×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

День за днём (Day by day), 154. День славянской письменности и культуры

154. День славянской письменности и культуры

День славянской письменности и культуры

24 май.

16 г. Сегодня в России, а также во многих южно- и восточнославянских государствах отмечается День славянской письменности и культуры.

Меня иногда спрашивают: откуда появилась кириллица? Вот как раз сегодня отмечается праздник кириллицы. Начало «кириллицы» относится к 9 веку.

В Византийскую империю входили южнославянские земли. Император Михаил Третий хотел внедрить там христианство, а для этого нужно было разработать славянскую азбуку. Он поручил это нескольким монахам, среди которых были братья из греческого города Салоники Кирилл и Мефодий. В результате были разработаны две славянские азбуки: кириллица и глаголица. В принципе они отличаются только написанием. В процессе истории победила кириллица как более простая в написании. В первоначальном алфавите было 44 буквы, из которых 24 было взято из греческого языка, куда были добавлены еще 20 букв, означающих звуки, которые были в славянских языках, но не были в греческом.

В конце 9 века при помощи новой азбуки на старославянский язык были переведены Библия, Евангелие и еще некоторые книги о христианских святых.

Кириллицей заинтересовались и западные славяне, в частности, в Моравии, но Папа Римский выступил резко против новой азбуки. В результате у западных славян и у части южных славян, принявших католичество, возобладала латинская азбука. В то же время кириллица была более адаптирована к славянским языкам, в результате у каждого звука была своя буква.

А в польском языке, где была принята латиница, пришлось вводить много дополнительных буквосочетаний для обозначения отдельных звуков, например 'ch'- х , ‘cz'- ч, dz-дз, rz- ж , sz- ш и некоторые другие. В процессе истории, а также двух реформ русский алфавит, основанный на кириллице, утерял некоторые буквы и теперь состоит из 33 букв.

Сейчас кириллица используется в русском, украинском, сербском, македонском и болгарском языках из славянских.

Она также продолжает использоваться в некоторых неславянских языках народов, входивших или входящих в состав СССР или России, например: татарском, башкирском, якутском, чеченском, ингушском, мордовском, марийском, коми, бурятском, казахском, киргизском, таджикском, а также в монгольском языке. 24 мая ежегодно устраиваются концерты, чтение литературных произведений, службы в церквях во имя «святых равноапостольных учителях словенских Кирилла и Мефодия, даровавшим славянам письменность».

(written and read by Evgueny40, 2016)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

154. День славянской письменности и культуры |slawischen|Schriftlichkeit|| |Slavic|literacy|| |słowiań||| 154. Tag der slawischen Literatur und Kultur 154. Ημέρα σλαβικής γραφής και πολιτισμού 154. Day of Slavic Script and Culture 154. Día de la Literatura y la Cultura Eslavas 154. Journée de l'écriture et de la culture slaves 154. Giornata della scrittura e della cultura slava 154. Dag van het Slavische schrift en cultuur 154. dzień pisma i kultury słowiańskiej 154. Dia da escrita e da cultura eslavas 154. Dag för slavisk skrift och kultur 154. Slav Yazısı ve Kültürü Günü 154.斯拉夫文字和文化日

День славянской письменности и культуры |Slavic|writing|| Tag der slawischen Schrift und Kultur Day of Slavic Writing and Culture Journée de l'écriture et de la culture slaves

24 май. Mai May 24 mai.

16 г. 16 г. 16 г. Сегодня в России, а также во многих южно- и восточнославянских государствах отмечается День славянской письменности и культуры. |||||||sud-est||slaves orientaux||||slavique|écriture slave|| |||||||southern||East Slavic|states|celebrated||Slavic|writing|| |||||||südlichen||ostslawischen|Staaten||||Schriftlichkeit|| Heute wird in Russland wie auch in vielen süd- und ostslawischen Staaten der Tag der slawischen Schrift und Kultur gefeiert. Today in Russia, as well as in many South and East Slavic states, the Day of Slavic Script and Culture is celebrated. Aujourd'hui, en Russie, ainsi que dans de nombreux États slaves du Sud et de l'Est, on célèbre la Journée de l'écriture et de la culture slaves.

