But do you have a t-ech like the English?”
-- Avez-vous un "tee-tech" comme les Anglais ?
-- İngilizler gibi bir "tee-tech "iniz var mı?
-- усомнился один из итальянцев.
doubted|||of the Italians
- doubted one of the Italians.
-- a demandé l'un des Italiens.
-- İtalyanlardan biri sordu.
-- Я не слыхал.
||heard
“I have not heard.”
-- Je n'en ai pas entendu parler.
-- Duymadım.
-- Конечно, есть.
|yes there is
-- Of course have.
Мало ли, что вы не слыхали.
few|who knows||||heard
You never know what you have not heard.
Ce n'est pas comme si vous n'étiez pas au courant.
Duymamış değilsin.
Не можем же мы каждую минуту "ти-эч" произносить.
|||||every minute|you||pronounce
We can not utter every minute "ti-ech".
Nous ne pouvons pas dire "tee-tech" toutes les minutes.
Her dakika "tee-tech" diyemeyiz.
У нас и без того столько звуков.
|||||so much|sounds
We already have so many sounds.
Nous avons déjà tellement de sons.
Zaten çok fazla sesimiz var.
-- У нас в азбуке шестьдесят четыре буквы, -- ухнула я.
|||in the alphabet|sixty|sixty four|letters|said (with frustration)|
“We have sixty-four letters in the alphabet,” I said.
-- Nous avons soixante-quatre lettres dans l'alphabet", ai-je grogné.
-- Alfabede altmış dört harfimiz var," diye homurdandım.
Итальянцы несколько минут молча смотрели на меня, а я встала и, повернувшись к ним спиной, стала разглядывать луну.
|||silently||||||stood||turned||to them|with my back (turned)||gaze at|the moon
The Italians looked at me silently for several minutes, and I got up and, turning my back to them, began to examine the moon.
Les Italiens m'ont regardé en silence pendant quelques minutes, et je me suis levé, leur tournant le dos et regardant la lune.
İtalyanlar birkaç dakika sessizce bana baktılar ve ben de ayağa kalktım, onlara sırtımı dönüp aya baktım.
Так было спокойнее.
||calmer
So it was calmer.
C'était plus calme.
Да и к тому же, каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.
|||moreover (with 'да и к')|||has|the right|to create|the glory||homeland||as (one) can
And besides, everyone has the right to create the glory of his homeland, as he can.
Et puis, chacun a le droit de créer la gloire de sa patrie comme il l'entend.
Ayrıca, herkesin kendi vatanının ihtişamını elinden geldiğince yaratmaya hakkı vardır.
Помолчали.
were silent
They were silent.
-- Вот приезжайте к нам ранней весной, -- сказали итальянцы, -- когда все цветет.
|come (imperative)|||early|in early|||||is in bloom
“Come to us in early spring,” the Italians said, “when everything is blooming.”
-- İtalyanlar, her şeyin çiçek açtığı ilkbaharda bize gelin, dediler.
У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!
|||snow|is (still)|||in February|||||a beauty
You still have snow at the end of February, and we have some beauty!
Şubat ayının sonunda hala kar var, ama bizim böyle bir güzelliğimiz var!
-- Ну, в феврале у нас тоже хорошо.
||in February||||
- Well, February is also good for us.
У нас в феврале Масленица.
|||February|Maslenitsa
We have Maslenitsa in February.
Şubat ayında Krep Günümüz var.
-- Масленица.
Shrovetide
-- Shrovetide.
Блины едим.
pancakes|are eating
We eat pancakes.
Krep yiyoruz.
-- А что же это такое - блины?
|||||pancakes
- And what is it - pancakes?
Мы переглянулись.
|exchanged glances
We looked at each other.
Birbirimize baktık.
Ну, как этим шарманщикам объяснить, что такое блин!
|||to the barrel organ players|to explain|||for goodness' sake
Well, how can these organ grinders explain what a pancake is!
Peki, bu karıştırıcılara krepin ne olduğunu nasıl açıklarsınız!