Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters
lessons|in|Russian|culture|Victory|day|Soviet|Propaganda|posters
Lektionen in russischer Kultur: Tag des Sieges - sowjetische Propagandaplakate
Lessons in Russian Culture: Victory Day - Soviet Propaganda Posters
Lecciones de cultura rusa: Día de la Victoria - Carteles de propaganda soviética
Leçons de culture russe : Jour de la Victoire - Affiches de propagande soviétique
Lessen in Russische cultuur: Dag van de Overwinning - Sovjetpropaganda posters
Lições de Cultura Russa: Dia da Vitória - Cartazes de Propaganda Soviética
Rus Kültürü Dersleri: Zafer Günü - Sovyet Propaganda Posterleri
俄罗斯文化的教训:胜利日 - 苏联宣传海报
Привет, друзья!
Hell friends!
Это Анна.
|Anna
This is Anna.
Я – преподаватель русского языка из Нью-Йорка.
|Lehrer|||||
|teacher|Russian|||New|York
I am a Russian language teacher from New York.
Я очень рада видеть вас на своем канале.
|||||||channel
I am very glad to see you on my channel.
Как вы знаете, 9 мая в России и в некоторых странах бывшего
|||May|||||some countries|countries|former USSR
As you know, Victory Day is celebrated
Bildiğiniz gibi, 9 Mayıs'ta Rusya'da ve eski Sovyetler Birliği'nin bazı ülkelerinde.
Советского Союза отмечают День Победы.
||||des Sieges
Soviet|Union|celebrate||Victory
on May 9 in Russia and in some countries of the former Soviet Union.
Sovyetler Birliği'nin Zafer Günü'nü kutluyor.
День Победы – один из самых важных праздников для многих
|||||important|holidays||many
Victory Day is one of the most important holidays for many
Zafer Bayramı birçok insan için en önemli bayramlardan biridir
людей в наших странах.
||our|
people in our countries.
ülkelerimizdeki insanların.
Это день окончания Великой Отечественной войны
||des Endes|||
||end|Great Patriotic|patriotic|war
This is the day when the Great Patriotic War ended.
Büyük Vatanseverlik Savaşı'nın sona erdiği gün.
И сегодня я хочу рассказать вам про один из элементов,
||||tell|||||elements
And today I want to tell you about one of the elements,
Bugün size bu unsurlardan birinden bahsetmek istiyorum,
один из важных элементов, который помог людям прийти к этой Победе.
|||||halfte|den Menschen|kommen zu|||Sieg
||important||that|helped|people|come to|||victory
one of the important elements that helped people to come to this Victory.
insanların bu Zafere ulaşmasına yardımcı olan önemli unsurlardan biri.
Мы будем говорить с вами про пропагандистские и
||||||propagandistischen|
|||with|you|about|propagandistic|
We're going to talk about the propaganda posters
Sizinle propaganda hakkında konuşacağız.
агитационные плакаты, которые очень, очень широко использовались
Wahl-|Plakate||||weit verbreitet|verwendet wurden
agitation|posters|that|||widely|were used
that were extremely widely used
çok yaygın olarak kullanılan propaganda posterleri
во время Второй мировой войны.
||Second|worldwide|war
during World War II.
İkinci Dünya Savaşı sırasında.
Во время войны пропаганду и агитацию называли третьим фронтом.
|||Propaganda||Agitation|||Front
|||propaganda||agitation|called|third front|the front
During the war, propaganda wаs called the third front.
Savaş sırasında propaganda ve ajitasyon üçüncü cephe olarak adlandırıldı.
Предполагалось, что первый фронт – это фронт, где непосредственно
|||||||direkt
it was assumed|||front||||directly
It was assumed that the first front is the front where the
İlk cephenin, acil durumların yaşandığı cephe olduğu varsayılmıştır.
проходят сражения, второй фронт – это тыл,
finden statt|Schlachten||||Rückseite
take place|battles|second|front||the rear
battles take place , the second front is the rear,
savaşlar yapılır, ikinci cephe arka cephedir,
а третий фронт был пропагандой.
||||Propaganda
|third|||propaganda
and the third front was propaganda.
