ИСТОРИЯ НОВОГОДНЕЙ ЁЛКИ (The History of the Christmas tree)
|de Noël|sapins de Noël||Histoire|de||Noël|sapin
|NEW YEAR'S|||history||the|Christmas|tree
Die Geschichte des Weihnachtsbaumes
HISTORY OF A NEW YEAR TREE (The History of the Christmas tree)
В канун Нового Года интересно вспомнить историю Новогодней ёлки.
|la veille||||se souvenir|||
|eve||||||New Year's|
On the eve of the New Year, it is interesting to remember the history of the New Year tree.
Собственно говоря, эту ёлку назвали Новогодней в 30-е годы 20 века в Советской России, а до этого она называлась в России, как и в других европейских странах, Рождественской елью.
En fait|||sapin de Noël||de Noël||||||soviétique|||||||||||||||de Noël|sapin
actually|||||||||||||||||was called|||||||||Christmas|fir tree
As a matter of fact, this Christmas tree was called the New Year in the 30s of the 20th century in Soviet Russia, and before that it was called in Russia, as in other European countries, the Christmas tree.
Древний культ почитания деревьев можно найти в самых разных человеческих культурах.
Ancient||vénération||||||||cultures humaines
|cult|worship|trees||||||human|cultures
The ancient cult of honoring trees can be found in a wide variety of human cultures.
В зависимости от географических и климатических условий и местных традиций объектами поклонения могли стать различные деревья: дуб, сосна, ель, клён, верба, пальма, эвкалипт и так далее.
|||géographiques||climatiques|conditions|||traditions locales|objets|culte|||divers arbres||oak|pin|sapin|érable|saule|palmier|eucalyptus|||
|||||climatic|conditions|||||worship objects|||various||oak|pine|fir|maple|willow|palm tree|eucalyptus|||
Depending on the geographical and climatic conditions and local traditions, various trees could become objects of worship: oak, pine, spruce, maple, willow, palm, eucalyptus, and so on.
В Греции главным священным деревом считался кипарис, а в Риме поклонялись фиговому дереву.
|Grèce||sacred|arbre|était considéré|cyprès|||Rome|on vénérait|figuier|arbre
|Greece||sacred|||cypress||||worshipped|fig tree|tree
In Greece, the main sacred tree was considered cypress, and in Rome they worshiped a fig tree.
Каких-либо указаний на дерево как символ празднования Рождества в Новом Завете нет.
||indications||tree|||célébration|of Christmas||New|le Nouveau Testament|
||instructions|||||celebration|||New Testament|New Testament|
There is no indication of a tree as a symbol of the celebration of Christmas in the New Testament.
Однако описан вход Господень в Иерусалим, когда народ приветствовал его ветвями финиковой пальмы.
|described||the Lord's|||||greeted||with branches|of the date|the palms
|described|entry|Lord|||||welcomed||branches|palm|palms
However, the Lord’s entrance to Jerusalem is described when the people greeted him with the branches of a date palm.
Пальма в древности считалась символом победы, в данном случае – символом победы над смертью.
||ancient times|was considered|symbol||||||||
palm||||||||||||
The palm tree in ancient times was considered a symbol of victory, in this case - a symbol of victory over death.
Там, где пальмы не растут из-за холода, их замещением служит верба, отсюда праздник Вербного воскресенья перед Пасхой.
||||grow|||||replacement||willow|||Palm|Sunday||Easter
|||||||||replacement|serves as|willow|||willow|Palm Sunday||Easter
Where palm trees do not grow because of the cold, they are replaced by willow, hence Palm Sunday before Easter.
А верба стала символом Пасхи.
||||Easter
|willow|||Easter
And willow has become a symbol of Easter.
А символом Рождества стали вечнозеленые хвойные деревья- ель, сосна или пихта.
||||evergreen|coniferous||fir tree|pine||fir
||Christmas||evergreen|coniferous trees||fir|pine tree||fir tree
And the symbol of Christmas became evergreen coniferous trees - spruce, pine or fir.
Первые Рождественские ёлки появились в немецкоязычных странах в начале 16 века – в Прибалтике, где тогда во главе Балтийских стран стояли так называемые «остзейские немцы», потомки тевтонских рыцарей и немецких купцов, а также в самой Германии.
|Christmas||appeared||German-speaking||||||the Baltics||||the head|Baltic|||||Baltic|Germans|descendants|Teutonic|knights||German|merchants|||||Germany
|Christmas||appeared||German-speaking||||||Baltic region||||||||||Baltic Germans||descendants|Teutonic|knights|||merchants|||||
The first Christmas trees appeared in the German-speaking countries at the beginning of the 16th century - in the Baltic states, where then the so-called “Ostsee Germans”, the descendants of the Teutonic knights and German merchants, and also in Germany itself stood at the head of the Baltic countries.
