×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Amorul unei marmure

Amorul unei marmure

Oștirile-i alungă în spaimă înghețată,

Cu sufletu-n ruină, un rege-asirian,

Cum stîncelor aruncă durerea-i înspumată

Gemîndul uragan.

De ce nu sunt un rege să sfarm cu-a mea durere,

De ce nu sunt Satana, de ce nu-s Dumnezeu,

Să fac să rump-o lume ce sfîșie-n tăcere

Zdrobit sufletul meu.

Un leu pustiei rage turbarea lui fugindă,

Un ocean se-mbată pe-al vînturilor joc,

Și norii-și spun în tunet durerea lor mugindă,

Gîndirile de foc.

Eu singur n-am cui spune cumplita mea durere,

Eu singur n-am cui spune nebunul meu amor,

Căci mie mi-a dat soarta amara mîngîiere

O piatră să ador.

Murindului speranța, turbării răzbunarea,

Profetului blestemul, credinței Dumnezeu,

La sinucid o umbră ce-i sperie desperarea,

Nimic, nimica eu.

Nimica, doar icoana-ți, care mă învenină,

Nimic, doar suvenirea surîsului tău lin,

Nimic decît o rază din fața ta senină,

Din ochiul tău senin.

Și te iubesc, copilă, cum repedea junie

Iubește-n ochi de flacări al zilelor noroc,

Iubesc precum iubește pe-o albă vijelie

Un ocean de foc.

Din ochi de-ar soarbe geniu slăbita mea privire,

De-ar tremura la sînu-mi gingașul tău mijloc,

Ai pune pe-a mea frunte în vise de mărire

Un diadem de foc.

Și-aș pune soarta lumii pe buza-ți purpurie,

Aș pune lege lumii rîzîndul tău delir,

Aș face al tău zîmbet un secol de orgie,

Și lacrimile-ți mir.

Căci te iubesc, copilă, ca zeul nemurirea,

Ca preotul altarul, ca spaima un azil;

Ca sceptrul mîna blîndă, ca vulturul mărirea,

Ca visul pe-un copil.

Și pasu-n urma-ți zboară c-o tainică mînie,

Ca un smintit ce cată cu ochiu-ngălbenit,

Cu fruntea-nvinețită, cu fața cenușie

Icoana ce-a iubit.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Amorul unei marmure The love||marble a szerelem||márvány The love of a marble De liefde van een knikker O amor de um mármore

Oștirile-i alungă în spaimă înghețată, The armies||drives away||| Oștirile||űzik||félelem|

Cu sufletu-n ruină, un rege-asirian, |||in ruins||king|Assyrian |||romlás||király|asszír

Cum stîncelor aruncă durerea-i înspumată |"the cliffs"||||foamy pain |sziklák||||habzó

Gemîndul uragan. The hurricane's roar.|hurricane Gemindul|hurrikán

De ce nu sunt un rege să sfarm cu-a mea durere, |||||||"shatter"|||| |||||||törjem||||

De ce nu sunt Satana, de ce nu-s Dumnezeu, ||||Satan|||||

Să fac să rump-o lume ce sfîșie-n tăcere |||||||tears apart silently|| |||röpje||látomás||sír||

Zdrobit sufletul meu. Crushed my soul.|| Zúzni||

Un leu pustiei rage turbarea lui fugindă, ||wilderness|roars|his madness||fleeing madness |oroszlán|pusztán|üvölt|zavara||futása

Un ocean se-mbată pe-al vînturilor joc, |An ocean||gets drunk|||"of the winds"| |óceán||ittasodik|||szél(ek)|

Și norii-și spun în tunet durerea lor mugindă, |||||thunderous roar|||roaring |||||menydörgés|fájdalom||mugindó

Gîndirile de foc. Fiery thoughts|| tűz gondolatai||

Eu singur n-am cui spune cumplita mea durere, ||||||terrible|| ||||||cumplita||

Eu singur n-am cui spune nebunul meu amor, ||||||my mad love|| |||||mondani|bolond||

Căci mie mi-a dat soarta amara mîngîiere ||||||bitter|bitter consolation ||||||keserű|

O piatră să ador. |||"to adore" |||imádni

Murindului speranța, turbării răzbunarea, "Of the dying"||frenzy of|revenge Murindului||turbulás|bosszúja

Profetului blestemul, credinței Dumnezeu, The Prophet's||faith's| a Prófétának|átok|hitének|

La sinucid o umbră ce-i sperie desperarea, To the|"suicide"|||||frightens|desperation a|öngyilkosság||||||a kétségbeesés

Nimic, nimica eu. |nothing| |semmi|

Nimica, doar icoana-ți, care mă învenină, ||icon||||"poisons me" ||ikonja||||megöl

Nimic, doar suvenirea surîsului tău lin, ||memory|"your gentle smile"|"your"| ||a (a)|mosolyod||

Nimic decît o rază din fața ta senină,

Din ochiul tău senin. |||clear

Și te iubesc, copilă, cum repedea junie |||||swift youth|youthful passion |||||repede|június

Iubește-n ochi de flacări al zilelor noroc, ||||"flames"||"of the days"| ||||lángok|||

Iubesc precum iubește pe-o albă vijelie |||||fehér|vihar

Un ocean de foc.

Din ochi de-ar soarbe geniu slăbita mea privire, ||||"would absorb"||weakened|| ||||inni||gyenge||

De-ar tremura la sînu-mi gingașul tău mijloc, ||tremble||||"delicate"|| ||remegne||||gyönyörű||

Ai pune pe-a mea frunte în vise de mărire

Un diadem de foc. |A diadem of fire.|| |diadém||

Și-aș pune soarta lumii pe buza-ți purpurie, ||||a világ||ajkadra||

Aș pune lege lumii rîzîndul tău delir, ||||"your delirious laughter"||ecstatic joy ||||nevetés||delírium

Aș face al tău zîmbet un secol de orgie, ||||smile||century||debauchery ||||mosoly||||orgia

Și lacrimile-ți mir. |a könnyek||csodálkoznak

Căci te iubesc, copilă, ca zeul nemurirea, ||||||immortality |||||mint|halhatatlanság

Ca preotul altarul, ca spaima un azil; ||||||asylum ||||félelem||menedék

Ca sceptrul mîna blîndă, ca vulturul mărirea, |the scepter||||the eagle|the greatness |scepter||||a sasfarkas|nagyság

Ca visul pe-un copil.

Și pasu-n urma-ți zboară c-o tainică mînie, |||||||||hidden anger ||||||||titokzatos|harag

Ca un smintit ce cată cu ochiu-ngălbenit, ||"madman"||||eye|yellowed eye ||bolond||keres||szemével|sárgult

Cu fruntea-nvinețită, cu fața cenușie ||bruised||| ||megemelt fejjel|||szürke

Icoana ce-a iubit. Ikon|||szerette