Üçüncü cephe ise propagandaydı.
И немецкие и советские агитаторы сражались друг с другом изо всех сил.
|||||kämpften||||aus voller Kraft||
|German||Soviet|agitators|fought|||with each other|with all their might|all|might
Both German and Soviet propagandists fought each other with all their might.
Hem Alman hem de Sovyet kışkırtıcıları birbirleriyle olabildiğince sert bir şekilde mücadele ettiler.
И, наверное, можно смело сказать, что агитационные плакаты –
|||ohne Zweifel||||
|probably||confidently|||campaign posters|posters
And, perhaps, we can safely say that propaganda posters
Ve muhtemelen kampanya posterlerinin -
это один из элементов, который помог людям прийти к этой Победе.
|||||||kommen|||
|||||helped|||||victory
ist eines der Elemente, die den Menschen geholfen haben, zu diesem Sieg zu kommen.
are one of the elements that helped people get to this Victory.
insanların bu Zafere ulaşmasına yardımcı olan unsurlardan biridir.
Война пришла в Советский Союз 22 июня 1941 года.
war|came||||June|year
The war came to the Soviet Union on June 22, 1941.
В первые же дни появился, например, такой плакат
|first||days|appeared|||poster
In the very first days, there appeared this poster, for example:
Örneğin ilk günlerde şöyle bir poster ortaya çıktı
как «Беспощадно разгромим и уничтожим врага», который
|Rücksichtslos|werden wir besiegen||vernichten|den Feind|
|ruthlessly|will crush||destroy|enemy|
"Let Us Ruthlessly Crush and Destroy the Enemy!”, which was
"Düşmanı acımasızca yen ve yok et."
нарисовала группа художников под названием «Кукрыниксы».
zeichnete||Künstler|||Kukryniksy
drew||artists||name|Kukryniksy
drawn by a group of artists called "Kukryniksy".
Kukryniksy adlı bir grup sanatçı tarafından boyanmıştır.
Или, например, плакат «Наше дело правое. Победа будет за нами» художника Серова.
|||||recht|Der Sieg|||||
|for example||our||just cause|victory||||artist|Serov
Or, for example, the poster “Our cause is right. Victory will be ours” by the artist Serov.
Ya da örneğin, "Davamız haklıdır. Zafer bizim olacak" yazan sanatçı Serov'un posteri.
Но символом начала войны, символом лета 1941 года все-таки стал плакат «Родина-мать зовет».
|symbol|beginning|||summer||all|still|became||Motherland|mother|calls
But the symbol of the beginning of the war, the symbol of the summer of 1941 became the poster "The Motherland Is Calling".
Ancak savaşın başlangıcının sembolü, 1941 yazının sembolü hala "Anavatan Çağırıyor" afişiydi.
Его создал художник, которого звали Ираклий Тоидзе, и
||||nannte|Irakli||
him|created|artist|whose|was called|who was named Irakli|who was named Irakliy Toidze|
It was created by the artist Irakli Toidze, and the
İsmi Irakli Toidze olan bir sanatçı tarafından yaratılmıştır.
история создания этого плаката очень интересная.
|||Plakat||
|creation||of the poster||interesting
history behind this poster is very interesting.
Bu posterin arkasındaki hikaye çok ilginç.
В день начала войны 22 июня 1941 года художник находился
||||||artist|was located
On the day when the war started, June 22, 1941, the artist was
Savaşın patlak verdiği 22 Haziran 1941 günü, sanatçı
в своей мастерской и работал над созданием иллюстрации
||in the studio||worked|on|creation|illustrations
in his studio and worked on creating illustrations
ve bir illüstrasyon üzerinde çalıştı.
к одной очень известной книге.
|||famous|book
for a very famous book.
Но вдруг в его мастерскую вбежала его жена, которая
|suddenly|||the workshop|rushed in|||who
But suddenly his wife ran into his studio.
