19. Что такое «НЭП»?
||the New Economic Policy
19. Was ist der NEP?
19. What is the NEP?
19. ¿Qué es la "NEP"?
19. Qu'est-ce que le "NEP" ?
19. Che cos'è la "NEP"?
19.NEPとは?
19. Wat is "NEP"?
19. O que é a "NEP"?
Что такое «НЭП»?
||New Economic Policy
What is the "NEP"?
- Доброе утро, Ричард!
- Добрый день, Евгений.
Как дела?
- Всё хорошо, спасибо.
Погода тоже лучше стала.
|||got better
The weather has also become better.
- О да, у нас снег.
||||snow
- Oh yes, we have snow.
Зима пришла, наконец-то!
Winter has come, finally!
(смех)
- У нас наоборот стало лучше.
||on the contrary||
- We have the opposite got better.
У нас солнце, солнце – это тоже хорошо.
We have the sun, the sun is good too.
- Ну, отлично.
- Ричард, о чем мы сегодня будем говорить?
- Richard, what are we going to talk about today?
- А, давай поговорим об истории, Евгений.
- С удовольствием, я люблю историю.
- Ага.
Точнее об истории Советского Союза в 20-е годы.
More precisely, about the history of the Soviet Union in the 20s.
- Ага.
- Ну, какое бурное время, да?
||stormy||
- Well, what a tumultuous time, huh?
!..
(смех) После Первой мировой войны, после революции, потом была Гражданская война.
|||||||||civil|
(laughter) After World War I, after the revolution, then there was a Civil War.
На этом фоне возникла Новая Экономическая Политика (НЭП), да?
|||emerged|||||
Against this background, the New Economic Policy (NEP) has arisen, right?
- Да.
- Очень коротко: что такое Новая Экономическая Политика?
|briefly|||||
- Very briefly: What is the New Economic Policy?
- Новая Экономическая Политика – это интересно.
Это была идея Ленина.
- Ага.
- Причем, эта идея у него появилась после восстаний крестьян в начале 1921 года (не – века!..
|||||||von Aufständen||||||
moreover|||||||the uprisings|||||not - century|
- Moreover, this idea came to him after the peasants' uprisings in early 1921 (not for ages! ..
моя оговорка) и после Кронштадтского восстания моряков – тоже в начале марта 21 года.
|Vorbehalt||||||||||
|remark|||of Kronstadt|uprising|sailors|||||
my reservation) and after the Kronstadt rebellion of seamen - also in the beginning of March, 21 years.
- Да.
- После этих событий Ленин понял, что нужна другая политика.
||events||||||
- After these events, Lenin realized that another policy was needed.
- Да.
- Другая политика, потому что постепенно получается, что партия большевиков, или тогда она называлась Российская коммунистическая Партия Большевиков, да?
||||allmählich|es ergibt sich||||||||||||
||||gradually||||Bolsheviks|||||||||
- Another policy, because gradually it turns out that the Bolshevik Party, or then it was called the Russian Communist Party Bolsheviks, right?
- Да.
- Она ушла, она далеко сейчас от народа и нужно опять как-то сблизить позиции, да?
||||||||||||sich annähern||
||||||from the people||||||to bring closer||
- She is gone, she is far away from the people now and you need to somehow bring the positions closer again, right?
- Да.
- И вот у него возникла идея НЭПа, или Новой Экономической Политики.
||||arose||of the New Economic Policy||||
- And here he had the idea of the NEP, or New Economic Policy.
Самое важное в этой политике было то, что продразверстка – это когда в годы гражданской войны 70% зерна просто отнимали от крестьян без всякого выкупа…
|||||||||||||||||nahmen||||keinerlei|
|the most|||||||requisition (the act of)|||||civil||grain||were taken||||any kind of|payment
The most important thing in this policy was that the surplus is when during the years of the civil war 70% of the grain was simply taken away from the peasants without any ransom ...
- А, да.
