56. ПИСАТЕЛЬНИЦА О ДОСТОЙНОЙ СТАРОСТИ
56. EIN SCHRIFTSTELLER ÜBER DAS ALTERN IN WÜRDE
56\. WRITER ABOUT Dignified OLD AGE
56. ESCRITOR SOBRE UNA VEJEZ DIGNA
ПИСАТЕЛЬНИЦА О ДОСТОЙНОЙ СТАРОСТИ
THE WRITER ABOUT WORTHY AGE
В свое время меня сильно поразили мысли в книге Виктории Токаревой о том, что в молодости счастье не ощущается так сильно, как в старости.
At one time, I was greatly struck by the thoughts in the book by Victoria Tokareva that happiness is not felt as strongly in youth as in old age.
Писательница утверждала, что молодость - это пора тревог и сомнений, еще не знаешь, кто ты такой и что тебе по-настоящему нужно от жизни.
||||||брига||||||||||||||||
The writer claimed that youth is a time of anxiety and doubt, you still don’t know who you are and what you really need from life.
За многое придется побороться, и ты до конца не уверен - справишься ли ты?
||||||||||ћеš успети||
You will have to fight for a lot, and you are not completely sure whether you can handle it?
В молодости вечно чего-то не хватает: любви, жилья, денег, знаний.
In youth, something is always missing: love, housing, money, knowledge.
Суммарно - это портрет неуверенного в себе, в своем будущем человека.
In summary, this is a portrait of a person who is not confident in himself, in his future.
Счастливыми умеют быть только старики.
Only old people can be happy.
У старости нет будущего, но именно этот факт и позволяет наслаждаться процессом жизни, любоваться каждым днем.
Old age has no future, but it is this fact that allows you to enjoy the process of life, to admire every day.
Люди становятся очень чувствительными и обращают внимание на те вещи, которые раньше не замечали.
People become very sensitive and pay attention to things they didn't notice before.
Вот что говорила 80-летняя Токарева в своем интервью:
Here is what 80-year-old Tokareva said in her interview:
«В первой половине жизни очень много места занимает любовь и всякие страсти.
“In the first half of life, love and all sorts of passions take up a lot of space.
Еще много времени отнимает работа, на которую, хоть и сам не понимаешь, нужна она тебе или нет, бегаешь как заяц, чтобы только заработать денег…
A lot of time is still taken up by work, for which, although you yourself do not understand whether you need it or not, you run like a hare just to make money ...
А потом наступает момент, когда все ненужное "отшелушивается" и ты понимаешь, какой молодец Создатель, что создал вот такое небо, вот такие деревья и тебя.
|||||||олупи се||||||||||||||||
And then there comes a moment when all unnecessary "peels off" and you understand what a fine fellow the Creator is, that he created such a sky, such trees and you.
И можно спокойно сидеть, смотреть на небо, на деревья и никуда не бежать.»
And you can sit quietly, look at the sky, at the trees and not run anywhere.”
Про "никуда не бежать" - очень хорошо сказано.
It is very well said about "not to run anywhere".
Прямо-таки, буддийская мудрость.
Indeed, Buddhist wisdom.
Сколько жизненной энергии сжирает суета...
|||колико троши|журба
How much vital energy is consumed by vanity...
Может, именно поэтому, пожилые люди мечтают покинуть большой город и перебраться в тихое место, чтобы наслаждаться вечными пейзажами?
Maybe that's why older people dream of leaving the big city and moving to a quiet place to enjoy the eternal landscapes?
Кстати, у немецкого философа Артура Шопенгауэра, есть соображения о том, почему пожилые люди осознанно выбирают уединение.
By the way, the German philosopher Arthur Schopenhauer has ideas about why older people consciously choose solitude.
И счастливы только в этом режиме собственного ритма, покоя и тишины.
And they are happy only in this mode of their own rhythm, peace and silence.