Ama aniden karısı koşarak atölyesine geldi.
только что услышала сообщение о начале войны, и она закричала
||heard|message||beginning||||shouted
She had just heard the message about the beginning of the war, and she screamed
savaşın patlak verdiği haberini yeni duymuştu ve çığlık attı.
«Война! Война!»,
“War! War! ”,
"Savaş! Savaş!",
и, наверное, что-то такое было в ее позе, такие
|probably|||||||posture|such
And, probably, there was something in her pose, such
Duruşunda, bakışında bir şeyler olmalıydı.
эмоции отразились на ее лице, что художник сказал:
|reflected||her|face||artist said|
emotions were reflected on her face that the artist said:
yüzüne yansıyan duygulardan anladığını söyledi:
«Замри!»
freeze
“Freeze! ”
Он схватил бумагу, карандаш, начал делать наброски,
|grabbed|paper|pencil|started||sketches
He grabbed a piece of paper, a pencil, started sketching,
Kâğıt ve kalemi kaptı ve çizmeye başladı,
и через несколько часов появился плакат, которому
|through|||appeared||which
and a few hours later a poster was created that was
ve birkaç saat sonra bir poster vardı
суждено было мотивировать людей на протяжении всей войны.
was destined||motivate||throughout|throughout|entire|
destined to motivate people throughout the war.
savaş boyunca erkekleri motive edecekti.
Давайте внимательно посмотрим на этот плакат.
let's|carefully|look|||poster
Let's take a close look at this poster.
Bu postere yakından bakalım.
Несмотря на то что для этого плаката позировала жена
despite|||||||posed|
Despite the fact that the artist's wife posed for this poster,
Karısı bu poster için poz vermiş olsa bile.
художника, портретного сходства он избежал намеренно.
|of portrait|similarity||avoided|deliberately
he deliberately avoided any portrait resemblance.
Sanatçının portre benzerliğinden kasıtlı olarak kaçındı.
Его жена была молодой женщиной, в тот момент ей было около
|||young|woman|||moment|||about
His wife was a young woman, at that time she was about
35-36 лет, и она была грузинкой.
||||Georgian
35-36 years old, and she was Georgian.
Но если вы посмотрите на плакат, вы увидите, что
|||look||||will see|
But if you look at the poster, you will see that
Ama postere bakarsanız bunu görürsünüz.
Родина-мать намного старше, и у ее лица славянские черты.
motherland|mother|much more|older|||||Slavic features|features
the Motherland is much older, and her face has Slavic features.
И художник сделал это намеренно, потому что на фронт уходили
||||deliberately|||||went to war
Тhe artist did this on purpose, because
Ve sanatçı bunu kasıtlı olarak yaptı, çünkü ön tarafa giden insanlar vardı.
не только молодые мальчики, но и мужчины гораздо более
||young|boys|||men|much more|
not only young boys, but also men who were much older
sadece genç oğlanlar değil, çok daha yaşlı erkekler de
старшего возраста, и провожали их не только молодые матери,
older|older age||accompanied them|||||mothers
went to the front , and not only young mothers, but also more mature women
Ve onları uğurlayanlar sadece genç anneler değildi,
но и женщины более зрелые.
||women||mature
bid farewell to them .
ama kadınlar daha olgun.
И Родина-мать стала славянской, чтобы каждый из солдат,
|motherland||became|Slavic||||soldier
And the Motherland became Slavic so that each soldier
Ve Anavatan Slavlaştı, böylece askerlerin her biri,
которые уходили на фронт, мог узнать в ней свою мать.
|||front||recognize||||
who went to the front could recognize his mother in it.
ön tarafa giden, onu annesi olarak tanıyabilirdi.
Посмотрите на ее позу, да, она призывно вскинула руку
|||pose|||seductively|raised|hand
Look at her pose. She raised her hand invitingly
Duruşuna bakın, evet, davetkâr bir şekilde elini kaldırdı.
и просит своих сыновей, чтобы они встали на ее защиту.
|asks||sons|||stand up|||defense
and asks her sons to come to her defense.
ve oğullarından onun için ayağa kalkmalarını ister.