Сначала ёлку украшали плодами и цветами, а затем стали изготовлять для этого специальные ёлочные украшения.
||decorated|fruits||flowers||||to make|||special|Christmas|decorations
||decorated|fruits||||||make||||tree|ornaments
First, the tree was decorated with fruits and flowers, and then they began to make special Christmas-tree decorations for this.
Ёлки устанавливали перед Рождеством и убирали после Крещения.
|were set up||Christmas||they were taking down||Epiphany
|set up||Christmas||took down||
Christmas trees were installed before Christmas and cleaned after Baptism.
Были как публичные Рождественские ёлки на главной площади городов, так и небольшие ёлки в каждом доме, особенно там, где были дети.
||public||||main|||||||||house|||||
||public||||||cities||||||||||||
There were both public Christmas trees in the main squares of cities, and small trees in every house, especially where there were children.
Первое использование еловых веток для новогоднего украшения городов в России было предписано по указу Петра Первого от 28 декабря 1699 года.
||fir|of branches||New Year's||||||was prescribed||decree|Peter|||of December|
|use|fir|branches||New Year||cities||||prescribed||||||December|
The first use of fir branches for the New Year decoration of cities in Russia was prescribed by decree of Peter the Great of December 28, 1699.
Но вначале это были не Новогодние ёлки, а только «сосновые, еловые и можжевеловые ветви».
|||||||||pine|fir||juniper|branches
|||||||||pine|fir||juniper|branches
But at the beginning it was not New Year trees, but only “pine, spruce and juniper branches”.
И только 24 декабря 1817 года по инициативе жены будущего царя Николая Первого Александры Федоровны была устроена первая домашняя Рождественская ёлка.
|||||initiative|||king|Nicholas||Alexandra|Fedorovna||arranged||home|Christmas|tree
||||||wives||||||Fedorovna||arranged||family|Christmas|tree
And only on December 24, 1817, at the initiative of the wife of the future Tsar Nikolai the First, Alexandra Fedorovna, the first home Christmas tree was arranged.
Но особенно популярным в России стало ставить и украшать ёлки перед Рождеством лишь в 1840-е годы.
||popular||||to put||to decorate|||||||
||||||||decorate|||Christmas||||
But it became especially popular in Russia to erect and decorate Christmas trees before Christmas only in the 1840s.
Ёлку украшали цветами, лентами, орехами, яблоками, мандаринами, конфетами, а также бумажными разноцветными фонариками и освещали множеством восковых свечей, прикрепленным к веткам.
|||with ribbons|nuts|apples|with mandarins|candies|||paper|colorful|with lanterns||illuminated|with a multitude|wax|de bougies|attached||branches
|||ribbons|nuts||tangerines|candies|||paper||lanterns||illuminated||wax|candles|attached||branches
The Christmas tree was decorated with flowers, ribbons, nuts, apples, tangerines, sweets, as well as multi-colored paper lanterns and lit with many wax candles attached to branches.
Иногда из-за небрежного обращения со свечами возникали пожары.
|||careless|handling||with candles|arose|fires
|||careless|||candles|occurred|fires
Sometimes due to the negligence of candles there were fires.
Рождественская ёлка в русском доме стала частью церковного обряда и объединяла вокруг себя всю семью, и это быстро полюбилось многим.
|||||||ecclésiastique|rite||unissait||||||||devenu aimé|
Christmas|||||||church|ritual||brought together||||||||became beloved|many people
The Christmas tree in the Russian house became part of the church rite and united the whole family around itself, and this was quickly loved by many.
Началась мода на ёлки, особенно в столице Российской империи –Петербурге.
||||||la capitale||empire|
||||||||empire|
The fashion for Christmas trees began, especially in the capital of the Russian Empire, Petersburg.
La moda de los árboles de Navidad comenzó, especialmente en la capital del Imperio Ruso, San Petersburgo.
Петербуржцы быстро отошли от образца маленьких немецких ёлочек и начали соревноваться, у кого ёлка будет выше, гуще и богаче убрана.
Pétersbourgeois||se sont éloignés||modèle|||sapins de Noël|||compete|||||plus haute|plus fournie|||décorée
||||model|||Christmas trees|||compete|||Christmas tree|||denser|||decorated
Petersburgers quickly moved away from the sample of small German Christmas trees and began to compete with whom the Christmas tree will be higher, thicker and richer removed.
Самые богатые ёлки украшались настоящими драгоценностями и дорогими шёлковыми тканями.
|||s'étaient décorées||bijoux précieux||cher|soie précieuse|tissus en soie
|||decorated||jewels||expensive|silk|fabrics
The richest Christmas trees were decorated with real jewelry and expensive silk fabrics.
