×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

"Блин" Надежда Тэффи, Часть вторая

Часть вторая

-- Блин, это очень вкусно, -- объяснила я.

Но они не поняли.

-- С маслом, -- сказала я еще точнее.

-- Со сметаной, -- вставил русский из нашей компании.

Но вышло еще хуже. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли.

-- Блины, это -- когда Масленица!

-- толково сказала одна из наших дам.

-- Блины... в них главное икра, -- объяснила другая.

-- Это рыба!

-- догадался, наконец, один из итальянцев.

-- Какая же рыба, когда их пекут!

-- рассмеялась дама.

-- А разве рыбу не пекут?

-- Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело.

Рыбное тело. А у блина -- мучное.

-- Со сметаной, -- опять вставил русский.

-- Блинов очень много едят, -- продолжала дама.

-- Съедят штук двадцать. Потом хворают.

-- Ядовитые?

-- спросили итальянцы и сделали круглые глаза. -- Из растительного царства?

-- Нет, из муки.

Мука ведь не растет? Мука в лавке.

Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть взаимного недоверия и непонимания.

Они переглянулись, перешепнулись. Жутко стало.

-- Знаете, что, господа, -- нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит.

Они нас за каких-то вралей считают. Положение было не из приятных. Но между нами был человек основательный, серьезный -- учитель математики. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно:

-- Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин.

Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно. Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом. Итальянцы пошептались и спросили робко:

-- А с какою целью вы все это делаете?

Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго:

-- Чтобы весело было!

Часть вторая part|second Part Two Parte seconda Segunda parte

-- Блин, это очень вкусно, -- объяснила я. |||delicious|explained| “Damn, this is delicious,” I explained.

Но они не поняли. |||understood But they didn't understand.

-- С маслом, -- сказала я еще точнее. |with butter||||more precisely "With butter," I said even more precisely.

-- Со сметаной, -- вставил русский из нашей компании. |with sour cream|said (as in 'added')|||our|company “With sour cream,” interposed a Russian from our company.

Но вышло еще хуже. |was||worse But it turned out even worse. Они и блина себе не уяснили, да еще вдобавок и сметану не поняли. ||even (with) (used for emphasis)|||understood|||in addition||sour cream||understood They didn't even understand the pancake, and, in addition, they didn't understand the sour cream.

-- Блины, это -- когда Масленица! |||Shrovetide - Pancakes, this is when Maslenitsa!

-- толково сказала одна из наших дам. clearly|||||ladies one of our ladies said sensibly.

-- Блины... в них главное икра, -- объяснила другая. ||them|the main|caviar|explained| “Pancakes ... the main thing in them is caviar,” another explained.

-- Это рыба! |fish -- This is a fish!

-- догадался, наконец, один из итальянцев. guessed|finally|one||Italians one of the Italians finally guessed.

-- Какая же рыба, когда их пекут! what||fish|||are cooked - What kind of fish, when they are baked!

-- рассмеялась дама. laughed|the lady - the lady laughed.

-- А разве рыбу не пекут? |not (used in questions)|fish||bake "Don't they bake fish?"

-- Пекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. are baking|indeed|are baking|||the fish|completely||body - They bake something, but the fish has a completely different body.

Рыбное тело. fish|body Fish body. А у блина -- мучное. |||made from flour And the pancake has flour.

-- Со сметаной, -- опять вставил русский. ||again|| "With sour cream," put in the Russian again.

-- Блинов очень много едят, -- продолжала дама. pancakes|||eat|continued|the lady “They eat a lot of pancakes,” the lady continued.

-- Съедят штук двадцать. will eat|20| "They'll eat about twenty." Потом хворают. later|get sick Then they fall ill.

-- Ядовитые? poisonous - Poisonous?

-- спросили итальянцы и сделали круглые глаза. asked|Italians|||with wide| - asked the Italians and made round eyes. -- Из растительного царства? |from the plant|plant - From the vegetable kingdom?

-- Нет, из муки. ||from flour - No, from flour.

Мука ведь не растет? doesn't grow|after all||grows Flour doesn't grow, does it? Мука в лавке. flour||the shop Flour in the shop.

Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая, темная пропасть взаимного недоверия и непонимания. |fell silent||felt|||||the dear|the Italians|half an hour||who had been admiring||homeland|settled|deep|dark|chasm|of mutual|distrust||lack of understanding We fell silent and felt how a deep, dark abyss of mutual distrust and misunderstanding lay between us and the dear Italians, who had admired our homeland half an hour ago.

Они переглянулись, перешепнулись. |exchanged glances|whispered They looked at each other, whispered. Жутко стало. terribly|became It became terrifying.

-- Знаете, что, господа, -- нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. ||gentlemen|not good||we|how||regarding|pancakes|turns out - You know, gentlemen, - it’s not good here somehow about pancakes.

Они нас за каких-то вралей считают. |||some||liars|consider They consider us for some liars. Положение было не из приятных. not pleasant||||pleasant The situation was not pleasant. Но между нами был человек основательный, серьезный -- учитель математики. |between||||serious|serious||of mathematics But between us there was a man who was solid, serious, a mathematics teacher. Он посмотрел строго на нас, строго на итальянцев и сказал отчетливо и внятно: ||strictly|||strictly||Italians|||clearly||clearly He looked strictly at us, strictly at Italians and said distinctly and distinctly:

-- Сейчас я возьму на себя честь объяснить вам, что такое блин. ||will take|||the responsibility|to explain||what|| - Now I will take the honor to explain to you what a pancake is.

Для получения этого последнего берется окружность в три вершка в диаметре. |to obtain||the last|is taken|a circle|||inches||in the diameter To obtain this latter, a circle of three points in diameter is taken. Пи-эр квадрат заполняется массой из муки с молоком и дрожжами. pi|pi squared|square|filled with|dough||with flour||with milk||with yeast A pi-er square is filled with a mass of flour with milk and yeast. Затем все это сооружение подвергается медленному действию огня, отделенного от него железной средой. then|||the structure|is subjected to|to slow|action|of fire|separated|||with an iron|medium Then this whole structure is subjected to the slow action of fire, separated from it by an iron medium. Чтобы сделать влияние огня на пи-эр квадрат менее интенсивным, железная среда покрывается олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. to|to make|the influence|the fire||||square|less|less intense|iron|medium|is covered|with oleic||with stearic|with acids||||so-called|oil To make the effect of fire on the pi-er square less intense, the iron medium is covered with oleic and stearic acids, i.e. the so-called oil. Полученная путем нагревания компактная тягуче-упругая смесь вводится затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно. received|by means of|heating|compact|viscous|elastic|mixture|introduced|then||esophagus||the body|a person|||large|in large quantities|harmful The compact compact obtained by heating is then injected through the esophagus into the human body, which is harmful in large quantities. Учитель замолчал и окинул всех торжествующим взглядом. teacher|fell silent||glanced at||with a triumphant (adjective)|glance Master fell silent and gave everyone a triumphant look. Итальянцы пошептались и спросили робко: |whispered||asked timidly|timidly The Italians whispered and asked timidly:

-- А с какою целью вы все это делаете? ||with (with what)|with (the sense of 'for what purpose')||||do - And for what purpose are you doing all this?

Учитель вскинул брови, удивляясь вопросу, и ответил строго: |arched|eyebrows|in surprise|to the question|||sternly Master raised his eyebrows, surprised at the question, and answered sternly:

-- Чтобы весело было! to|fun|fun - To have fun!