49.
49. OSSI UND WESSI
49. OSSI AND WESSI
49. OSSI Y WESSI
49. OSSI ET VESSI
49. OSSI E WESSI
49. OSSI EN VESSI
49. OSSI I VESSI
ОССИ И ВЕССИ
OSSI AND VESSI
OSSI ו-VESSI
ОССИ И ВЕССИ
OSSI AND VESSI
Наши оценки прошлого и настоящего не всегда могут отражать реальность.
Our assessments of the past and present may not always reflect reality.
ההערכות שלנו לגבי העבר וההווה לא תמיד משקפות את המציאות.
Даже история этого не делает.
Even history doesn't do that.
Так многие в нашей стране частенько вспоминают Сталина, Брежнева, Хрущева, Ельцина, считая, что именно при них было золотое время для страны.
So many in our country often remember Stalin, Brezhnev, Khrushchev, Yeltsin, believing that it was with them that there was a golden time for the country.
Да я сам преломляю в своём сознании прошлое.
|||преламам||||
Yes, I myself refract the past in my mind.
Убираю в памяти все плохое и оставляю лишь светлые ностальгические картинки.
I remove everything bad from my memory and leave only light nostalgic pictures.
Помимо этого, были и другие цвета, но копаться в них не хочется.
|||||||чачкати се||||
In addition, there were other colors, but I don't want to delve into them.
Вспоминаю «Шрайбикуса» из учебника по немецкому языку, рассказы ребят, которые, ездили в Берлин и жили в немецких семьях.
I remember "Schreibikus" from a textbook on the German language, the stories of guys who traveled to Berlin and lived with German families.
Поездка в ГДР была моей мечтой.
A trip to the GDR was a dream of mine.
Я туда не попал.
I didn't get there.
Но до сих пор тоскую по своей мечте.
But I still miss my dream.
Не помню, в каком фильме пожилой немец, служивший в ГДР, сожалеет о прошлом, о порядке, нравственности и возвышенной идеологии.
|||||||||||||||моралности||узвишеној|
I don’t remember in which film an elderly German who served in the GDR regrets the past, order, morality and lofty ideology.
Искаженные воспоминания или все-таки есть за этим реальные причины?
Изобличена|||||||||
Distorted memories, or are there real reasons behind this?
ГДР вчера и ФРГ сегодня это то же самое, что СССР и современная Россия.
The GDR yesterday and the FRG today are the same as the USSR and modern Russia.
Нам сейчас действительно есть, о чем сожалеть.
We really have something to regret now.
Многое реально утеряно.
Much is really lost.
Да и сейчас, спустя 30 лет, наши пенсионеры живут не лучше, чем при Союзе, инвалиды не имеют работы, образование и медицина, мягко говоря, не развиваются.
|||после||||||||||||||||||||
And even now, 30 years later, our pensioners live no better than under the Soviet Union, disabled people do not have jobs, education and medicine, to put it mildly, are not developing.
Но у немцев же все иначе должно быть.
But for the Germans, everything should be different.
У них куда меньше потерь и больше приобретений.
|||||||стечених околности
They have much less losses and more acquisitions.
За свободу им не пришлось расплачиваться собственным благосостоянием и распродажей за копейки национальных богатств.
|||||||благостање||распродајом||||
For freedom, they did not have to pay with their own wealth and sale for a penny of national wealth.
Но многие до сих пор тоскуют, считая, что тот путь был лучше.
But many still yearn, believing that that path was better.
Помимо великой идеи и социальной политики было много и других достижений.
In addition to the great idea and social policy, there were many other achievements.
ГДР была витриной социализма, с достаточно развитой промышленностью, качественной медициной и хорошим образованием.
||излогом||||||||||
The GDR was a showcase of socialism, with a fairly developed industry, quality medicine and a good education.
Немцы не жили в коммуналках и не отоваривались по талонам.
|||||||snabdevali se|по kuponima|по купонима
The Germans did not live in communal apartments and did not buy goods with coupons.
В стране были определенные идеологические ограничения, но была уверенность в завтрашнем дне, постоянная работа и социальная помощь, особенно для семей с детьми.
There were certain ideological restrictions in the country, but there was confidence in the future, constant work and social assistance, especially for families with children.
А еще ГДР была одной из самых сильных спортивных держав на планете, занимавшая на Олимпиадах второе или третье места.
And the GDR was one of the most powerful sports powers on the planet, ranking second or third at the Olympics.
А что говорят сами немцы?
And what do the Germans themselves say?
Многие так и не могли найти себя в новой жизни.
Many could not find themselves in a new life.
Востребованные в ГДР специалисты оказались не у дел.
Тражени|||||||
The specialists demanded in the GDR were out of work.
Даже первый космонавт Зигмунд Йен не смог найти работу в новой стране.
Even the first cosmonaut Sigmund Jähn could not find work in the new country.
Помогла Москва.
Moscow helped.
Потерь было много и главная из них, вероятно, все же - уверенность в завтрашнем дне.
There were many losses, and the main one, probably, is still confidence in the future.
Произошла потеря привычных идеалов и социальных гарантий.
||уобичајених||||
There was a loss of the usual ideals and social guarantees.
Восточные немцы не почувствовали себя освобожденными, скорее обманутыми.
East Germans did not feel liberated, but rather deceived.
Их лишили прошлого, которое можно было бы оценивать позитивно.
They were deprived of a past that could be assessed positively.
Переходный период всегда сложен.
The transition period is always difficult.
Многое ломается, и не все способны адаптироваться к новым условиям.
|ломи се||||||||
Much breaks down, and not everyone is able to adapt to new conditions.
За 30 лет так и не исчезло разделение на западных и восточных немцев, на «осси» и «весси».
For 30 years, the division into West and East Germans, into "Aussies" and "Vessey" has not disappeared.
А западные немцы до сих пор свысока относятся к восточным.
And the West Germans still look down on the East.
"Нам обещали рай и рост благосостояния, а превратили в рабочую колонию.
“We were promised paradise and increased prosperity, but turned into a working colony.
Наплыв мигрантов, пенсионный возраст подняли до 65 лет, а работы нет..."- вот так оценивает ситуацию один из бывших ГДР-овцев.
Приток||||||||||||||||||
The influx of migrants, the retirement age was raised to 65 years, but there is no work ... "- this is how one of the former GDR-sheep assesses the situation.
С одной стороны, некоторые говорят, что социализм по душе лентяям и людям, которые не способны взять на себя ответственность за собственную жизнь.
|||||||||лењивцима||||||||||||
On the one hand, some say that socialism is to the liking of lazy people and people who are unable to take responsibility for their own lives.
А тоскуют по коммунистической «диктатуре» только престарелые неудачники.
|||||||губитници
And only elderly losers yearn for the communist "dictatorship".
Но, с другой стороны, согласно последним опросам, 40% молодежи восточных регионов считают, что ГДР была более демократичным и справедливым государством, чем современная объединенная Германия.
(подготовлено и записано Евгением40, 2021)
||||||анкета, истраживање, испитивање||||||||||||||||||||
But, on the other hand, according to the latest polls, 40% of young people in the eastern regions believe that the GDR was a more democratic and just state than the modern united Germany. (prepared and written by Evgeniy40, 2021)