Меня иногда спрашивают: откуда появилась кириллица? ||fragen|||Kyrillische Schrift |sometimes|ask|||Cyrillic script ||||est apparue| Ich werde manchmal gefragt: Woher kommt das kyrillische Alphabet? Sometimes they ask me: where did the Cyrillic alphabet come from? On me demande parfois : d'où vient l'alphabet cyrillique ? Вот как раз сегодня отмечается праздник кириллицы. ||||||der Kyrillischen |||||holiday|Cyrillic script Gerade heute wird der Feiertag des kyrillischen Alphabets begangen. This is just the day the Cyrillic alphabet is celebrated. C'est justement aujourd'hui que l'on célèbre la fête de l'alphabet cyrillique. Proprio oggi si celebra la festa dell'alfabeto cirillico. Начало «кириллицы» относится к 9 веку. |de l'alphabet cyrillique||| |Cyrillic|relates to||century ||bezieht sich||Jahrhundert Die Anfänge des "kyrillischen Alphabets" gehen auf das 9. Jahrhundert zurück. The beginning of the Cyrillic alphabet dates back to the 9th century. Les débuts de l'"alphabet cyrillique" remontent au IXe siècle. L'inizio dell'"alfabeto cirillico" risale al IX secolo.

В Византийскую империю входили южнославянские земли. |byzantine||entered|slaves du sud| |Byzantine|empire|included|South Slavic| |byzantinische||gehörten zu|südslawischen| Das Byzantinische Reich umfasste die südslawischen Gebiete. The South Slavic lands entered the Byzantine Empire. L'Empire byzantin comprenait les terres slaves du sud. Император Михаил Третий хотел внедрить там христианство, а для этого нужно было разработать славянскую азбуку. ||||introduire|||||||||slaves|alphabet slave der Kaiser||||einführen||das Christentum||||||entwickeln|slawische|das slawische Alphabet emperor|Michael|||implement||Christianity|||||was|develop a alphabet|Slavic|alphabet Kaiser Michael der Dritte wollte dort das Christentum einführen, und dazu war es notwendig, ein slawisches Alphabet zu entwickeln. Emperor Michael the Third wanted to introduce Christianity there, and for this it was necessary to develop the Slavic alphabet. L'empereur Michel III voulait y introduire le christianisme, et pour cela il fallait développer un alphabet slave. L'imperatore Michele III voleva introdurvi il cristianesimo e per questo era necessario sviluppare un alfabeto slavo. Он поручил это нескольким монахам, среди которых были братья из греческого города Салоники Кирилл и Мефодий. |beauftragte|||den Mönchen||||||griechischen||Thessaloniki|||Methodius he|entrusted|||monks|among|||brothers||Greek||Thessaloniki|Cyril||Methodius ||||||||||||Salonica|Cyrille||Méthode Er beauftragte mehrere Mönche, darunter Kyrill und Methodius, Brüder aus der griechischen Stadt Thessaloniki. He entrusted this to several monks, among whom were Cyril and Methodius, brothers from the Greek city of Thessaloniki. Il a chargé plusieurs moines, dont Cyrille et Méthode, frères originaires de la ville grecque de Thessalonique. Egli incaricò diversi monaci, tra cui Cirillo e Metodio, fratelli della città greca di Tessalonica. В результате были разработаны две славянские азбуки: кириллица и глаголица. |||développées||slavonic||||glagolitique |||developed||Slavic|alphabets|Cyrillic script||Glagolitic script |||entwickelt|||Alphabeten|||Glagolitische Schrift Infolgedessen wurden zwei slawische Alphabete entwickelt: das kyrillische und das glagolitische. As a result, two Slavic alphabets were developed: Cyrillic and Glagolitic. En conséquence, deux alphabets slaves ont été développés : le cyrillique et le glagolitique. Di conseguenza, si svilupparono due alfabeti slavi: il cirillico e il glagolitico. В принципе они отличаются только написанием. |||diffèrent||writing |principle||differ||spelling |||||Schreibweise Sie unterscheiden sich im Grunde nur in der Schreibweise. In principle, they differ only in spelling. En fait, ils ne diffèrent que par l'orthographe. In principe verschillen ze alleen in spelling. В процессе истории победила кириллица как более простая в написании. |||a gagné||||simple|| |dem Verlauf||hat gesiegt||||||Schreibung |process||won|Cyrillic|||simpler||writing Im Laufe der Geschichte hat sich das kyrillische Alphabet als leichter zu schreiben erwiesen. In the process of history, Cyrillic won as being easier to write. Au fil de l'histoire, l'alphabet cyrillique s'est imposé comme plus facile à écrire. Nel corso della storia, l'alfabeto cirillico si è imposto come più facile da scrivere. В первоначальном алфавите было 44 буквы, из которых 24 было взято из греческого языка, куда были добавлены еще 20 букв, означающих звуки, которые были в славянских языках, но не были в греческом. |initial||||||||||||||||||||||||||| |ursprünglichen|Alphabet||Buchstaben||||entnommen||||||hinzugefügt||Buchstaben|die die Laute|Laute||||slawischen||||||griechischen |original|alphabet||letters||||taken||||||added||letters|representing sounds|sounds||||Slavic||||||Greek language ||||||||||||||dodane|||||||||||||| Das ursprüngliche Alphabet bestand aus 44 Buchstaben, von denen 24 aus dem Griechischen übernommen wurden, zu denen weitere 20 Buchstaben hinzukamen, die für Laute standen, die in slawischen Sprachen vorkamen, aber nicht im Griechischen. In the original alphabet there were 44 letters, of which 24 were taken from the Greek language, to which another 20 letters were added, meaning sounds that were in Slavic languages, but were not in Greek. L'alphabet original comprenait 44 lettres, dont 24 étaient tirées du grec, auxquelles s'ajoutaient 20 autres lettres signifiant des sons présents dans les langues slaves mais non dans le grec.