- Была заменена продналогом.
||Produktsteuer
|replaced|with a sales tax
- Was replaced by a tax in kind.
- Ага.
- Во-первых, это было в два раза меньше, то есть 25-30% уже, а не 70%, как раньше.
||||||times||||||||
- First, it was two times less, that is, 25-30% is already, not 70%, as before.
Плюс – за это платили.
|||paid
Plus - they paid for it.
- Да.
- Это тоже хорошо для крестьян.
- This is also good for the peasants.
- Да.
Да, интересно.
(смех)
- А так как крестьян было 80% населения в 20-е годы, то это, конечно… таким образом большая часть населения получала облегчение, да?
||||||||||||in this way||||of the population|was receiving|relief|
- And since the peasants were 80% of the population in the 20s, this, of course ... so most of the population got relief, right?
- А, да.
- Это первое.
- Да.
- Второе, что тоже очень важно – была объявлена свобода торговли и свобода образования мелких (здесь я подчеркну – мелких) промышленных предприятий.
||||||declared||||freedom|||||emphasize|small|industrial enterprises|enterprises
- The second, which is also very important - the freedom of trade and the freedom of education of small (here I will emphasize - small) industrial enterprises have been declared.
- А, да.
- Сначала до 10 человек можно было нанимать рабочих, потом до 20, наконец до 50 человек можно было нанимать рабочих.
||||||||||||||einstellen|
|||||hire||||||||||
- At first, up to 10 people could hire workers, then up to 20, finally up to 50 people could hire workers.
- Да.
- В то же время были разрешены «концессии», то есть иностранные граждане могли участвовать, скажем, в том, чтобы добывать золото, добывать нефть на территории Советского Союза.
|||||allowed|concessions|||||||||||to extract|||oil||||
“At the same time,“ concessions ”were allowed, that is, foreign citizens could participate, say, in extracting gold, extracting oil on the territory of the Soviet Union.
- Да, да.
- Но там, правда, такое было: концессия… она была не 100%-ная обычно, а 50 на 50.
|||||a concession||||full|||
“But it was true there: a concession ... it was not 100% normal, but 50/50.
По крайней мере, 50% этой прибыли иностранцы могли, так сказать, зарабатывать и вывозить, то есть была определенная свобода финансовая, да?
|||||||||||exportieren|||||||
||||profit|foreigners||||earn money||export||||certain||financial|
At least 50% of this profit foreigners could, so to speak, earn and export, that is, there was a certain financial freedom, yes?
- Ага.
- И для этого также была… проведена финансовая реформа.
|||||conducted||
“And for that, too, financial reform was carried out.”
- Да.
- И старые рубли… миллион старых рублей был заменен на один твердый рубль.
|||||||ersetzt|||fester|
||rubles|||||replaced|||solid|
- And old rubles ... a million old rubles was replaced by one hard ruble.
- Ага.
- Или, как тогда называли- «червонцы», которые уже были как свободно конвертируемая валюта.
||||Schillinge|||||||
||||chervonets|||||freely|convertible|currency
- Or, as they called it then, "chervonets", which were already a freely convertible currency.
Его можно было менять и на доллары, и на фунты и так далее.
||||||dollars|||pounds|||
It could be exchanged for dollars, pounds, and so on.
- Да.
- То, чего до сих пор невозможно сделать с сегодняшним рублём (смех).
||||||||today's|ruble|
- Something that is still impossible to do with today's ruble (laughter).
- Да.
(смех)
- А тогда это сделано было.
- And then it was done.
Причем, это сделано было, что самое главное, в течение 1921-го года, то есть в принципе за год были приняты самые главные законы, освобождающие… дающие свободу рынку, да?..
||||||the most important||||||||principle||||adopted||||liberating|providing||market|
Moreover, it was done, most importantly, during 1921, that is, in principle, the most important laws were passed during the year, freeing ... giving freedom to the market, huh? ..
- Ага.
Ну да, хорошо.