Во-первых, умный пожилой человек умеет сам себя развлечь, пусть даже собственными мыслями, ему не нужна постоянная смена декораций, спектаклей, лиц, имен, зрелищ.
||||||||забавити||||||||||||||представа, спектакл, шоу
First, an intelligent elderly person knows how to entertain himself, even with his own thoughts, he does not need a constant change of scenery, performances, faces, names, sights.
Во-вторых, умный пожилой человек пытается избегать всевозможной суеты, создаваемой окружающими.
||||||||||окружењем
Secondly, a smart elderly person tries to avoid all kinds of fuss created by those around him.
Очереди, толпы народа, пробки, толкучки...
Редови|||гужва, застој|гужва
Lines, crowds of people, traffic jams, flea markets ...
В единении с природой можно черпать силы.
|||||црпети|
In unity with nature, you can draw strength.
А вот общение с людьми нужно свести к минимуму.
But communication with people should be minimized.
Виктория Токарева ограничивается узким кругом родных и совершенно равнодушна к вниманию публики и критики со стороны:
Victoria Tokareva is limited to a narrow circle of relatives and is completely indifferent to the attention of the public and criticism from outside:
«Старость - это самая счастливая пора, в этом возрасте уже на все наплевать!
|||||||||||баш ми се фуćка
“Old age is the happiest time, at this age you don't give a damn about anything!
Кто любит, кто не любит, кто позвонит, кто не позвонит, кто бросит, кто оставит, и так хорошо…
Who loves, who does not love, who will call, who will not call, who will leave, who will leave, and it's so good ...
В этом возрасте можно читать хорошие книги, слушать музыку, есть вкусную еду, не боясь испортить фигуру, и любить свою семью, какая бы она ни была.
At this age, you can read good books, listen to music, eat delicious food without fear of spoiling your figure, and love your family, whatever it may be.
Вот и все.
That's all.
Приходит ощущение покоя, комфорта и полного безоговорочного счастья».
||||||безусловне|
A feeling of peace, comfort and complete unconditional happiness comes. "
Писательница призналась, что ее счастливая и достойная старость держится на трех китах.
The writer admitted that her happy and dignified old age rests on three pillars.
Журналисты попросили озвучить их.
The journalists were asked to voice them.
«Первое - это дети и внуки и даже правнуки.
“The first is children and grandchildren and even great-grandchildren.
Второе счастье - это профессия.
The second happiness is a profession.
Я очень люблю свою профессию, она у меня забирает полдня, и эти полдня мне очень интересно жить.
I really love my profession, it takes half a day from me, and these half days are very interesting for me to live.
А если интересно прожить хотя бы полдня, то уже можно считать себя счастливым человеком.
And if it is interesting to live at least half a day, then you can already consider yourself a happy person.
И третье мое счастье - это мой дом.
And my third happiness is my home.
Я его построила на свои деньги, заработанные честным и красивым трудом.
I built it with my own money, earned by honest and beautiful labor.
Не могу сказать, что он обставлен с большим вкусом, но мне там нравится».
|||||уређен|||||||
I cannot say that it is furnished with great taste, but I like it there. "
Мне понравилось выражение Виктории Токаревой "интересно жить".
I liked Victoria Tokareva's expression "it's interesting to live."
К этому ощущению нужно стремиться в любом возрасте.
This feeling should be sought at any age.
Правда, так жизнь проходит быстрее, зато она не утомляет, не тянется бесцельно и мучительно долго.
||||||||замара, исцрпљује|||||мучно|
True, this way life passes faster, but it does not tire, it does not drag on aimlessly and painfully for a long time.
Внуки и дети, светлый разум, уютное жилище - что еще нужно для того, чтобы остановиться и полюбоваться закатом своего возраста?
(подготовил и записал Евгений40, 2021)
||||||стан, дом, кућа||||||||||заласком свог доба||||||
Grandchildren and children, a bright mind, a cozy home - what else do you need to stop and admire the sunset of your age? (prepared and recorded by Evgeniy40, 2021)