Вскоре публичные ёлки начали устраивать в зданиях дворянских собраний, в клубах, театрах, а также на вокзалах.
||||||bâtiments|noblesse|assemblées nobles|||théâtres||||gares
||||||buildings|noble assemblies|assemblies|||theaters||||train stations
Soon public trees began to be organized in the buildings of the nobility assemblies, in clubs, theaters, and also at railway stations.
Блеск огней и свечей на ёлках, её блестящее украшение символизировали сияние «благодатного света», возникающего в период Рождества.
l'éclat|lumières||||sapins de Noël||brillant|décoration|symbolisaient|éclat|bienheureux||émergeant|||
shine|||||Christmas trees||shiny||symbolized|radiance|graceful||arising|||Christmas
The sparkle of lights and candles on the Christmas trees, its brilliant decoration symbolized the radiance of the "blessed light" that occurs during the Christmas period.
Однако в советское время Рождественскую ёлку ожидали трудные времена.
||||de Noël||expected||times
||||||||times
However, during the Soviet era Christmas tree was waiting for difficult times.
Во-первых, в 1918 году советское правительство перешло от старого юлианского календаря, по которому жила Россия с 1700 года, на грегорианский календарь.
||||||перешло - transitioned|||julien|calendrier||||||||grégorien|calendrier
||||||switched|||||||||||||
First, in 1918, the Soviet government switched from the old Julian calendar, which Russia had followed since 1700, to the Gregorian calendar.
В результате все праздники сместились на две недели.
||||shifted|||semaines
|||holidays|shifted|||
As a result, all the holidays shifted by two weeks.
Русское Рождество перенеслось с 25 декабря на 6 января.
|Noël|a été déplacé||||
||moved to||||
Russian Christmas was transferred from December 25 to January 6.
В результате и ёлку стали теперь ставить не перед Рождеством, а перед Новым Годом, и это сказалось на её названии.
||||||installer|||||||Nouvel An|||se ressentir|||nom
|||||||||||before||New Year|||affected|||
As a result, the tree was now placed not before Christmas, but before the New Year, and this affected its name.
Более того, с 1929 про 1935 год ёлки вообще были запрещены, так как они связывались с «буржуазным и религиозным влиянием».
||||||||étaient interdites||||étaient associées||bourgeois||religieux|influence
||||||||banned||||||bourgeois|||
Moreover, from 1929 about 1935, Christmas trees were generally banned, as they were associated with "bourgeois and religious influence."
Однако втайне многие семьи приносили из леса небольшие ели, украшали их и по-прежнему использовали их в Новый год и Рождество.
|in secret|||brought||||sapins|||||toujours|utilisaient||||||
|in secret||||||small|||||||used them||||||
However, in secret, many families brought small spruces from the forest, decorated them and still used them in the New Year and Christmas.
Видя это, и советское правительство решило восстановить ёлку, но именно как светскую Новогоднюю ёлку, а не как Рождественскую ель.
|||||a décidé|restaurer|||||laïque|nouvelle||||||
seeing this||||||||||||New Year|Christmas tree|||||fir tree
Seeing this, the Soviet government decided to restore the Christmas tree, but as a secular New Year tree, and not as a Christmas tree.
Ёлка рекомендовалась в новом качестве – как детская забава, как семейная радость и как новогоднее представление для детей.
|was recommended|||qualité||children's|divertissement||familiale||||de Noël|spectacle||
|recommended||||||entertainment||family|||as||performance||
The Christmas tree was recommended in a new capacity - as children's fun, as family joy and as a New Year's performance for children.
К празднику Рождества она больше не имела никакого отношения.
|fête|||||||
||Christmas||||||
For the holiday of Christmas, she no longer had any relation.
Звезду Рождества, голубую, семиконечную, заменили на вершине ёлки на красную, пятиконечную.
Star||blue|à sept branches|replaced||sommet|||rouge|five-pointed
star||blue|seven-pointed||on|top||||five-pointed
The Christmas star, blue, seven-pointed, was replaced on the top of the Christmas tree with a red, five-pointed.
Ёлочные игрушки были миниатюрными копиями вещей, зверей, куклами из ваты и стекла.
|||miniatures|copies||animals|poupées||coton||glass
|||miniature|copies||animals|dolls||cotton||glass
Christmas tree toys were miniature copies of things, animals, dolls made of cotton and glass.
Я помню, как в детстве я вешал на ёлку маленьких картонных медведей и зайцев.
||||||hung||||en carton|ours||lapins
||||||hung||||cardboard|||rabbits
I remember as a child I hung small cardboard bears and rabbits on the tree.
А под ёлку ставились гипсовые или ватные куклы, изображающие Деда Мороза и его внучку и помощницу Снегурочку.
|sous||étaient mises|en plâtre||cotton|poupées|représentant|Père Noël|le Père Noël|||petite-fille||helper|Snegourotchka
|||were placed|plaster dolls||cotton|dolls||Grandfather Frost|Father Frost|||granddaughter|||Snow Maiden
And under the tree were put plaster or wadded dolls depicting Santa Claus and his granddaughter and Snow Maiden helper.