А в другой руке она держит текст военной присяги.
|||hand(1)||holds||military|oath text
And in the other hand she holds the text of the military oath.
Diğer elinde ise askeri yemin metnini tutuyor.
В первые же дни войны этот плакат был напечатан тиражом
||||||||printed|print run
In the very first days of the war, this poster was printed in a circulation
в 1 миллион экземпляров, и уже через несколько дней
|million copies|copies|||||days
of 1 million copies, and within a few days
1 milyon kopya ve birkaç gün içinde.
было напечатано еще 5 миллионов.
|printed||million
another 5 million were printed.
5 milyon tane daha basıldı.
Этот плакат был повсюду, он висел на площадях больших
|||everywhere||hung||squares|large
This poster was everywhere, it hung in the squares of big cities,
Bu poster her yerdeydi, büyük mağazaların meydanlarında asılıydı.
городов, он висел на вокзалах, в зданиях военкоматов,
cities||||at the train stations||buildings|in military enlistment offices
it hung at train stations, in the buildings of military enlistment offices,
его печатали в маленьких форматах, и солдаты брали
|printed||small|formats|and|soldiers|took
it was printed in small formats, and the soldiers took
küçük formatlarda basılmıştı ve askerler
его с собой на фронт, хранили его в нагрудных карманах
|||||kept|||in the chest|pockets
it with them to the front, kept it in their breast pockets
göğüs ceplerinde tutuyorlardı.
и с ним шли в бой.
||him|went||battle
and went into battle with it.
ve onunla savaşa girdi.
Он вдохновлял, мотивировал и напоминал им, что они
|inspired|motivated||reminded them|||
It inspired, motivated and reminded them that they were
Onlara ilham verdi, motive etti ve ne kadar değerli olduklarını hatırlattı.
сражаются за свою Родину, что они защищают свой родной дом.
fight|||homeland|||defend||native|
fighting for their homeland, that they were defending their home.
vatanları için savaştıklarını, evlerini savunduklarını söyledi.
И этот плакат неразрывно связан с еще одним символом
|||inseparably|connected|||one|symbol
And this poster is inextricably linked with another symbol of
Ve bu poster ayrılmaz bir şekilde başka bir sembolle bağlantılıdır
Великой Отечественной войны – с песней, которая
|Great Patriotic|||with a song|
the Great Patriotic War - with the song
Büyük Vatanseverlik Savaşı'nı anlatan bir şarkıyla.
называется «Священная война».
|sacred|
called "The Sacred War."
"Kutsal Savaş" denir.
Эта мелодия, эта песня была написана тоже в самые первые дни войны.
this|melody||song||written|||very|||
This melody, this song was also written in the very first days of the war.
Bu melodi, bu şarkı da savaşın ilk günlerinde yazılmıştır.
Давайте мы послушаем эту песню, и мне кажется вы
||let's listen||song|||seems|
Let us listen to this song, and I think you will
Bu şarkıyı dinleyelim, sanırım
поймете, почему этот плакат и это мелодия для многих
understand|why|||||||
understand why this poster and this melody
bu posterin ve bu melodinin neden birçok kişi için olduğunu anlayacaksınız.
советских людей слились воедино и стали главными символами войны.
Soviet||merged|together||became|main|symbols|
for many Soviet people merged together and became the main symbols of the war.
Sovyet halkı bir araya gelerek savaşın ana sembolleri haline geldi.
Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой
rise up|country|vast|arise||mortal|battle
Arise, vast country, arise for a fight to the death
С фашистской силой тёмною, С проклятою ордой
|fascist|force|dark||cursed|horde
Against the dark fascist force, against the cursed horde.
Пусть ярость благородная Вскипает, как волна,
let|anger|noble|boil over||wave
Let noble wrath boil over like a wave!
Asil öfkenin bir dalga gibi kabarmasına izin ver,
Идёт война народная, Священная война
||people's|sacred|
This is the people's war, a Sacred war!