Наверное, это чуть (лучше: немного) сложный вопрос: У этой новой политики, в итоге, какие главные цели?
|||||complex||||||||||goals
Probably, this is a little (better: a little) complicated question: In this new policy, in the end, what are the main goals?
Я имею в виду – политические, экономические, социальные цели.
I mean political, economic, social goals.
Можно сказать?
Can I say something?
- Да, да, конечно.
Социальная цель – я тебе немножко сказал, это значит сделать, ну, как тогда говорили, «смычку города и деревни»…
|||||||||||||Verbindung|||
social|||||||||||||a connection|||the village
Social goal - I told you a little bit, it means to do, well, as they said, “the link between town and country” ...
- Да… (смех)
- То есть коммунистическая партия опиралась, в основном, на рабочих, а здесь она как бы сделала шаг навстречу крестьянам.
||||stützte sich|||||||||||||
||||relied|||||||||||||
- That is, the Communist Party relied mainly on the workers, and here it seemed to take a step towards the peasants.
- Ага.
- Политическая цель – это вот интересно… Здесь была явная и скрытая политическая цель.
|||||||obvious||hidden||
- The political goal is interesting ... There was an obvious and hidden political goal here.
- Да.
(смех)
- Явная политическая цель – это как бы уменьшить репрессии, сделать политическую жизнь более разнообразной.
||||||||||||vielfältiger
obvious||||||reduce|||political|||more diverse
- An obvious political goal is to reduce repression, to make political life more diverse.
- Да, да.
- Но это явная… А скрытая политическая цель…
||||hidden||
“But this is obvious ... And the hidden political goal ...”
- Скрытая, да… (смех)
hidden one||
- Которую… о которой говорили только среди коммунистов… была та, что коммунисты понимали, что это… то есть они думали так и считали, и действительно, так, к сожалению, получилось, что это небольшой период, что это «временное отступление»…
||||||||||||||||||||||||||||||||||Rückzug
|||||among|communists|||||||||||||||||||||||||||temporary retreat|setback
- Which ... which was talked about only among the communists ... was that the communists understood what it was ... that is, they thought so and believed, and indeed, unfortunately, it turned out that this was a short period, that this was a “temporary retreat” ...
- Ага, да.
- Для того чтобы потом…во-первых, они тогда еще в 21-м году ждали мировую революцию, когда наступит мировая революция…или потом, в 24-м году, они поняли, что мировой революции не будет, тогда, когда возникнут реальные предпосылки для создания социализма…
|||||||||||||||||||||||||||||||||entsteht||Voraussetzungen|||
||||||||||||||||will occur|||||||||||||||||will arise||preconditions|||socialism
- So that later ... firstly, they then, back in 1921, were waiting for a world revolution, when a world revolution would come ... or later, in 1924, they realized that there would be no world revolution, when real prerequisites for the creation of socialism ...
- Да.
- Тогда они собирались отказаться от этого НЭПа.
- Then they were going to abandon this NEP.
И это была самая главная проблема, но потом мы будем говорить – в конце 20-х годов.
And that was the biggest problem, but then we'll talk about - in the late 20s.
А экономическая – это важно, потому что Россия была в разрухе после гражданской войны.
|||||||||Ruine|||
|||||||||devastation|||
Было менее 25% - от производства 1913-го года.
It was less than 25% of the 1913 production.
И поэтому важно было восстановить экономическое положение в стране.
||||wiederherzustellen||||
||||restore|economic|situation||
And so it was important to restore the economic situation in the country.
- Гмм, да.
hmm|
Но интересно.
НЭП я, конечно, не очень хорошо понимаю.
Но можно сказать, что в реальности была проведена реставрация капитализма?..
||||||||Restaurierung|
|||||||conducted|restoration|capitalism
But can we say that in reality there was a restoration of capitalism...?
Так это кажется.
So it seems.
- Ага.
Я скажу… можно сказать, что была проведена частичная реставрация капитализма.
|will say||||||partial|restoration|
I will say... you can say that a partial restoration of capitalism was carried out.
