Анекдоты и шутки (Russian jokes), 351. ПЛОХАЯ КРЕДИТНАЯ ИСТОРИЯ
351. ПЛОХАЯ КРЕДИТНАЯ ИСТОРИЯ
ПЛОХАЯ КРЕДИТНАЯ ИСТОРИЯ
С моей кредитной историей в банке* я смогу взять только маринованный огурец!
*игра слов: по-русски «банк» - это финансовое учреждение, а «банка» - это стеклянная или железная банка для маринованных или консервированных продуктов.
(из коллекции Евгения40, 2016)
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
Wypróbuj LingQ i ucz się z programów Netflix, filmów na YouTube, artykułów prasowych i nie tylko.
351. ПЛОХАЯ КРЕДИТНАЯ ИСТОРИЯ
351. SCHLECHTE KREDITGESCHICHTE
351. BAD CREDIT HISTORY
351. MAL HISTORIAL CREDITICIO
351. MAUVAIS ANTÉCÉDENTS DE CRÉDIT
351. HISTORIAL DE CRÉDITO MAU
ПЛОХАЯ КРЕДИТНАЯ ИСТОРИЯ
BAD CREDIT STORY
С моей кредитной историей в банке* я смогу взять только маринованный огурец!
With my credit history at the bank * I can only take a pickled cucumber!
*игра слов: по-русски «банк» - это финансовое учреждение, а «банка» - это стеклянная или железная банка для маринованных или консервированных продуктов.
* play on words: in Russian “bank” is a financial institution, and “bank” is a glass or iron jar for pickled or canned food.