В конце 9 века при помощи новой азбуки на старославянский язык были переведены Библия, Евангелие и еще некоторые книги о христианских святых. ||||aide||alphabet||vieux-slave|||traduites||Évangile|||certains|||| ||||help of||alphabet||Old Slavic|||translated|Bible|gospel|||||||saints ||||||||altkirchenslaw|||übersetzt|Bibel|Evangelium||||||christlichen|Heiligen Ende des 9. Jahrhunderts wurden mit Hilfe eines neuen Alphabets die Bibel, das Evangelium und einige andere Bücher über christliche Heilige ins Altslawische übersetzt. At the end of the 9th century, with the help of a new alphabet, the Bible, the Gospel, and some other books about Christian saints were translated into the Old Slavonic language. À la fin du IXe siècle, grâce à un nouvel alphabet, la Bible, l'Évangile et d'autres livres sur les saints chrétiens ont été traduits en vieux slave.

Кириллицей заинтересовались и западные славяне, в частности, в Моравии, но Папа Римский выступил резко против новой азбуки. |s'intéressés|||||en particulier||Moravie||pape romain|pape romain|s'est opposé|brutalement|||alphabet cyrillique der kyrillischen Schrift|interessierten sich|||Slawen||insbesondere||Mähren|||Papst|trat energisch auf|scharf||| Cyrillic script|became interested|||Slavs||in particular||Moravia|||Roman Pope|opposed|sharply||| |||||||||||papież rzyms||ostro||| Auch die Westslawen interessierten sich für das kyrillische Alphabet, vor allem in Mähren, doch der Papst war strikt gegen das neue Alphabet. The Western Slavs became interested in the Cyrillic alphabet, in particular, in Moravia, but the Pope spoke out sharply against the new alphabet. Les Slaves occidentaux s'intéressent également à l'alphabet cyrillique, notamment en Moravie, mais le pape s'oppose fermement au nouvel alphabet. Anche gli Slavi occidentali erano interessati all'alfabeto cirillico, soprattutto in Moravia, ma il Papa si oppose fortemente al nuovo alfabeto. В результате у западных славян и у части южных славян, принявших католичество,  возобладала латинская азбука. ||||Slawen||||||die das Christentum|Katholizismus|setzte sich durch|lateinische|Alphabet |||western|Slavs|||parts|southern|slavs|who adopted|Catholicism|prevailed|Latin|alphabet ||||||||||ayant accepté|catholicisme|prevailed|| Infolgedessen setzte sich das lateinische Alphabet unter den Westslawen und einem Teil der Südslawen, die den Katholizismus angenommen hatten, durch. As a result, the Latin Latin alphabet prevailed among the Western Slavs and in some of the southern Slavs who converted to Catholicism. En conséquence, l'alphabet latin s'est imposé chez les Slaves occidentaux et une partie des Slaves méridionaux qui avaient adopté le catholicisme. Di conseguenza, l'alfabeto latino prevalse tra gli Slavi occidentali e tra parte degli Slavi meridionali che avevano adottato il cattolicesimo. В то же время кириллица была более