Bir halk savaşı var, kutsal bir savaş.
Первый год войны был очень тяжелым для Советского Союза
|year||||difficult|||
The first year of the war was very difficult for the Soviet Union, the
армия терпела поражение, отступала, и в такие моменты
army|suffered|defeat|was retreating|||such|moments
army suffered defeat, retreated, and at such moments
ordu yenildi, geri çekildi ve bu gibi zamanlarda.
было очень важно не поддаваться унынию и сохранить боевой дух
||||give in|to despondency||maintain|fighting spirit|spirit
it was very important not to succumb to despondency and to maintain fighting spirit.
cesaretin kırılmaması ve moralin yüksek tutulması çok önemliydi.
Поэтому в газетах ничего не сообщалось о поражениях армии.
||newspapers|nothing||was reported||defeats|army
Therefore, the newspapers did not report anything about the defeats of the army.
Bu nedenle gazetelerde ordunun yenilgileri hakkında hiçbir haber yer almadı.
Там писали только об отдельных личных победах.
|wrote|||individual|personal|victories
They wrote only about individual personal victories.
Orada sadece bireysel kişisel zaferler hakkında yazdılar.
И плакаты этого времени отражают эту необходимость
|posters|||reflect||necessity
And the posters of that time reflect this need
Ve bu dönemin posterleri bu ihtiyacı yansıtıyor
собраться, поднять боевой дух людей.
rally together|boost|combat|spirit|
to get together, to raise the fighting spirit of the people.
Если мы посмотрим на плакаты этого периода, мы увидим,
||||||period||see
If we look at the posters of this period, we will see
что очень часто там используются слова «отстоим» и «освободим»,
||||are used||stand up||will free
that they very often use the words “to defend” and “to liberate”,
«отстоим Москву», «отстоим Кавказ», «Освободим Белоруссию».
|Moscow|defend|Caucasus|liberate|Belarus
“Let's Defend Moscow”, “Let's Defend the Caucasus”, “Liberate Belarus”.
Еще одна тема, которая отражалась на плакатах тех лет, была страдания и мучения народов.
||theme||was reflected||on the posters|those|||suffering||suffering|peoples
Another theme that was reflected on the posters of those years was the suffering and torment of the peoples.
Потому что фашисты захватывая советские территории, очень
||the fascists|were capturing||territories|
Because the Nazis, seizing Soviet territories, treated the local population very badly,
плохо обращались с местным населением, очень многие
|treated||local population|population||many
so many people died at that time, and therefore
люди погибли в это время, и поэтому на плакатах отражаются
|died|||||therefore|||are reflected
the pain and suffering that people experienced
боль и страдания, которые испытывали люди.
pain||suffering||experienced|
were reflected on the posters .
Вот один из самых известных плакатов всей Великой Отечественной войны
||||famous|posters|||Great Patriotic|
Here is one of the most famous posters of the entire Great Patriotic War,
он называется «Боец красной армии, спаси!».
||fighter|red|army|save
it is called "Red Army Soldier , Save Us!".
На этом плакате мы видим мать, которая прижала к себе
||on the poster||see|||pressed||
In this poster we see a mother who hugged
своего ребенка и защищает его от штыка нациста,
|child||protects|||the bayonet|a Nazi
her child to her and protects him from a Nazi bayonet,
от окровавленного штыка, и этот плакат тоже является
|bloodied|bayonet|||||is
a bloody bayonet, and this poster is also
одним из самых главных символов этой войны, его
|||main|symbols|||
one of the most important symbols of this war, it was
печатали тоже огромными тиражами, и он вдохновлял
printed||with huge|in large print runs|||inspired
also printed in huge numbers, and it inspired
солдат на то, чтобы бороться с завоевателями.
||||fight||with the conquerors
soldiers to to fight the conquerors.
Очень часто на плакатах изображались карикатуры
|often|||were depicted|caricatures
Very often, the posters depicted caricatures of
на Гитлера, на немецкое командование.
|Hitler||German|the command
Hitler and the German command.