- Ага.
(смех) Да.
- Частичная, потому что главная… как сказать, главная роль, руководящая роль все-таки осталась у коммунистов.
||||||||leading|||after all|||
- Partial, because the main... how should I say, the main role, the leading role is still with the Communists.
- Ага, да.
- И правительство состояло из коммунистов.
||consisted||
- Да, да.
- И Советы вот этих депутатов… они состояли, правда, наполовину из коммунистов, наполовину из беспартийных, но, по крайней мере, никакие другие партии не были разрешены.
||||||consisted||halfway|||||non-party||||||||||allowed
- And the Soviets of these deputies ... they consisted, it is true, half of the Communists, half of the non-partisans, but at least no other parties were allowed.
- Ага.
Да.
- То есть это была именно такая частичная экономическая реставрация капитализма, но не политическая реставрация.
||||||partial|||||||
- Да.
- То есть не было свобод, которые обычно бывают при капитализме.
||||freedoms|||occur||capitalism
- А, да, я понял.
Я думаю, что продолжалась эта политика только… я не знаю, 5-6 лет, да?
|||was continuing||||||||
Когда точно закончилась она и почему?
||ended|||
- Хорошо.
Ну вот, понимаешь… вот интересно, значит… я не знаю, что бы было, если Ленин был бы жив еще лет восемь… (смех) Может быть, он бы понял, что эту политику нужно проводить в течение 50 лет, а не 5 лет, как это…получилось… Но, в общем-то, немножко больше… Это было с 21-го года по 28- 29-й год, где-то 7-8 лет продолжалась эта политика.
Well, you see...it's interesting, so...I don't know what would have happened if Lenin had been alive for another eight years...(laughter) Maybe he would have realized that this policy should be pursued for 50 years, not five years, as it...turned out...But, in general, a little bit more...It was from the 21st year to the 28th-29th year, somewhere around 7-8 years this policy lasted.
Но уже … примерно с 25-го года среди коммунистов были… ну, было такое непонимание этой политики.
||||||||||||misunderstanding||
- Да, да.
(смех)
- И, по крайней мере, среди большей части коммунистов.
- And, at least, among most of the Communists.
То есть там был Бухарин, который приветствовал эту политику, но многие не приветствовали, не понимали её.
||||Bukharin||welcomed||||||welcomed|||
That is, there was Bukharin, who welcomed this policy, but many did not welcome it, did not understand it.
И особенно, когда они видели, какие стали богатые люди, которые владели ресторанами или владели небольшими заводами.
||||saw|||rich|||owned|restaurants||||with factories
And especially when they saw how wealthy people who owned restaurants or owned small factories had become.
Или «кулаки» (=богатые крестьяне) в деревне.
|the wealthy peasants||||
А они вот такие коммунисты, они остаются бедными – это была тоже зависть даже, в конце концов.
|||||||||||Neid||||
|||||||poor||||envy||||
And they are such communists, they remain poor - it was also envy even, after all.
- Да, да.
- И я думаю, что вот тогда у Сталина прежде всего и людей вокруг Сталина появилась мысль, что надо как-то завершать НЭП.
||||||||||||||||||||beenden|
||||||||first and (foremost)||||||||||||to finish|
- And I think that then Stalin, first of all and the people around Stalin, had the idea that it was necessary to somehow end the NEP.
- Да.
- Но таким началом… как бы сказать, началом свёртывания НЭПа – это был конец 27 года.
|||||||von der Beendigung|||||
||the beginning|||||the winding down|||||
- But such a beginning ... how to say, the beginning of the curtailment of the NEP - it was the end of 27 years.
Дело в том, что в 27-м году был неурожай.
||||||||a poor harvest
The fact is that in the 27th year there was a poor harvest.
- Да.
- И в результате не было…
- А, я понял.
- Эти закупки были меньше, чем ожидали коммунисты.
|purchases||||expected|
- These purchases were less than the communists expected.
- Да.