адаптирована к славянским языкам, в результате у каждого звука была своя буква. |||||||adaptée||slaves|||||||||lettre ||||Kyrillisches Alphabet|||angepasst||slawischen|Sprachen|||||Laut||| ||||Cyrillic||more|adapted||Slavic|languages|||||sound||own|letter Gleichzeitig wurde das kyrillische Alphabet stärker an die slawischen Sprachen angepasst, so dass jeder Laut einen eigenen Buchstaben erhielt. At the same time, the Cyrillic alphabet was more adapted to the Slavic languages, as a result, each sound had its own letter. En même temps, l'alphabet cyrillique était plus adapté aux langues slaves, de sorte que chaque son avait sa propre lettre. Tegelijkertijd was het Cyrillische alfabet meer aangepast aan de Slavische talen, waardoor elk geluid zijn eigen letter had.

А в польском языке, где была принята латиница, пришлось вводить много дополнительных буквосочетаний для обозначения отдельных звуков, например 'ch'- х , ‘cz'- ч,  dz-дз, rz- ж , sz- ш и некоторые другие. ||polonais||||acceptée|alphabet latin||introduire||supplémentaires|groupes de lettres||désignations|distincts||||||||||||||| |||||||Latin script|had to|introduce||additional|letter combinations||notations|individual sounds|sounds||ch||ch|ch|dz sound|dz|zh|zh|sh|sh||| |||||||Lateinschrift||||zusätzlicher|Buchstabenkomb||Bezeichnung||Lauten||х||tsch|tsch|dz-дз|dz|ж||sch|||| Und im Polnischen, wo das Lateinische übernommen wurde, mussten viele zusätzliche Buchstabenkombinationen eingeführt werden, um einzelne Laute zu bezeichnen, z. B. 'ch'- x , 'cz'- ch, dz- dz, rz- g, sz- sh und einige andere. And in the Polish language, where the Latin was adopted, it was necessary to introduce many additional letter combinations to designate individual sounds, for example, 'ch'-x,' cz'-h, dz-dz, rz-w, sz-w and some others. Et en polonais, où le latin a été adopté, de nombreuses combinaisons de lettres supplémentaires ont dû être introduites pour désigner les sons individuels, par exemple 'ch'- x , 'cz'- ch, dz- dz, rz- g, sz- sh et quelques autres. In polacco, dove è stato adottato il latino, è stato necessario introdurre molte combinazioni di lettere aggiuntive per indicare i singoli suoni, ad esempio 'ch'- x , 'cz'- ch, dz- dz, rz- g, sz- sh e altre ancora. В процессе истории, а также двух реформ русский алфавит, основанный на кириллице, утерял некоторые буквы и теперь состоит из 33 букв. |||||deux||||fondé|||||||||| |process|||||reforms||alphabet|based||Cyrillic script|lost|||||consists of||letters ||||||||Alphabet|basierend auf||der Kyrillischen|verloren|||||besteht|| In the process of history, as well as two reforms, the Russian alphabet, based on the Cyrillic alphabet, lost some letters and now consists of 33 letters. Au cours de l'histoire et de deux réformes, l'alphabet russe, basé sur l'alphabet cyrillique, a perdu quelques lettres et se compose aujourd'hui de 33 lettres.