Особенно в этом преуспела группа художников, которые называли себя «Кукрыниксы».
especially|||succeeded|group|||||Kukryniksy
A group of artists who called themselves "Kukryniksy" especially succeeded in this.
Это странное название на самом деле – аббревиатура.
|strange|name||actually|matter|abbreviation
This strange name is actually an abbreviation.
Это первые слоги их фамилий, которые сложены вместе
||syllables||surnames||combined|
These are the first syllables of their last names, which are put together
– Куприянов, Крылов, Соколов.
Kupriyanov|Krylov|Sokolov
- Kupriyanov, Krylov, Sokolov.
Давайте посмотрим на несколько их плакатов.
Let's take a look at a few of their posters.
Один вы уже видели в самом начале.
|||seen|||
You already saw one at the very beginning.
Я хочу показать вам еще два.
||show|||
I want to show you two more.
Первый называется «Превращение "фрицев"».
||transformation|the Fritzes
The first is called "The Transformation of 'Fritz'."
На этом плакате мы видим немецких солдат, которых
|||||German||whom
On this poster, we see German soldiers whom
Гитлер, немецкое командование отправляют на фронт, и постепенно
Hitler|German||send to front||||gradually
Hitler and the German command sent to the front, and gradually
они превращаются сначала в германские кресты, а потом
|transform into|||Germanic|crosses|and then|
they turn first into German crosses, and then
уже в кресты поминальные.
||crosses|memorial
into memorial crosses.
Таким образом советская пропаганда говорила им
thus|way|Soviet|propaganda|told|
Thus, Soviet propaganda told them
об несчастливой участи, которая ждет их в боях с советскими воинами.
|unfortunate|fate||awaits|||in battles||Soviet|soldiers
about the unhappy fate that awaits them in battles with Soviet soldiers.
Второй плакат, вторая карикатура на Гитлера называется
||second|caricature|||
The second poster, the second caricature of Hitler, is called
«Потеряла я колечко».
lost||ring
"Ich habe meinen Ring verloren."
“I've Lost my Ring”.
Здесь мы видим Гитлера, который изображен в русском народном платке.
|||||depicted||Russian|in a Russian|scarf
Here we see Hitler, who is depicted in a Russian folk headscarf.
Название этого плаката «Потеряла я колечко»
|||||ring
The title of this poster - “I have lost a ring” -
на самом деле является первой строчкой из довольно известной
||||first|line||quite|well-known
ist eigentlich die erste Zeile eines ziemlich berühmten
is actually the first line from a rather famous
русской народной песни, и в этой песне девушка поет
Russian|folk|songs||||song||sings
eines russischen Volksliedes, und in diesem Lied singt das Mädchen
Russian folk song, and in this song the girl sings
о том, что она потеряла колечко, потеряла любимого,
||||lost|||beloved
über den Verlust ihres Rings, den Verlust desjenigen, den sie liebte,
that she has lost a ring, lost her beloved,
потеряла свою любовь.
||love
ihre Liebe verloren.
lost her love.
Аналогия заключается в том, что Гитлер потерял
in (with 'заключаться в')|lies in|||||lost
Die Analogie ist, dass Hitler verloren hat
The analogy is that Hitler lost
22 своих дивизии под Сталинградом, то есть он потерял примерно
|divisions||Stalingrad|||||
22 seiner Divisionen in Stalingrad, d.h. er verlor etwa
22 of his divisions at Stalingrad, meaning, he lost about
330 тысяч своих солдат, которые были окружены в кольцо под Сталинградом.
thousand|||||surrounded||encirclement||
330.000 ihrer Soldaten, die in Stalingrad eingekesselt waren.
330 thousand of his soldiers, who were encircled in Stalingrad.
Во время Великой Отечественной войны плакатов было создано великое множество.
|||patriotic||||created|great|
Während des Großen Vaterländischen Krieges wurden sehr viele Plakate erstellt.
During the Great Patriotic War, a huge amount of posters were created.