- А так как на закупки, на это зерно – это было и для употребления… для использования внутри страны, и для продажи этого зерна и покупки каких-то механизмов, каких-то станков из-за границы, то естественно получилось так, что у государства не хватало денег на эту закупку.
|||||||||||||||||||||||||||||Maschinen||||||||||||||||
|||||||grain|||||for consumption|||||||sales|||||||machines|||machines||||||||||||||||the purchase
- And since the purchases, this grain - it was both for consumption... for use within the country, and for selling this grain and buying some mechanisms, some machines from abroad, it naturally turned out that the state did not have enough money for this purchase.
- Да.
Да.
- И в результате в 1928-м году сначала негласно, а в 29-м году уже совершенно откровенно происходило свёртывание НЭПа, да?
|||||||neugestimmt|||||||offenbar||Abwicklung||
|||||||secretly|||||||openly||the winding down||
- А. да.
- И в результате, значит, всё меньше разрешалось частному капиталу участвовать в промышленности.
||||||allowed|private|capital|||
- And as a result, it means that less and less private capital was allowed to participate in industry.
Еще оставались некоторые частные рестораны, кабаре.
|||||cabaret
There were still some private restaurants, cabarets.
Но в 31-м году, в начале 1931-го года они тоже были запрещены.
|||||||||||were banned
- Ага.
- То есть официально, уже окончательно НЭП закончился в 31-м году, но фактически в 29-м году, это когда как раз Сталин предложил первый план… первую «пятилетку».
||||||||||||||||||||||||five-year plan
- А, да, да.
И поэтому в итоге как ты думаешь: успешен ли был НЭП?
|||||||successful|||the New Economic Policy (NEP)
And so in the end how do you think: was the NEP successful?
Наверное, и да, и нет… или да-нет, наверное… (смех)
Probably both yes and no... or yes-no, I guess... (laughter).
- Нет, как раз я думаю, что да…
- Да?
- Успешен, но он должен был быть ну, по крайней мере, несколько десятков лет, да?..
successful|||||||||||dozens of||
- Successful, but it had to be, well, at least a few decades, right? ..
- Да.
- И тогда, может быть, мы бы смогли пережить это тяжелое время и стать государством типа Швеции, да?..
|||||||to survive||difficult|||||||
- And then maybe we could survive this difficult time and become a state like Sweden, right? ..
- Да.
- В Швеции в какой-то степени НЭП осуществился, то есть там то…о чем, так сказать, мечтали люди, скажем, мой дед говорил, что в 24-м году была еще свобода и думали, что все будет в порядке, но, к сожалению, видишь, всё (произошло) иначе.
|||||||was implemented|||||||||dreamed||||||||||||||||||||||||||
- In Sweden, to some extent, the NEP came true, that is, there is something ... what, so to speak, people dreamed about, say, my grandfather said that in 1924 there was still freedom and thought that everything would be all right, but unfortunately, you see, everything (happened) differently.
А было «всё в порядке», потому что с 21 по 26 годы, вот я нашёл такие факты: в три раза увеличилась промышленность и в два раза увеличилось сельское хозяйство – с 21 по 26 год.
||||||||||||found||||||increased|industry|||||increased|agriculture||||
But it was “all right”, because from 21 to 26 years old, I found the following facts: industry tripled and agriculture doubled - from 21 to 26 years.
- Ага.
- Видишь, какие большие успехи.
- Ага, да.
- Но, к сожалению, политика победила экономику, а в результате страна пошла по другому пути.
||||||||||went|||
- But, unfortunately, politics won out over the economy, and as a result, the country took a different path.
- Да, отлично… (смех)
- Вот так.
- Евгений, спасибо!
Сегодня это достаточно.
- Да, я думаю, всё самое важное мы сказали, хорошо.
- Интересный кусок истории, спасибо большое!
|piece|||
- Всего доброго!
|good
Пожалуйста.
(записано по скайпу в марте 2016 года)
(recorded via Skype in March 2016)