Сейчас кириллица используется в русском, украинском, сербском, македонском и болгарском языках из славянских. ||utilisée||||||||||slaves now|Cyrillic|used|||Ukrainian|Serbian language|Macedonian||Bulgarian||| ||||||serbischen|mazedonischen||bulgarischen||| Now Cyrillic is used in Russian, Ukrainian, Serbian, Macedonian and Bulgarian from Slavic. Aujourd'hui, l'alphabet cyrillique est utilisé pour le russe, l'ukrainien, le serbe, le macédonien et le bulgare parmi les langues slaves.

Она также продолжает использоваться в некоторых неславянских языках народов, входивших или входящих в состав СССР или России, например: татарском, башкирском, якутском, чеченском, ингушском, мордовском, марийском, коми, бурятском, казахском, киргизском, таджикском, а также в монгольском языке. |||être utilisé|||non-slaves||peuples|entrant||entrant||||||||bashkir|yakoute||ingouche|mordvien|marié|komi|bouriate|||||||mongol| ||continues to be used|be used|||non-Slavic||peoples|included||included|||||||Tatar|Bashkir|Yakut|Chechen|Ingush|Mordovian|Mari language|Komi|Buryat|Kazakh|Kyrgyz|Tajik||||Mongolian| |||verwendet werden|||nicht-slawischen|||die eingegangenen||die eingehenden|||||||Tatarisch|Bashkirisch|jakutischen|tschetschenischen|Ingusch|Mordwinisch|Mariisch|Komi|Burjatisch|Kasachisch|Kirgisisch|Tadschikisch||||mongolischen| |||być używana||||||||||||||||||||||||||||||| It also continues to be used in some non-Slavic languages of peoples that were or are part of the USSR or Russia, for example: Tatar, Bashkir, Yakut, Chechen, Ingush, Mordovian, Mari, Komi, Buryat, Kazakh, Kyrgyz, Tajik, as well as in Mongolian. ... Il continue également d'être utilisé dans certaines langues non slaves de peuples qui ont fait ou font partie de l'URSS ou de la Russie, par exemple : tatare, bachkir, yakoute, tchétchène, ingouche, mordve, mari, komi, bouriate, kazakh, kirghize, tadjik et mongol. Continua a essere utilizzato anche in alcune lingue non slave di popoli che facevano o fanno parte dell'URSS o della Russia, ad esempio: tataro, bashkir, yakut, ceceno, inguscio, mordoviano, mari, komi, buryat, kazako, kirghizo, tagico e mongolo. 24 мая ежегодно устраиваются концерты, чтение литературных произведений, службы в церквях во имя «святых равноапостольных учителях словенских Кирилла и Мефодия, даровавшим славянам письменность». ||sont organisés|||littéraires|d'œuvres||||||saints|égaux apôtres|enseignants|slavons||||ayant donné|slaves|écriture |jährlich|finden statt|||literarischen||||||||gleichapostolischen|Lehrern|slawischen|Cyril||Methodius|denen die Schrift gab|den Slawen|Schriftlichkeit |annually|are held||reading|literary|works|||churches|||saints|equal-to-apostles|teachers of the Slavs|Slavic|Cyril||Methodius|bestowing|Slavs|writing system Jedes Jahr am 24. Mai werden Konzerte, Lesungen literarischer Werke und Gottesdienste in den Kirchen zu Ehren "der heiligen, den Aposteln gleichgestellten slowenischen Lehrer Kyrill und Methodius, die den Slawen die Schriftsprache gaben", veranstaltet. On May 24, concerts are held annually, reading of literary works, and services in churches in the name of "the holy Equal-to-the-Apostles Teachers of Slovenia Cyril and Methodius, who gave the Slavs written language." Chaque année, le 24 mai, des concerts, des lectures d'œuvres littéraires et des offices sont organisés dans les églises au nom des "saints enseignants slovènes égaux aux apôtres, Cyrille et Méthode, qui ont donné aux Slaves la langue écrite". Il 24 maggio di ogni anno vengono organizzati concerti, letture di opere letterarie, funzioni religiose nelle chiese in nome dei "santi maestri sloveni pari agli apostoli Cirillo e Metodio, che hanno dato agli Slavi la lingua scritta".

(written and read by Evgueny40, 2016)