Это было очень удобно, потому что плакаты могли быстро
|||convenient|||||quickly
Das war sehr praktisch, denn die Poster konnten schnell
It was very convenient, because the posters could quickly
реагировать на меняющиеся ход событий, и об этой теме,
respond to||changing|course|events||||topic
auf den Wandel der Ereignisse zu reagieren, und zwar zu diesem Thema,
react to the changing course of events, and we could probably talk
наверное, можно говорить очень долго.
probably||talk about||
könnte wahrscheinlich noch sehr lange weitergehen.
about this topic for a very long time.
Но я хочу показать вам еще два плаката, которые мне
But I want to show you two more posters that
лично очень нравятся и за которыми скрывается
personally||||||lies behind
I personally really like and behind which there is a
очень интересная история.
very interesting story.
Давайте посмотрим на первый, он называется «Дойдем до Берлина!».
||||||get there||Berlin
Let's take a look at the first one, it's called "We'll Get to Berlin!"
Этот плакат нарисовал художник Леонид Голованов.
||drew||Leonid|Golovanov
This poster was created by the artist Leonid Golovanov.
Он него нарисовал в 1944 году.
He painted it in 1944.
И здесь изображен молодой человек, веселый и радостный,
||depicted||man|cheerful||joyful
A young man, cheerful and joyful, is depicted here.
у него открытое, улыбающееся лицо.
||open|smiling|face
He has an open, smiling face.
Он натягивает сапоги, с тем чтобы в этих сапогах дойти
|pulls on|boots||||||boots|get there
He pulls on his boots in order to walk all the way
до самого Берлина и одержать победу в этой трудной войне.
|very|||achieve|victory|||difficult|
to Berlin in these boots and win this difficult war.
На самом деле, на этом плакате изображен реальный человек,
||||||depicted|real person|
Dieses Plakat stellt tatsächlich eine reale Person dar,
In fact, this poster depicts a real person,
его звали Василий Голосов, но вот только дойти до Берлина
|called|Vasily|was (part of the name 'Голосов')||but just||||
his name was Vasily Golosov, but
этому человеку было в реальной жизни не суждено.
this person|person|||real life|life||destined
this person was not destined to get to Berlin in real life.
Он погиб за год до создания этого плаката, он был снайпером,
|died|||||||||as a sniper
Er starb ein Jahr vor der Erstellung dieses Posters, er war ein Scharfschütze,
He died a year before this posted was created. He was a sniper,
лично убил очень большое количество фашистов и погиб
|killed|||number|fascists|and|died
persönlich eine sehr große Anzahl von Nazis getötet hat und gestorben ist
personally killed a very large number of fascists and died
во время одного из боев.
||one||battles
während einer der Schlachten.
during one of the battles.
Но художник увидел его фотографию, ему так понравилась
||saw|||||liked
Aber der Künstler sah sein Bild, und es gefiel ihm so gut
But the artist saw his photograph, he liked
его открытое русское лицо, что он решил увековечить
||Russian face|||||to immortalize
sein offenes russisches Gesicht, das er unsterblich machen wollte
his open Russian face so much that he decided to immortalize
его на своих плакатах.
it on his posters.
И он рисовал его не единожды.
||drew|||once
And he drew him more than once.
Есть еще один плакат, который называется «Красной армии – слава!».
||||||||glory
Es gibt ein weiteres Plakat mit dem Titel "Ruhm für die Rote Armee!
There is another poster called "Glory to the Red Army!"
Давайте посмотрим на него.
Let's take a look at it.
Вы видите, что здесь изображен тот же самый молодой человек,
|see|||depicted|||same||
You can see that the same young man is depicted here,
только теперь он стоит на фоне стены, и на ней написано
|||||background|wall||||written
only now he is standing against the wall, and it says
«Дошли».
got there
"Erreicht."
“We've got here!”.