Настоящие Дед Мороз и Снегурочка раздавали подарки детям после новогодних представлений в клубах и Домах культуры.
||Père Noël||Snow Maiden|distribuaient||||nouvel an|spectacles||||maisons de la culture|
|||||distributed|gifts||||performances|||||
Real Santa Claus and Snow Maiden distributed gifts to children after New Year's performances in clubs and cultural centers.
Вспоминаю, что родители брали нам приглашения на несколько новогодних представлений с тем, чтобы мы могли получить несколько подарков во время новогодних школьных каникул.
|||||invitations||||||||||||cadeaux||||scolaires|vacances
|||||invitations||||performances||||||||||||school|
I remember that parents took us invitations for several New Year's performances so that we could receive several gifts during the New Year school holidays.
В настоящее время во многих городах мира устанавливают общественные ёлки.
|||||||installing|publique|
|||||||set up||
Currently, in many cities of the world establish public Christmas trees.
В Москве такая ёлка устанавливается на Красной площади, в Санкт Петербурге –на Дворцовой площади.
||||installée||||||||du Palais|
|||Christmas tree||||||||||
In Moscow, such a tree is set up in Red Square, in St. Petersburg, on Palace Square.
В Великобритании с 1946 года большая Рождественская ель устанавливается в Лондоне на Трафальгарской площади.
|United Kingdom||||||||||Trafalgar|
||||||||||||squares
In the UK since 1946, a large Christmas fir tree is being installed in London on Trafalgar Square.
Эту ёлку присылает королевская семья Норвегии в знак признательности Великобритании за освобождение страны от немецкой оккупации во время Второй Мировой Войны.
||envoie|royal||de Norvège|||reconnaissance|||libération|||allemande|occupation||||mondial|
||sends|royal family||Norway|in|||||liberation||||occupation||||World War|
The royal family of Norway sends this tree in appreciation of Great Britain for the liberation of the country from German occupation during World War II.
В Риме Рождественскую ель устанавливают на площади Святого Павла в Ватикане.
|||||||Saint|Saint Paul||au Vatican
||Christmas||set up|||Saint|||Vatican City
In Rome, a Christmas tree is installed in St. Paul's Square in the Vatican.
Согласно сложившемуся обычаю, каждый год Ватикану ёлку приносит в дар одно из европейских государств, жители которого исповедуют католицизм.
|établi|coutume|||Vatican||||don|||||habitants||pratiquent|catholicism
according to|established|tradition|||Vatican City|||gift|||||states|inhabitants||practice|Catholicism
According to the established custom, every year the Vatican presents a Christmas tree to one of the European countries whose inhabitants profess Catholicism.
В Нью-Йорке с 1931 года Рожественская ель традиционно устанавливается перед Рокфеллер-центром.
|||||Rogersville||traditionnellement|||Rockefeller Center|centre
|||||Rochester|||||Rockefeller Center|
Since 1931, Rozhdestvenskaya Spruce has traditionally been established in front of the Rockefeller Center in New York.
Её гирлянда состоит из 30 тысяч лампочек, а на вершине размещается хрустальная звезда 2,7 метра в диаметре.
|guirlande||||ampoules||||is placed|cristalline|étoile|mètres||diamètre
|garland|||||||top|is placed|crystal||||diameter
Its garland consists of 30 thousand light bulbs, and a crystal star 2.7 meters in diameter is placed on the top.
Одна из самых оригинальных – искусственная плавучая ёлка в Рио-де-Жанейро на озере Лагоа.
||||artificielle|flottante|||Rio de Janeiro|de|Rio de Janeiro||lac|lac
|||original||floating|Christmas tree||Rio||Rio de Janeiro||lake|Lagoon
One of the most original is an artificial floating tree in Rio de Janeiro on Lake Lagoa.
Её высота – 85 метров, а вес металлических конструкций – свыше 500 тонн.
|hauteur|mètres|||métalliques|structures métalliques|plus de|tonnes
|height||||||over|
Its height is 85 meters, and the weight of metal structures is over 500 tons.
В неё вмонтирован колокол, исполняющий рождественские мелодии.
||est intégré|cloche|playing||mélodies de Noël
||built-in||playing melodies||melodies
It has a bell mounted in it that plays Christmas tunes.
Tiene una campana incorporada que reproduce melodías navideñas.
Но в любом случае – ёлка сейчас является неотменной частью Рождества и Нового Года.
|||||||indispensable|||||
|||||||indispensable|||||
But in any case - the tree is now an indispensable part of Christmas and the New Year.
(написано Евгением40 29 декабря 2015 года)
||December|
(written by Evgeniy40 on December 29, 2015)