Если вы посмотрите на архивные фотографии советской армии
||||archive||Soviet|
Wenn Sie sich Archivfotos der sowjetischen Armee ansehen
If you look at the archival photographs of the Soviet army
в Берлине, вы увидите, что очень многие солдаты писали
|Berlin|||||||
in Berlin, you will see that many soldiers wrote
на стенах Рейхстага писали на стенах немецких зданий
|walls|on the walls of the Reichstag|||walls||buildings
an den Wänden des Reichstages wurden an die Wände deutscher Gebäude geschrieben
on the walls of the Reichstag, wrote their names, some phrases
свои имена, какие-то фразы, выражали свои эмоции, да,
|names|||phrases|expressed||emotions|
ihre Namen, einige Sätze, die ihre Gefühle ausdrücken, ja,
on the walls of German buildings , expressed their emotions,
и вот на этом плакате мы видим фразу «Дошли», то
|||||||phrase|arrived|
and on this poster we see the phrase “We've got here!"
есть ему удалось сделать, то к чему он шел долгих
||managed|achieve|||||pursued|long years
es gelang ihm, das zu erreichen, worauf er lange hingearbeitet hatte
meaning, he managed to do what he was trying to achieve for
четыре года.
four long years.
Как я сказала, реальному Василию Голосову не суждено
||said|real Vasily Golos|to Vasily|to Golosov||destined
Wie ich bereits sagte, ist der echte Wassili Golosow nicht dazu bestimmt, die
As I said, the real Vasily Golosov was not destined
было дойти до Берлина, но, наверное, художник исполнил
|||||||finished
Berlin erreichen sollte, aber der Künstler muss die
to get to Berlin, but, probably, the artist fulfilled
его мечту и мечту миллионов других людей, которые
|dream||dream||||
sein Traum und der Traum von Millionen anderer, die
his dream and the dream of millions of other people who
не дожили до дня Победы.
|lived to see|||
hat den Tag des Sieges nicht mehr erlebt.
did not live to see Victory Day.
Как вы, наверное, знаете, Советский Союз потерял
|||||Union|
Wie Sie vielleicht wissen, verlor die Sowjetunion
As you probably know, the Soviet Union lost
на этой войне больше людей, чем какая-либо другая страна в мире.
||war||||any|either||||
mehr Menschen in diesem Krieg als jedes andere Land der Welt.
more people in this war than any other country in the world.
Сейчас говорят, что погибло около 27 миллионов человек,
now|||died|about||
Man geht davon aus, dass etwa 27 Millionen Menschen gestorben sind,
Now they say that about 27 million people died,
и мне кажется, что очень важно помнить этих людей,
||||||remember||
und ich denke, es ist sehr wichtig, sich an diese Menschen zu erinnern,
and it seems to me that it is very important to remember these people,
понимать, за что они отдали свои жизни, и поэтому мне
||||gave|||||
verstehen, wofür sie ihr Leben gegeben haben, und so habe ich
to understand why they gave their lives, and therefore
очень хотелось поделиться сегодня с вами этой информацией,
||share|||||information
I really wanted to share this information with you today,
и, может быть, если мы посмотрим на эти плакаты, мы немножечко
||||||||||a little bit
and maybe if we look on these posters,
лучше поймем тех людей и осознаем больше тот подвиг,
|understand||||realize more|||feat
diese Menschen besser zu verstehen und sich dieser Leistung bewusst zu werden,
we will understand those people a little better and realize more of the feat
который они все совершили.
|||committed
die sie alle begangen haben.
that they all accomplished.
И, возможно, будем больше ценить нашу с вами жизнь.
||||appreciate|our|||
And, perhaps, we will appreciate our life more.
Вот и все на сегодня, большое спасибо, что посмотрели
||||||||watched
That's it for today, thanks a lot for watching
это видео, если вам понравилось, пожалуйста, дайте мне знать лайками и комментариями.
|video|||||give||let|likes||comments
this video, if you enjoyed it, please, let me know with likes and comments.
Для меня это будет очень-очень ценно.
||||||valuable
It will be very, very valuable to me.
С Днем Победы, друзья!
|day||
Alles Gute zum Tag des Sieges, Freunde!
Happy Victory Day, friends!